forked from getBible/Afrikaans-1933
Verander alle 'n na ʼn in all boeke
This commit is contained in:
parent
3adb26b4f2
commit
7c0cc74480
6
1/1
6
1/1
@ -3,7 +3,7 @@ En die aarde was woes en leeg, en duisternis was op die wêreldvloed, en die Gee
|
|||||||
En God het gesê: Laat daar lig wees! en daar was lig.
|
En God het gesê: Laat daar lig wees! en daar was lig.
|
||||||
Toe sien God dat die lig goed was. En God het skeiding gemaak tussen die lig en die duisternis;
|
Toe sien God dat die lig goed was. En God het skeiding gemaak tussen die lig en die duisternis;
|
||||||
en God het die lig dag genoem, en die duisternis het Hy nag genoem. En dit was aand en dit was môre, die eesrste dag.
|
en God het die lig dag genoem, en die duisternis het Hy nag genoem. En dit was aand en dit was môre, die eesrste dag.
|
||||||
En God het gesê: Laat daar 'n uitspansel wees tussen die waters, en laat dit skeiding maak tussen waters en waters.
|
En God het gesê: Laat daar ʼn uitspansel wees tussen die waters, en laat dit skeiding maak tussen waters en waters.
|
||||||
God het toe die uitspansel gemaak en die waters wat onder die uispansel is, geskei van die waters wat bo die uitspansel is. En dit was so.
|
God het toe die uitspansel gemaak en die waters wat onder die uispansel is, geskei van die waters wat bo die uitspansel is. En dit was so.
|
||||||
En God het die uitspansel hemel genoem. En dit was aand en dit was môre, die twede dag.
|
En God het die uitspansel hemel genoem. En dit was aand en dit was môre, die twede dag.
|
||||||
En God het gesê: Laat die waters onder die hemel op een plek versamel, sodat die droë grond sigbaar word. En dit was so.
|
En God het gesê: Laat die waters onder die hemel op een plek versamel, sodat die droë grond sigbaar word. En dit was so.
|
||||||
@ -17,7 +17,7 @@ God het toe die twee groot ligte gemaak: die groot lig om te heers oor die dag e
|
|||||||
En God het hulle aan die uitspansel van die hemel gestel om lig te gee op die aarde,
|
En God het hulle aan die uitspansel van die hemel gestel om lig te gee op die aarde,
|
||||||
en om te heers oor die dag en oor die nag, en om skeiding te maak tussen die lig en die duisternis. Toe sien God dat dit goed was.
|
en om te heers oor die dag en oor die nag, en om skeiding te maak tussen die lig en die duisternis. Toe sien God dat dit goed was.
|
||||||
En dit was aand en dit was môre die vierde dag.
|
En dit was aand en dit was môre die vierde dag.
|
||||||
En God het gesê: Laat die waters wemel met 'n gewemel van lewende wesens, en laat die voëls vlieg oor die aarde langs die uitspandel van die hemel.
|
En God het gesê: Laat die waters wemel met ʼn gewemel van lewende wesens, en laat die voëls vlieg oor die aarde langs die uitspandel van die hemel.
|
||||||
En God het die groot seediere geskape en al die lewende wesens wat roer, waar die waters van wemel, volgens hulle soorte; en al die gevleuelde voëls volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
|
En God het die groot seediere geskape en al die lewende wesens wat roer, waar die waters van wemel, volgens hulle soorte; en al die gevleuelde voëls volgens hulle soorte. Toe sien God dat dit goed was.
|
||||||
En God het hulle geseën en gesê: Wees vrugbaar en vermeerder en vul die waters in die see, en laat die voëls op die aarde vermeerder.
|
En God het hulle geseën en gesê: Wees vrugbaar en vermeerder en vul die waters in die see, en laat die voëls op die aarde vermeerder.
|
||||||
En dit was aand en dit was môre, die vyfde dag.
|
En dit was aand en dit was môre, die vyfde dag.
|
||||||
@ -27,5 +27,5 @@ En God het gesê: Laat Ons mense maak na ons beeld, na ons gelykenis, en laat hu
|
|||||||
En God het die mens geskape na sy beeld; na die beeld van God het Hy hom geskape; man en vrou het Hy hulle geskape.
|
En God het die mens geskape na sy beeld; na die beeld van God het Hy hom geskape; man en vrou het Hy hulle geskape.
|
||||||
En God het hulle geseën, en God het vir hulle gesê: Wees vrugbaar en vermeerder en vul die aarde, onderwerp dit en heers oor die visse van die see en die voëls van die hemel en oor al die diere wat op die aarde kruip.
|
En God het hulle geseën, en God het vir hulle gesê: Wees vrugbaar en vermeerder en vul die aarde, onderwerp dit en heers oor die visse van die see en die voëls van die hemel en oor al die diere wat op die aarde kruip.
|
||||||
Verder het God gesê: Ek gee nou aan julle al die plante wat saad gee, wat op die hele aarde is, en al die bome waar boomvrugde aan is wat saad dra. Dit sal julle voedsel wees.
|
Verder het God gesê: Ek gee nou aan julle al die plante wat saad gee, wat op die hele aarde is, en al die bome waar boomvrugde aan is wat saad dra. Dit sal julle voedsel wees.
|
||||||
Maar aan al die diere van die aarde en al die voëls van die hemel en al die kruipende diere op die aarde waarin 'n lewende siel is, gee Ek al die groen plante as voedsel. En dit was so.
|
Maar aan al die diere van die aarde en al die voëls van die hemel en al die kruipende diere op die aarde waarin ʼn lewende siel is, gee Ek al die groen plante as voedsel. En dit was so.
|
||||||
Toe sien God al wat Hy gemaak het en - dit was baie goed. En dit was aand en dit was môre, die sesde dag.
|
Toe sien God al wat Hy gemaak het en - dit was baie goed. En dit was aand en dit was môre, die sesde dag.
