Korreksie Exodus 32:1-35

Wysig - spelfout (dt) na (dat) in vers 1
Wysig - spelfout (versamek) na (versamel) in vers 1
Wysig - voeg in 1 woord (is) tussen (dogters) en (af) in vers 2
Wysig - spelfout (ie) na (die) in vers 3
Wysig - spelfout (hande) na (hand) in vers 4
Wysig - verwyder (ʼn) tussen (daar) en (fees) in vers 5
Wysig - spelfout (vees) na (fees) in vers 5
Wysig - spelfout (ht) na (het) in vers 6
Wysig - voeg in 1 woord (opgebring) tussen (Egipteland) en (het) in vers 7
Wysig - verwyder (uit) tussen (Egipteland) en (opgebring) in vers 8
Wysig - verwyder (spasie)  tussen (begaan) en die (komma) in vers 10
Wysig - verwyder (ekstra spasie) tussen (sou) en (u) in vers 11
Wysig - spelfout (at) na (wat) in vers 11
Wysig - voeg om (ʼn) tussen (met) en (sterke) in vers 11
Wysig - hoofletter (U) na kleinletter (u) in vers 12
Wysig - kleinletter (u) na Hoofletter (U) in vers 13
Wysig - voeg in (het) tussen (gesê) en die (dubbelpunt) in vers 13
Wysig - spelfout (vermeenigvuldig) na (vermenigvuldig)  in vers 13
Wysig - spelfout (stere) na (sterre) in vers 13
Wysig - spelfout (sel) na (sal) in vers 13
Wysig - kleinletter (hy) na hoofletter (Hy) 2x in vers 14
Wysig - verwyder (kant) tussen (een) en (en) in vers 15
Wysig - spelfout (van) na (was) in vers 16
Wysig - spelfout (Dis) na (Die) in vers 16
Wysig - spelfout (die) na (nie) in vers 18
Wysig - spelfout (geluivan) na (geluid van) in vers 18
Wysig - spelfout (toor) na (toorn) in vers 22
Wysig - spelfout (uitgekom) na (daaruit gekom) in vers 24
Wysig - spelfout (leerdervermaak) na (leedvermaak) in vers 25
Wysig - verwyder die (punt) en voeg in (koppelteken - ) aan die einde van vers 25
Wysig - spelfout (y) na (Hy) in vers 29
Wysig - spelfout (gegaan) na (teruggegaan) in vers 31
Wysig - kleinletter (my) na hoofletter (My) in vers 33
Wysig - spelfout (uitgaan) na (uit gaan) in vers 34
Wysig - Verwyder nommer 36 onder aan die hooftuk
This commit is contained in:
Hantie 2023-03-25 12:36:15 +00:00 committed by Gitea
parent 46a0100abe
commit 4bf4e9fdb1

42
2/32
View File

@ -1,35 +1,35 @@
Toe die volk sien dt Moses vertoef om van die berg af te kom, het die volk rondom Aäron versamek en vir hom gesê: Kom, maak vir ons gode wat voor ons uit trek; want daardie Moses, die man wat ons uit Egipteland opgebring het, ons weet nie wat van hom geword het nie. Toe die volk sien dat Moses vertoef om van die berg af te kom, het die volk rondom Aäron versamel en vir hom gesê: Kom, maak vir ons gode wat voor ons uit trek; want daardie Moses, die man wat ons uit Egipteland opgebring het, ons weet nie wat van hom geword het nie.
En Aäron sê vir hulle: Ruk die goue ringe wat aan die ore van julle vroue, julle seuns en julle dogters af, en bring dit vir my. En Aäron sê vir hulle: Ruk die goue ringe wat aan die ore van julle vroue, julle seuns en julle dogters is af, en bring dit vir my.
Toe het ie hele volk die goue ringe afgeruk wat aan hulle ore was en dit vir Aäron gebring. Toe het die hele volk die goue ringe afgeruk wat aan hulle ore was en dit vir Aäron gebring.
En hy het dit uit hulle hande geneem en dit met die beitel bewerk en daar ʼn gegote kalf van gemaak. Daarop sê hulle: Dit is jou gode, o Israel, wat jou uit Egipteland opgebring het. En hy het dit uit hulle hand geneem en dit met die beitel bewerk en daar ʼn gegote kalf van gemaak. Daarop sê hulle: Dit is jou gode, o Israel, wat jou uit Egipteland opgebring het.
Toe Aäron dit sien, het hy voor dié beeld ʼn altaar gebou. En Aäron het uitgeroep en gesê: Môre is daar ʼn vees tot eer van die HERE. Toe Aäron dit sien, het hy voor dié beeld ʼn altaar gebou. En Aäron het uitgeroep en gesê: Môre is daar fees tot eer van die HERE.
En hulle het die ander dag vroeg klaargemaak en brandoffers geoffer en dankoffers aangebring; daarop ht die volk gaan sit om te eet en te drink, en hulle het opgestaan om te speel. En hulle het die ander dag vroeg klaargemaak en brandoffers geoffer en dankoffers aangebring; daarop het die volk gaan sit om te eet en te drink, en hulle het opgestaan om te speel.