|
||||||
|
4
1/10
4
1/10
@ -5,8 +5,8 @@ En die seuns van Jawan was: Elísa en Tarsis, die Kittiërs en Dodaniete -
|
|||||||
uit hulle het verdeeld geraak die kuslande van die nasies, in hulle lande elkeen na sy taal, volgens hulle geslagte, in hulle nasies.
|
uit hulle het verdeeld geraak die kuslande van die nasies, in hulle lande elkeen na sy taal, volgens hulle geslagte, in hulle nasies.
|
||||||
En die seuns van Gam was: Kus en Misraim en Put en Kanaän.
|
En die seuns van Gam was: Kus en Misraim en Put en Kanaän.
|
||||||
En die suens van Kus was: Seba en Hawila en Sabta en Raéma en Sábtega. En die seuns van Raéma: Skeba en Dedan.
|
En die suens van Kus was: Seba en Hawila en Sabta en Raéma en Sábtega. En die seuns van Raéma: Skeba en Dedan.
|
||||||
Kus was ook die vader van Nimrod. Hý het begin om 'n geweldenaar op aarde te wees.
|
Kus was ook die vader van Nimrod. Hý het begin om ʼn geweldenaar op aarde te wees.
|
||||||
Hy was 'n geweldige jagter voor die aangesig van die HERE. Daarom sê hulle: Soos Nimrod, 'n gewildige jagter voor die aangesig vandie HERE.
|
Hy was ʼn geweldige jagter voor die aangesig van die HERE. Daarom sê hulle: Soos Nimrod, ʼn gewildige jagter voor die aangesig vandie HERE.
|
||||||
En die begin van sy ryk was Babel en Ereg en Akkad en Kalne in die land Sínear.
|
En die begin van sy ryk was Babel en Ereg en Akkad en Kalne in die land Sínear.
|
||||||
Uit hierdie land het hy getrek na Assur en gebou: Ninevé en Rehobōt-Ir en Kalag
|
Uit hierdie land het hy getrek na Assur en gebou: Ninevé en Rehobōt-Ir en Kalag
|
||||||
en Resen, tussen Ninevé en Kalag: dit is die groot stad.
|
en Resen, tussen Ninevé en Kalag: dit is die groot stad.
|
||||||
|
4
1/11
4
1/11
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
En die hele aarde het dieselfde taal gehad en een en dieselfde woorde.
|
En die hele aarde het dieselfde taal gehad en een en dieselfde woorde.
|
||||||
En toe hulle wegtrek na die Ooste, kry hulle 'n laagte in die land Simear; en daar het hulle gaan woon.
|
En toe hulle wegtrek na die Ooste, kry hulle ʼn laagte in die land Simear; en daar het hulle gaan woon.
|
||||||
Daarop sê hulle vir mekaar: Kom laat ons stene vorm en dit goed brand. Hulle gebruik toe die bakstene vir bousteen en die lymgrond vir klei.
|
Daarop sê hulle vir mekaar: Kom laat ons stene vorm en dit goed brand. Hulle gebruik toe die bakstene vir bousteen en die lymgrond vir klei.
|
||||||
En hulle sê: Kom, laat ons vir ons 'n stad bou en 'n toring waarvan die punt aan die hemel raak; en laat ons vir ons 'n naam maak, sodat ons nie oor die hele aarde verstrooid raak nie.
|
En hulle sê: Kom, laat ons vir ons ʼn stad bou en ʼn toring waarvan die punt aan die hemel raak; en laat ons vir ons ʼn naam maak, sodat ons nie oor die hele aarde verstrooid raak nie.
|
||||||
Toe kom die Here af om die stad en die toring te besien wat die mensekinders aan't bou was.
|
Toe kom die Here af om die stad en die toring te besien wat die mensekinders aan't bou was.
|
||||||
En die Here sê: Daar is hulle nou een volk en het almal een taal! En dit is net die begin van hulle onderneming: nou sal niks vir hulle meer onmoontlik wees van wat hulle van plan is om te doen nie.
|
En die Here sê: Daar is hulle nou een volk en het almal een taal! En dit is net die begin van hulle onderneming: nou sal niks vir hulle meer onmoontlik wees van wat hulle van plan is om te doen nie.
|
||||||
Kom, laat Ons neerdaal en hulle taal daar verwar, sodat die een die taal van die ander nie kan verstaan nie.
|
Kom, laat Ons neerdaal en hulle taal daar verwar, sodat die een die taal van die ander nie kan verstaan nie.
|
||||||
|
8
1/12
8
1/12
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
En die Here het vir Abram gesê: Gaan nou uit jou land en uit jou famielie en uit jou vader se huis, na die land wat Ek jou sal wys.
|
En die Here het vir Abram gesê: Gaan nou uit jou land en uit jou famielie en uit jou vader se huis, na die land wat Ek jou sal wys.
|
||||||
En Ek sal jou 'n groot nasie maak en jou seën en jou naam so groot maak, dat jy 'n seën sal wees.
|
En Ek sal jou ʼn groot nasie maak en jou seën en jou naam so groot maak, dat jy ʼn seën sal wees.
|
||||||
En Ek sal seën diegene wat jou seën, en hom vervloek wat jou vervloek; en in jou sal al die geslagte van die aarde geseën word.
|
En Ek sal seën diegene wat jou seën, en hom vervloek wat jou vervloek; en in jou sal al die geslagte van die aarde geseën word.
|
||||||
Toe het Abram weggetrek soos die Here hom gesê het, en Lot het saam met hom getrek. En Abram was vyf en sewentig jaar oud by sy vertrek uit Haran.
|
Toe het Abram weggetrek soos die Here hom gesê het, en Lot het saam met hom getrek. En Abram was vyf en sewentig jaar oud by sy vertrek uit Haran.
|
||||||
En Abram het Sarai, sy vrou, en Lot, sy broerskind, geneem en al hul besittings wat hulle bymekaargemaak en die slawe wat hulle in Haran verwerf het, en hulle het uitgetrek om na die land Kanaän te gaan en in die land Kanaän gekom.