Toe sê die HERE vir Moses: Gaan heen, klim af, want jou volk wat jy uit Egipteland het, het verderflik gehandel. Toe sê die HERE vir Moses: Gaan heen, klim af, want jou volk wat jy uit Egipteland opgebring het, het verderflik gehandel.
En hulle het gou van die weg afgewyk wat Ek hulle beveel het. Hulle het vir hulle ʼn gegote kalf gemaak en daarvoor neergebuig en daaraan geoffer en gesê: Dit is jou gode, o Israel, wat jou uit Egipteland uit opgebring het. En hulle het gou van die weg afgewyk wat Ek hulle beveel het. Hulle het vir hulle ʼn gegote kalf gemaak en daarvoor neergebuig en daaraan geoffer en gesê: Dit is jou gode, o Israel, wat jou uit Egipteland opgebring het.
Verder het die HERE vir Moses gesê: Ek het hierdie volk gesien en kyk, dit is ʼn hardnekkige volk. Verder het die HERE vir Moses gesê: Ek het hierdie volk gesien en kyk, dit is ʼn hardnekkige volk.
Laat My dan nou begaan, dat my toorn teen hulle ontvlam, en Ek hulle verteer. Dan sal Ek jou ʼn groot nasie maak. Laat My dan nou begaan, dat my toorn teen hulle ontvlam, en Ek hulle verteer. Dan sal Ek jou ʼn groot nasie maak.
Maar Moses het die HERE sy God om genade gesmeek en gesê: Waarom, o HERE, sou u toorn ontvlam teen u volk at U met grote krag en met sterke hand uit Egipteland uitgelei het? Maar Moses het die HERE sy God om genade gesmeek en gesê: Waarom, o HERE, sou u toorn ontvlam teen u volk wat U met grote krag en met ʼn sterke hand uit Egipteland uitgelei het?
Waarom sou die Egiptenaars spreek en sê: In kwaadwilligheid het Hy hulle uitgelei om hulle in die berge dood te maak en hulle van die aardbodem af te vernietig? Wend U af van die gloed van U toorn, en laat dit U berou oor die onheil van U volk. Waarom sou die Egiptenaars spreek en sê: In kwaadwilligheid het Hy hulle uitgelei om hulle in die berge dood te maak en hulle van die aardbodem af te vernietig? Wend U af van die gloed van u toorn, en laat dit U berou oor die onheil van U volk.
Dink aan Abraham, Isak en Israel, u knegte, vir wie u by Uself gesweer en aan wie U gesê: Ek sal julle nageslag vermeenigvuldig soos die stere van die hemel, en hierdie hele land waarvan Ek gespreek het, sel Ek aan julle nageslag gee, dat hulle dit vir ewig kan beërwe. Dink aan Abraham, Isak en Israel, u knegte, vir wie U by Uself gesweer en aan wie U gesê het: Ek sal julle nageslag vermenigvuldig soos die sterre van die hemel, en hierdie hele land waarvan Ek gespreek het, sal Ek aan julle nageslag gee, dat hulle dit vir ewig kan beërwe.
Toe het dit die HERE berou oor die onheil wat hy gesê het dat hy sy volk sou aandoen. Toe het dit die HERE berou oor die onheil wat Hy gesê het dat Hy sy volk sou aandoen.
En Moses het omgedraai en van die berg afgeklim, met die twee tafels van die Getuienis in sy hand; tafels wat op altwee kante beskrywe was; hulle was op die een kant en op die ander kant beskrywe. En Moses het omgedraai en van die berg afgeklim, met die twee tafels van die Getuienis in sy hand; tafels wat op altwee kante beskrywe was; hulle was op die een en op die ander kant beskrywe.
En die tafels van die werk van God. Dis skrif was ook die skrif van God, in die tafels gegraveer. En die tafels was die werk van God. Die skrif was ook die skrif van God, in die tafels gegraveer.
En toe Joshua die stem van die volk hoor hoe hulle juig, sê hy vir Moses: Daar is oorlogsgeraas in die laer. En toe Joshua die stem van die volk hoor hoe hulle juig, sê hy vir Moses: Daar is oorlogsgeraas in die laer.
Maar hy antwoord: Dit is nie die geluid van die wat sing van oorwinning nie; dit is ook die die geluid van die wat sing van neerlaag nie: ek hoor die geluivan beurtgesang. Maar hy antwoord: Dit is nie die geluid van die wat sing van oorwinning nie; dit is ook nie die geluid van die wat sing van neerlaag nie: ek hoor die geluid van beurtgesang.
En toe hy naby die laer kom en die kalf en koordanse sien, het die toorn van Moses ontvlam, en hy het die tafels uit sy hande gegooi en hulle onder aan die berg verbrysel. En toe hy naby die laer kom en die kalf en koordanse sien, het die toorn van Moses ontvlam, en hy het die tafels uit sy hande gegooi en hulle onder aan die berg verbrysel.
En hy het die kalf geneem wat hulle gemaak het, en dit in die vuur verbrand en dit fyn gemaal. Toe het hy dit op die water gestrooi en die kinders van Israel die laat drink. En hy het die kalf geneem wat hulle gemaak het, en dit in die vuur verbrand en dit fyn gemaal. Toe het hy dit op die water gestrooi en die kinders van Israel die laat drink.