|
En Abram het Sarai, sy vrou, en Lot, sy broerskind, geneem en al hul besittings wat hulle bymekaargemaak en die slawe wat hulle in Haran verwerf het, en hulle het uitgetrek om na die land Kanaän te gaan en in die land Kanaän gekom.
|
||||||
En Abram het deur die land getrek na die plek Sigem, tot by die eikeboom van More. Die Kanaäniete was toe in die land.
|
En Abram het deur die land getrek na die plek Sigem, tot by die eikeboom van More. Die Kanaäniete was toe in die land.
|
||||||
Daarop verskyn die Here aan Abram en sê: Aan jou nageslag sal Ek hierdie land gee. Toe bou hy daar 'n altaar vir die Here wat aan hom verskyn het.
|
Daarop verskyn die Here aan Abram en sê: Aan jou nageslag sal Ek hierdie land gee. Toe bou hy daar ʼn altaar vir die Here wat aan hom verskyn het.
|
||||||
En daarvandaan het hy verder versit na die gebergte ood van Betel en sy tent opgeslaan tussen Betel aan die weste - en Ai aan die oostekant, en daar vir die Here 'n altaar gebou en die Naam van die Here aangeroep.
|
En daarvandaan het hy verder versit na die gebergte ood van Betel en sy tent opgeslaan tussen Betel aan die weste - en Ai aan die oostekant, en daar vir die Here ʼn altaar gebou en die Naam van die Here aangeroep.
|
||||||
Daarna het Abram al verder na die Suidland weggetrek.En daar was hongersnood in die land, sodat Abram moes aftrek na Egipte om daar as vreemdeling te vertoef; want die hongersnood was swaar in die land.
|
Daarna het Abram al verder na die Suidland weggetrek.En daar was hongersnood in die land, sodat Abram moes aftrek na Egipte om daar as vreemdeling te vertoef; want die hongersnood was swaar in die land.
|
||||||
En daar was hongersnood in die land, sodat Abram moes aftrek na Egipte om daar as vreemdeling te vertoef; want die hongersnood was swaar in die land.
|
En daar was hongersnood in die land, sodat Abram moes aftrek na Egipte om daar as vreemdeling te vertoef; want die hongersnood was swaar in die land.
|
||||||
En toe hy op die punt staan om Egipte in te trek, het hy mat sy vrou Sarai gespreek: Kyk, ek weet dat jy 'n vrou is mooi van aansien.
|
En toe hy op die punt staan om Egipte in te trek, het hy mat sy vrou Sarai gespreek: Kyk, ek weet dat jy ʼn vrou is mooi van aansien.
|
||||||
As die Egiptenaars jou nou sien, sal hulle sê: Dit is sy vrou; en hulle sal my doodmaak en jou laat lewe.
|
As die Egiptenaars jou nou sien, sal hulle sê: Dit is sy vrou; en hulle sal my doodmaak en jou laat lewe.
|
||||||
Sê tog, jy is my suster, dat dit met my goed kan gaan terwille van jou, en ek om jou ontwil in die lewe kan bly.
|
Sê tog, jy is my suster, dat dit met my goed kan gaan terwille van jou, en ek om jou ontwil in die lewe kan bly.
|
||||||
Toe Abram dan in Egipte gekom het, sien die Egiptenaars dat die vrou baie mooi was.
|
Toe Abram dan in Egipte gekom het, sien die Egiptenaars dat die vrou baie mooi was.
|
||||||
|
2
1/13
2
1/13
@ -15,4 +15,4 @@ En die HERE sê vir Abram nadat Lot van hom geskei het: slaan tog jou oë op en
|
|||||||
want die hele land wat jy sien, sal Ek aan jou gee en aan jou nageslag tot in ewigheid.
|
want die hele land wat jy sien, sal Ek aan jou gee en aan jou nageslag tot in ewigheid.
|
||||||
En Ek sal jou nageslag maak soos die stof van die aarde, sodat as iemand die stof van die aarde kan tel, jou nageslag ook getel kan word.
|
En Ek sal jou nageslag maak soos die stof van die aarde, sodat as iemand die stof van die aarde kan tel, jou nageslag ook getel kan word.
|
||||||
Maak jou klaar, trek die land deur in sy lengte en sy breedte, want Ek sal dit aan jou gee.
|
Maak jou klaar, trek die land deur in sy lengte en sy breedte, want Ek sal dit aan jou gee.
|
||||||
Toe het Abram al verder tente opgeslaan en gaan woon by die eikebome van Mamre, wat by Hebron is; en hy het daar vir die HERE 'n altaar gebou.
|
Toe het Abram al verder tente opgeslaan en gaan woon by die eikebome van Mamre, wat by Hebron is; en hy het daar vir die HERE ʼn altaar gebou.
|
||||||
|
2
1/14
2
1/14
@ -15,7 +15,7 @@ Toe Abram hoor dat sy broer as gevangene weggevoer was, het hy sy geoefende bedi
|
|||||||
hy het hulle in die nag van verskillende kante aangeval, hy en sy dienaars, en hulle verslaan en hulle agtervolg tot by Hoba wat noord van Damaskus lê.
|
hy het hulle in die nag van verskillende kante aangeval, hy en sy dienaars, en hulle verslaan en hulle agtervolg tot by Hoba wat noord van Damaskus lê.
|
||||||
En hy het al die goed teruggebring, en ook sy broer Lot en sy goed teruggebring; en ook die vroue en die manskappe.
|
En hy het al die goed teruggebring, en ook sy broer Lot en sy goed teruggebring; en ook die vroue en die manskappe.
|
||||||
Ná sy terugkoms van die oorwinning op Kedor-Laómer en die konings wat saam met hom was, het die koning van Sodom uigetrek hom tegemoet na die laagte van Sawe, dit is die koningslaagte.
|
Ná sy terugkoms van die oorwinning op Kedor-Laómer en die konings wat saam met hom was, het die koning van Sodom uigetrek hom tegemoet na die laagte van Sawe, dit is die koningslaagte.
|
||||||
En Melgisédek, die koning van Salem, wat 'n priester van die allerhoogste God was, het brood en wyn gebring
|
En Melgisédek, die koning van Salem, wat ʼn priester van die allerhoogste God was, het brood en wyn gebring
|
||||||
en hom geseën en gesê: Geseënd is Abram deur God, die Allerhoogste, wat hemel en aarde besit.
|
en hom geseën en gesê: Geseënd is Abram deur God, die Allerhoogste, wat hemel en aarde besit.
|
||||||
En geseënd is die allerhoogste God wat u vyande in u hand gegee het. Toe gee hom die tiende van alles.
|
En geseënd is die allerhoogste God wat u vyande in u hand gegee het. Toe gee hom die tiende van alles.
|
||||||
En die koning van Sodom sê vir Abram: Gee my die mense, maar neem die goed vir uself.
|
En die koning van Sodom sê vir Abram: Gee my die mense, maar neem die goed vir uself.
|
||||||
|
12
1/15
12
1/15
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
Ná hierdie dinge het die woord van die HERE tot Abram gekom in 'n gesig en gesê: Vrees nie, Abram, Ek is vir jou 'n skild en jou loon is baie groot.
|
Ná hierdie dinge het die woord van die HERE tot Abram gekom in ʼn gesig en gesê: Vrees nie, Abram, Ek is vir jou ʼn skild en jou loon is baie groot.
|
||||||
Toe vra Abram: Here HERE, wat sal U my gee aangesien ek sonder kinders heengaan, en die erfgenaam van my huis die Damaskéner Eliëser is?
|
Toe vra Abram: Here HERE, wat sal U my gee aangesien ek sonder kinders heengaan, en die erfgenaam van my huis die Damaskéner Eliëser is?
|
||||||
Verder het Abram gesê: Aan my het U geen nageslag gegee nie; so sal dan die bediende an my huis my erfgenaam wees.
|
Verder het Abram gesê: Aan my het U geen nageslag gegee nie; so sal dan die bediende an my huis my erfgenaam wees.
|
||||||
Toe kom die woord van die HERE tot hom en sê: Hierdie een sal jou erfgenaam nie wees nie, maar die een wat uit jou liggaam sal voortkom, hy sal jou erfgenaam wees.
|
Toe kom die woord van die HERE tot hom en sê: Hierdie een sal jou erfgenaam nie wees nie, maar die een wat uit jou liggaam sal voortkom, hy sal jou erfgenaam wees.
|
||||||
@ -6,16 +6,16 @@ Daarop lei Hy hom uit na buite met die woorde: Kyk nou op na die hemel en tel di
|
|||||||
En hy het in die HERE geglo; en Hy het hom dit tot geregtigheid gereken.
|
En hy het in die HERE geglo; en Hy het hom dit tot geregtigheid gereken.
|
||||||
Verder het Hy vir hom gesê: Ek is die HERE wat jou uitgelei het uit Ur van die Galdeërs om jou hierdie land in besit te gee.
|
Verder het Hy vir hom gesê: Ek is die HERE wat jou uitgelei het uit Ur van die Galdeërs om jou hierdie land in besit te gee.
|
||||||
En hy sê: Here HERE , waaraan sal ek weet dat ek dit in besit sal neem?
|
En hy sê: Here HERE , waaraan sal ek weet dat ek dit in besit sal neem?
|
||||||
En Hy antwoord hom: Neem vir My 'n driejaaroud-vers en 'n driejaaroud-bokooi en 'n tortelduif en 'n jong duif.
|
En Hy antwoord hom: Neem vir My ʼn driejaaroud-vers en ʼn driejaaroud-bokooi en ʼn tortelduif en ʼn jong duif.
|
||||||
En hy het dit alles vir Hom gebring en dit middeldeur gedeel en die helftes teenoor mekaar gelê; maar die voëls het hy nie verdeel nie.
|
En hy het dit alles vir Hom gebring en dit middeldeur gedeel en die helftes teenoor mekaar gelê; maar die voëls het hy nie verdeel nie.
|
||||||
Toe kom daar roofvoëls op die dooie diere af, maar Abram het hulle weggejaag.
|
Toe kom daar roofvoëls op die dooie diere af, maar Abram het hulle weggejaag.
|
||||||
En toe die son wou ondergaan, val daar 'n diepe slaap op Abram; en skrik en groot duisternis het hom oorval.
|
En toe die son wou ondergaan, val daar ʼn diepe slaap op Abram; en skrik en groot duisternis het hom oorval.
|
||||||
Daarop sê Hy vir Abram: Weet verseker dat jou nageslag vreemdelinge sal wees in 'n land wat aan hulle nie behoort nie; daar sal hulle diensbaar wees en verdruk word vier honderd jaar lank.
|
Daarop sê Hy vir Abram: Weet verseker dat jou nageslag vreemdelinge sal wees in ʼn land wat aan hulle nie behoort nie; daar sal hulle diensbaar wees en verdruk word vier honderd jaar lank.
|
||||||
Maar Ek sal ook oordeel die nasie aan wie hulle diensbaar moet wees, en daarna sal hulle uittrek met baie goed.
|
Maar Ek sal ook oordeel die nasie aan wie hulle diensbaar moet wees, en daarna sal hulle uittrek met baie goed.
|
||||||
Maar jý sal na jou vaders gaan in vrede, jy sal in goeie ouderdom begrawe word.
|
Maar jý sal na jou vaders gaan in vrede, jy sal in goeie ouderdom begrawe word.
|
||||||
En die vierde geslag sal hierheen terugkom, want die ongeregtigheid van die Amoriete is tot nog toe nie vol nie.
|
En die vierde geslag sal hierheen terugkom, want die ongeregtigheid van die Amoriete is tot nog toe nie vol nie.
|
||||||
En ná son-onder, toe dit heeltemaal donker was, gaan daar 'n rokende oond en vurige fakkel tussen dié stukke vleis duer.
|
En ná son-onder, toe dit heeltemaal donker was, gaan daar ʼn rokende oond en vurige fakkel tussen dié stukke vleis duer.