En Moses het vir Aäron gesê: Wat het hierdie volk jou gedoen, dat jy so ʼn groot sonde oor hulle gebring het? En Moses het vir Aäron gesê: Wat het hierdie volk jou gedoen, dat jy so ʼn groot sonde oor hulle gebring het?
Toe antwoord Aäron: Laat die toor van my heer nie ontvlam nie. U self ken die volk, dat hulle deur en deur sleg is. Toe antwoord Aäron: Laat die toorn van my heer nie ontvlam nie. U self ken die volk, dat hulle deur en deur sleg is.
Hulle het dan vir my gesê: Maak vir ons gode wat voor ons uit trek, want daardie Moses, die man wat ons uit Egipteland opgebring het, ons weet nie wat van hom geword het nie. Hulle het dan vir my gesê: Maak vir ons gode wat voor ons uit trek, want daardie Moses, die man wat ons uit Egipteland opgebring het, ons weet nie wat van hom geword het nie.
Daarop het ek hulle geantwoord: Wie goud het, laat dié dit afruk! En hulle het dit aan my gegee. En ek het dit in die vuur gegooi, en hierdie kalf het uitgekom. Daarop het ek hulle geantwoord: Wie goud het, laat dié dit afruk! En hulle het dit aan my gegee. En ek het dit in die vuur gegooi, en hierdie kalf het daaruit gekom.
Toe Moses sien dat die volk bandeloos was-want Aäron het hulle bandeloos laat word tot leedervermaak onder hulle teëstanders. Toe Moses sien dat die volk bandeloos was-want Aäron het hulle bandeloos laat word tot leedvermaak onder hulle teëstanders-
het Moses in die poort van die laer gaan staan en gesê: Wie vír die HERE is, kom na my toe! Toe het al die seuns van Levi by hom versamel. het Moses in die poort van die laer gaan staan en gesê: Wie vír die HERE is, kom na my toe! Toe het al die seuns van Levi by hom versamel.
En hy het vir hulle gesê: So spreek die HERE, die God van Israel: Laat elkeen sy swaard aangord aan sy heup. Gaan heen en weer van poort tot poort in die laer, en laat elkeen sy broer en elkeen sy vriend en elkeen sy naaste doodmaak. En hy het vir hulle gesê: So spreek die HERE, die God van Israel: Laat elkeen sy swaard aangord aan sy heup. Gaan heen en weer van poort tot poort in die laer, en laat elkeen sy broer en elkeen sy vriend en elkeen sy naaste doodmaak.
En die seuns van Levi het gehandel volgens die woord van Moses, en daar het van die volk op dié dag omtrent drie duisend man geval. En die seuns van Levi het gehandel volgens die woord van Moses, en daar het van die volk op dié dag omtrent drie duisend man geval.
Toe het Moses gesê: Vul vandag julle hand om te offer aan die HERE-want elkeen is teen sy seun en teen sy broer-sodat y vandag ʼn seën oor julle kan gee. Toe het Moses gesê: Vul vandag julle hand om te offer aan die HERE-want elkeen is teen sy seun en teen sy broer-sodat Hy vandag ʼn seën oor julle kan gee.
En die volgende dag het Moses vir die volk gesê: Júlle het ʼn groot sonde begaan; maar nou sal ek na die HERE opklim: miskien kan ek vir julle sonde versoening doen. En die volgende dag het Moses vir die volk gesê: Júlle het ʼn groot sonde begaan; maar nou sal ek na die HERE opklim: miskien kan ek vir julle sonde versoening doen.
En Moses het na die HERE gegaan en gesê: Ag, hierdie volk het ʼn groot sonde begaan en vir hulle goue gode gemaak. En Moses het na die HERE teruggegaan en gesê: Ag, hierdie volk het ʼn groot sonde begaan en vir hulle goue gode gemaak.
Nou dan, as U tog maar hulle sonde wou vergewe! En so nie, delg my dan maar uit u boek wat U geskryf het! Nou dan, as U tog maar hulle sonde wou vergewe! En so nie, delg my dan maar uit u boek wat U geskryf het!
Toe antwoord die HERE Moses: Wie teen my gesondig het, dié sal EK uitdelg uit my boek. Toe antwoord die HERE Moses: Wie teen My gesondig het, dié sal EK uitdelg uit my boek.
Maar gaan nou en lei die volk waarheen Ek jou gesê het. Kyk, my engel sal voor jou uit gaan. Maar die dag as Ek besoeking doen, dan sal Ek hulle sondes oor hulle besoek. Maar gaan nou en lei die volk waarheen Ek jou gesê het. Kyk, my engel sal voor jou uit gaan. Maar die dag as Ek besoeking doen, dan sal Ek hulle sondes oor hulle besoek.
So het die HERE dan die volk gekasty, omdat hulle die kalf gemaak het wat Aäron vervaardig het. So het die HERE dan die volk gekasty, omdat hulle die kalf gemaak het wat Aäron vervaardig het.