|
||||||
Op dié dag het die HERE met Abram 'n verbond gemaak en gesê: Aan jou nageslag gee Ek hierdie land, van die rivier van Egipte af tot by die groot rivier, die Eufraatrivier:
|
Op dié dag het die HERE met Abram ʼn verbond gemaak en gesê: Aan jou nageslag gee Ek hierdie land, van die rivier van Egipte af tot by die groot rivier, die Eufraatrivier:
|
||||||
die Keniete en Kenissiete en Kadmoniete
|
die Keniete en Kenissiete en Kadmoniete
|
||||||
en Hetiete en Feresiete en Refaїete
|
en Hetiete en Feresiete en Refaїete
|
||||||
en Amoriete en Kanaäniete en Girgasiete en Jebusiete.
|
en Amoriete en Kanaäniete en Girgasiete en Jebusiete.
|
||||||
|
12
1/16
12
1/16
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
Maar Sarai, die vrou van Abram, het vir hom geen kinders gebaar nie; en sy het 'n Egiptiese slavin gehad met die naam van Hagar.
|
Maar Sarai, die vrou van Abram, het vir hom geen kinders gebaar nie; en sy het ʼn Egiptiese slavin gehad met die naam van Hagar.
|
||||||
En Sarai het vir Abram gesê: Jy weet die HERE het my nie toegelaat om moeder te word nie. Gaan tog in by my slavin; miskien sal ek uit haar gebou word. En Abram het na Sarai geluister.
|
En Sarai het vir Abram gesê: Jy weet die HERE het my nie toegelaat om moeder te word nie. Gaan tog in by my slavin; miskien sal ek uit haar gebou word. En Abram het na Sarai geluister.
|
||||||
Toe neem Sarai, die vrou van Abram, Hagar, die Egiptiese, haar slavin - nadat Abram tien jaar in die land Kanaän gewoon het - en gee haar aan haar man Abram om sy vrou te wees.
|
Toe neem Sarai, die vrou van Abram, Hagar, die Egiptiese, haar slavin - nadat Abram tien jaar in die land Kanaän gewoon het - en gee haar aan haar man Abram om sy vrou te wees.
|
||||||
En hy het by Hagar ingegaan, en sy het swanger geword. Maar toe sy sien dat sy swanger was, het haar juffrou veragtelik in haar oë geword.
|
En hy het by Hagar ingegaan, en sy het swanger geword. Maar toe sy sien dat sy swanger was, het haar juffrou veragtelik in haar oë geword.
|
||||||
En Sarai sê vir Abram: Die onreg my aangedoen, is op jou! Ek het my slavin in jou skoot gegee, en noudat sy swanger is, het ek veragtelik in haar oë geword. Laat die HERE oordeel tussen my en jou.
|
En Sarai sê vir Abram: Die onreg my aangedoen, is op jou! Ek het my slavin in jou skoot gegee, en noudat sy swanger is, het ek veragtelik in haar oë geword. Laat die HERE oordeel tussen my en jou.
|
||||||
En Abram antwoord Sarai: Daar's jou slavin in jou hand - doen met haar soos dit goed is in jou oë. Toe het Sarai haar slag behandel, en sy het van haar af weggevlug.
|
En Abram antwoord Sarai: Daar's jou slavin in jou hand - doen met haar soos dit goed is in jou oë. Toe het Sarai haar slag behandel, en sy het van haar af weggevlug.
|
||||||
En die Engel van die HERE het haar by 'n fontein in die woestyn gekry, by die fontein op sie pad na Sur,
|
En die Engel van die HERE het haar by ʼn fontein in die woestyn gekry, by die fontein op sie pad na Sur,
|
||||||
en gevra: Hagar, slavin van Sarai, waar kom jy vandaan, en waar gaan jy heen? En sy antwoord: Ek vlug van my juffrou Sarai af weg.
|
en gevra: Hagar, slavin van Sarai, waar kom jy vandaan, en waar gaan jy heen? En sy antwoord: Ek vlug van my juffrou Sarai af weg.
|
||||||
Toe sê die Engel van die HERE vir haar: Gaan terug na jou juffrou en verneder jou onder haar hande.
|
Toe sê die Engel van die HERE vir haar: Gaan terug na jou juffrou en verneder jou onder haar hande.
|
||||||
Verder sê die Engel van die HERE vir haar: Ek sal jou nageslag grootliks vermeerder, sodat dit vanweë die menigte nie getel kan word nie.
|
Verder sê die Engel van die HERE vir haar: Ek sal jou nageslag grootliks vermeerder, sodat dit vanweë die menigte nie getel kan word nie.
|
||||||
Ook sê die Engel van die HERE vir haar: Kyk jy is swanger en sal 'n seun baar, en jy moet hom Ismael noem, want die HERE het jou in jou ellende verhoor.
|
Ook sê die Engel van die HERE vir haar: Kyk jy is swanger en sal ʼn seun baar, en jy moet hom Ismael noem, want die HERE het jou in jou ellende verhoor.
|
||||||
En hý sal 'n wilde-esel van 'n mens wees: sy hand teen almal, en almal se hand teen hom! En hy sal teenoor al sy broers woon.
|
En hý sal ʼn wilde-esel van ʼn mens wees: sy hand teen almal, en almal se hand teen hom! En hy sal teenoor al sy broers woon.
|
||||||
En toe noem sy die Naam van die HERE wat met haar gespreek het: U is 'n God wat sien. Want sy hat gesê: So het ek Hom dan werklik hier van agter gesien wat my sien!
|
En toe noem sy die Naam van die HERE wat met haar gespreek het: U is ʼn God wat sien. Want sy hat gesê: So het ek Hom dan werklik hier van agter gesien wat my sien!
|
||||||
Daarom noem hulle die put, put van Lagai-Roϊ. Die lê daar tussen Kades en Bered.
|
Daarom noem hulle die put, put van Lagai-Roϊ. Die lê daar tussen Kades en Bered.
|
||||||
En Hagar het vir Abram 'n seun gebaar; en Abram het sy seun, wat Hagar gebaar het, Ismael genoem.
|
En Hagar het vir Abram ʼn seun gebaar; en Abram het sy seun, wat Hagar gebaar het, Ismael genoem.
|
||||||
En Abram was ses en tagtig jaar oud toe Hagar Ismael vir Abram gebaar het.
|
En Abram was ses en tagtig jaar oud toe Hagar Ismael vir Abram gebaar het.
|
||||||
|
22
1/17
22
1/17
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||||||
Toe Abram negen-en-negentig jaar oud was, het die HERE aan Abram verskyn en vir hom gesê: Ek is God, die Almagtige; wandel voor my aangesig, dan sal jy opreg wees.
|
Toe Abram negen-en-negentig jaar oud was, het die HERE aan Abram verskyn en vir hom gesê: Ek is God, die Almagtige; wandel voor my aangesig, dan sal jy opreg wees.
|
||||||
En Ek wil my verbond sluit tussen My en jou, en jou buitegewoon vermeerder.
|
En Ek wil my verbond sluit tussen My en jou, en jou buitegewoon vermeerder.
|
||||||
Toe val Abram op sy aangesig, en God het verder met hom gespreek en gesê:
|
Toe val Abram op sy aangesig, en God het verder met hom gespreek en gesê:
|
||||||
Wat my aangaan, kyk, my verbond is met jou, en jy sal die vader va 'n menigte van nasies word.
|
Wat my aangaan, kyk, my verbond is met jou, en jy sal die vader va ʼn menigte van nasies word.
|
||||||
Daarom sal hulle jou nie meer Abram noem nie, maar jou naam sal wees Abraham, want Ek maak jou 'n vader van 'n menigte van nasies.
|
Daarom sal hulle jou nie meer Abram noem nie, maar jou naam sal wees Abraham, want Ek maak jou ʼn vader van ʼn menigte van nasies.
|
||||||
En Ek sal jou buitengewoon vrugbaar maak: Ek sal jou tot nasies maak, en konings sal uit jou voortkom.
|
En Ek sal jou buitengewoon vrugbaar maak: Ek sal jou tot nasies maak, en konings sal uit jou voortkom.
|
||||||
En Ek sal my verbond oprig tussen My en jou en jou nageslag ná jou in hulle geslagte, tot 'n ewige verbond, om vir jou 'n God te wees en vir jou nageslag ná jou.
|
En Ek sal my verbond oprig tussen My en jou en jou nageslag ná jou in hulle geslagte, tot ʼn ewige verbond, om vir jou ʼn God te wees en vir jou nageslag ná jou.
|
||||||
En Ek sal jou en jou nageslag ná jou die land van jou vreemdelingskap gee, die hele land Kanaän, as 'n ewige besitting; en Ek sal vir hulle 'n God wees.
|
En Ek sal jou en jou nageslag ná jou die land van jou vreemdelingskap gee, die hele land Kanaän, as ʼn ewige besitting; en Ek sal vir hulle ʼn God wees.
|
||||||
Verder het God vir Abraham gesê: Maar jý moet my verbond hou, jy en jou nageslag ná jou, in jou geslagte.
|
Verder het God vir Abraham gesê: Maar jý moet my verbond hou, jy en jou nageslag ná jou, in jou geslagte.
|
||||||
Dit is my verbond wat julle moet hou tussen My en julle en jou nageslag ná jou: Al wat manlik onder julle is, moet besny word-
|
Dit is my verbond wat julle moet hou tussen My en julle en jou nageslag ná jou: Al wat manlik onder julle is, moet besny word-
|
||||||
julle moet aan die vlees van julle voorhuid besny word, en dit sal 'n teken wees van die verbond tussen My en julle.
|
julle moet aan die vlees van julle voorhuid besny word, en dit sal ʼn teken wees van die verbond tussen My en julle.
|
||||||
'n Seuntjie van agt dae dan moet onder julle besny word, al wat manlik is in julle geslagte. Die wat in jou huis gebore is, en die wat van enige vreemdeling met geld gekoop is, wat nie van jou geslag is nie-
|
ʼn Seuntjie van agt dae dan moet onder julle besny word, al wat manlik is in julle geslagte. Die wat in jou huis gebore is, en die wat van enige vreemdeling met geld gekoop is, wat nie van jou geslag is nie-
|
||||||
die wat in jou huis gebore en wat met jou geld gekoop is, moet sekerlik besny word. So moet dan my verbond in julle vlees wees as 'n ewige verbond.
|
die wat in jou huis gebore en wat met jou geld gekoop is, moet sekerlik besny word. So moet dan my verbond in julle vlees wees as ʼn ewige verbond.
|
||||||
En wat manlik is en die voorhuid het, wat nie aan die vlees van sy voorhuid besny is nie - die siel moet uit sy volksgenoete uitgeroei word; hy het my verbond verbreek.
|
En wat manlik is en die voorhuid het, wat nie aan die vlees van sy voorhuid besny is nie - die siel moet uit sy volksgenoete uitgeroei word; hy het my verbond verbreek.
|
||||||
Verder het God vir Abraham gesê: Sarai, jou vrou, moet jy nie Sarai noem nie, maar Sara sal haar naam wees.
|
Verder het God vir Abraham gesê: Sarai, jou vrou, moet jy nie Sarai noem nie, maar Sara sal haar naam wees.
|
||||||
En Ek sal haar seën en vir jou uit haar ook 'n seun gee; ja Ek sal haar seën, sodat sy tot nasies sal word; konings sal uit haar voortkom.
|
En Ek sal haar seën en vir jou uit haar ook ʼn seun gee; ja Ek sal haar seën, sodat sy tot nasies sal word; konings sal uit haar voortkom.
|
||||||
Toe val Abraham op sy aangesig, en lag in sy hart en sê in sy hart: Kan daar vir een wat honderd jaar oud is, 'n kind gebore word? Of kan Sara, wat negentig jaar oud, baar?
|
Toe val Abraham op sy aangesig, en lag in sy hart en sê in sy hart: Kan daar vir een wat honderd jaar oud is, ʼn kind gebore word? Of kan Sara, wat negentig jaar oud, baar?
|
||||||
En Abraham sê aan God: Ag, mag Ismael lewe voor u aangesig!
|
En Abraham sê aan God: Ag, mag Ismael lewe voor u aangesig!
|
||||||
Toe antwoord God: Voorwaar, jou vrou Sara sal vir jou 'n seun baar, en jy moet hom Isak noem; en Ek sal my verbond met hom oprig as 'n ewige gebond vir sy nageslag ná hom.
|
Toe antwoord God: Voorwaar, jou vrou Sara sal vir jou ʼn seun baar, en jy moet hom Isak noem; en Ek sal my verbond met hom oprig as ʼn ewige gebond vir sy nageslag ná hom.
|
||||||
Ook wat Ismael aangaan, het Ek jou verhoor. Kyk, Ek seën hom en maak hom vrugbaar en vermeerder hom buitengewoon. Twaalf vorste sal hy verwek, en Ek sal hom 'n groot nasie maak.
|
Ook wat Ismael aangaan, het Ek jou verhoor. Kyk, Ek seën hom en maak hom vrugbaar en vermeerder hom buitengewoon. Twaalf vorste sal hy verwek, en Ek sal hom ʼn groot nasie maak.
|
||||||
Maar my verbond sal ek met Isak oprig wat Sara vir jou ander jaar sulke tyd sal baar.
|
Maar my verbond sal ek met Isak oprig wat Sara vir jou ander jaar sulke tyd sal baar.
|
||||||
En nadat Hy klaar met hom gespreek het, het God van Abraham af opgevaar.
|
En nadat Hy klaar met hom gespreek het, het God van Abraham af opgevaar.
|
||||||
Daarop neem Abraham sy seun Ismael en almal wat met sy geld gekoop was, al wat manlik was onder die mense in die huis van Abraham, en hy hat die vlees van hulle voorhuid nog daardie selfde dag besny, soos God met hom gespreek het.
|
Daarop neem Abraham sy seun Ismael en almal wat met sy geld gekoop was, al wat manlik was onder die mense in die huis van Abraham, en hy hat die vlees van hulle voorhuid nog daardie selfde dag besny, soos God met hom gespreek het.
|
||||||
|
12
1/18
12
1/18
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
Daarna het die HERE aan hom verskyn by die eikebome van Mamre terwyl hy sit by die ingang van die tent op die warmste van die dag.
|
Daarna het die HERE aan hom verskyn by die eikebome van Mamre terwyl hy sit by die ingang van die tent op die warmste van die dag.
|
||||||
Toe het hy sy oë opgeslaan en kyk, staan daar drie menne voor hom. En toe hy hulle sien, loop hy hulle vinnig tegemoet van die ingang van die tent af en buig hom na die aarde toe.
|
Toe het hy sy oë opgeslaan en kyk, staan daar drie menne voor hom. En toe hy hulle sien, loop hy hulle vinnig tegemoet van die ingang van die tent af en buig hom na die aarde toe.
|
||||||
En hy sê: HERE, as ek nou genade in u oë gevind het, gaan dan tog nie by u kneg verby nie.
|
En hy sê: HERE, as ek nou genade in u oë gevind het, gaan dan tog nie by u kneg verby nie.
|
||||||
Laat hulle tog 'n bietjie water bring, en was u voete, en lê en rus onder die boom.
|
Laat hulle tog ʼn bietjie water bring, en was u voete, en lê en rus onder die boom.
|
||||||
En laat ek 'n stukkie brood gaan haal, en versterk u hart - daarna kan u verder gaan - want daarom het u by u kneg aangekom. En hulle antwoord: Maak soos u gesê het.
|
En laat ek ʼn stukkie brood gaan haal, en versterk u hart - daarna kan u verder gaan - want daarom het u by u kneg aangekom. En hulle antwoord: Maak soos u gesê het.
|
||||||
Toe loop Abraham haastig in die tent na Sara en sê: Maak gou, knie drie mate fynmeel en maak roosterkoeke.
|
Toe loop Abraham haastig in die tent na Sara en sê: Maak gou, knie drie mate fynmeel en maak roosterkoeke.
|
||||||
Daarop loop Abraham na die beeste en vang 'n jong, mooi kalf, en gee dit aan die dienaar wat dit gou klaar gemaak het.
|
Daarop loop Abraham na die beeste en vang ʼn jong, mooi kalf, en gee dit aan die dienaar wat dit gou klaar gemaak het.
|
||||||
En hy neem dikmelk en soetmelk en die kalf wat hy klaargemaak het, en sit dit hulle voor terwyl hy self by hulle onder die boom bly staan; en hulle het geëet.
|
En hy neem dikmelk en soetmelk en die kalf wat hy klaargemaak het, en sit dit hulle voor terwyl hy self by hulle onder die boom bly staan; en hulle het geëet.
|
||||||
Toe sê hulle vir hom: waar is Sara, u vrou? En hy antwoord: Daarin die tent.
|
Toe sê hulle vir hom: waar is Sara, u vrou? En hy antwoord: Daarin die tent.
|
||||||
En Hy sê: Ek sal oor 'n jaar sekerlik weer na jou toe kom - dan sal jou vrou Sara 'n seun hê. En Sara het geluister by die ingang van die tent wat agter Hom was.
|
En Hy sê: Ek sal oor ʼn jaar sekerlik weer na jou toe kom - dan sal jou vrou Sara ʼn seun hê. En Sara het geluister by die ingang van die tent wat agter Hom was.
|
||||||
Maar Abraham en Sara was oud, ver op hulle dae; dit het met Sara nie meer volgensdie reël van vroue gegaan nie.
|
Maar Abraham en Sara was oud, ver op hulle dae; dit het met Sara nie meer volgensdie reël van vroue gegaan nie.
|
||||||
En Sara het by haarself gelag en gedink: sal ek wellus hê nadat ek oud geword het, en my heer oud is?
|
En Sara het by haarself gelag en gedink: sal ek wellus hê nadat ek oud geword het, en my heer oud is?
|
||||||
Toe sê die HERE vir Abraham: Waarom het Sara daar gelag en gedink: Sou ek ook werklik baar noudat ek oud geword het?
|
Toe sê die HERE vir Abraham: Waarom het Sara daar gelag en gedink: Sou ek ook werklik baar noudat ek oud geword het?
|
||||||
Sou iets vir die HERE te wonderlik wees? Hierdie tyd, oor 'n jaar, sal Ek na jou terugkom, en Sara sal 'n seun hê.
|
Sou iets vir die HERE te wonderlik wees? Hierdie tyd, oor ʼn jaar, sal Ek na jou terugkom, en Sara sal ʼn seun hê.
|
||||||
Maar Sara het dit ondken en gesê: Ek het nie gelag nie; want sy was bang. Maar hy sê: Nee, maar jy het gelag.
|
Maar Sara het dit ondken en gesê: Ek het nie gelag nie; want sy was bang. Maar hy sê: Nee, maar jy het gelag.
|
||||||
toe staan die manne daarvandaan op, en hulle het uitgekykna die kant van Sodom; en Abraham het saam met hulle gegaan om hulle weg te bring.
|
toe staan die manne daarvandaan op, en hulle het uitgekykna die kant van Sodom; en Abraham het saam met hulle gegaan om hulle weg te bring.
|
||||||
Daarop sê die HERE: Sal Ek vir Abraham verberg wat Ek gaan doen
|
Daarop sê die HERE: Sal Ek vir Abraham verberg wat Ek gaan doen
|
||||||
terwyl Abraham tog sekerlik 'n groot nasie sal word, en al die nasies van die aarde in hom geseën sal word?
|
terwyl Abraham tog sekerlik ʼn groot nasie sal word, en al die nasies van die aarde in hom geseën sal word?
|
||||||
Want Ek het hom verkies, dat hy aan sy kinders en sy huis ná hom bevel gee dat hulle die weg van die HERE moet hou om geregtigheid en reg te doen; sodat die HERE oor Abraham kan bring wat Hy oor hom gespreek het.
|
Want Ek het hom verkies, dat hy aan sy kinders en sy huis ná hom bevel gee dat hulle die weg van die HERE moet hou om geregtigheid en reg te doen; sodat die HERE oor Abraham kan bring wat Hy oor hom gespreek het.
|
||||||
Verder het die HERE gesê: Die geroep oor Sodom en Gemorra is waarlik groot, en hulle sonde is waarlik baie swaar.
|
Verder het die HERE gesê: Die geroep oor Sodom en Gemorra is waarlik groot, en hulle sonde is waarlik baie swaar.
|
||||||
Ek wil neerdaal en sien of hulle werklik gehandel het soos die geroep oor hulle is wat by My gekom het; en so nie, Ek wil dit weet.
|
Ek wil neerdaal en sien of hulle werklik gehandel het soos die geroep oor hulle is wat by My gekom het; en so nie, Ek wil dit weet.
|
||||||
|
18
1/19
18
1/19
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||||||
En die twee engele het in die aand in Sodom aangekom terwyl Lot in die poort van Sodom sit; en toe Lot hulle sien, het hy opgestaan om hulle tegemoet te gaan en hom gebuig met die aangesig na die aarde toe
|
En die twee engele het in die aand in Sodom aangekom terwyl Lot in die poort van Sodom sit; en toe Lot hulle sien, het hy opgestaan om hulle tegemoet te gaan en hom gebuig met die aangesig na die aarde toe
|
||||||
en gesê: Ag, menere, draai tog uit na die huis van u dienaar en bly die nag oor en was u voete; dan kan u vroeg opstaan en u reis voorsit. Maar hulle antwoord: Nee, ons sal liewer op sie plein vernag.
|
en gesê: Ag, menere, draai tog uit na die huis van u dienaar en bly die nag oor en was u voete; dan kan u vroeg opstaan en u reis voorsit. Maar hulle antwoord: Nee, ons sal liewer op sie plein vernag.
|
||||||
Maar hy het baie by hulle aangehou, sodat hulle na hom uitgedraai en in sy huis gekom het. En hy het vir hulle 'n maaltyd klaargemaak en ongesuurde koeke gebak, en hulle het geëet.
|
Maar hy het baie by hulle aangehou, sodat hulle na hom uitgedraai en in sy huis gekom het. En hy het vir hulle ʼn maaltyd klaargemaak en ongesuurde koeke gebak, en hulle het geëet.
|
||||||
Hulle het nog nie gaan slaap nie toe die manne, die manne van Sodom, die huis omsingel: jonk en oud, die hele bevolking, almal saam.
|
Hulle het nog nie gaan slaap nie toe die manne, die manne van Sodom, die huis omsingel: jonk en oud, die hele bevolking, almal saam.
|
||||||
En hulle het na Lot geroep en vir hom gesê: Waar is die manne wat vannag na jou gekom het? Bring hulle na ons toe uit, dat ons hulle kan beken.
|
En hulle het na Lot geroep en vir hom gesê: Waar is die manne wat vannag na jou gekom het? Bring hulle na ons toe uit, dat ons hulle kan beken.
|
||||||
Daarop gaan Lot na hulle toe uit voor die deur en sluit die deur agter hom toe
|
Daarop gaan Lot na hulle toe uit voor die deur en sluit die deur agter hom toe
|
||||||
en sê: My broers, moet tog nie kwaad doen nie.
|
en sê: My broers, moet tog nie kwaad doen nie.
|
||||||
Kyk tog, ek het twee dogters wat geen man beken het nie; laat ek dié na julle uitbring, en maak met hulle soos dit goed is in julle oë. Net aan hierdie manne moet julle niks doen nie, want daarom het hulle onder die skaduwee van my dak ingekom.
|
Kyk tog, ek het twee dogters wat geen man beken het nie; laat ek dié na julle uitbring, en maak met hulle soos dit goed is in julle oë. Net aan hierdie manne moet julle niks doen nie, want daarom het hulle onder die skaduwee van my dak ingekom.
|
||||||
Toe antwoord hulle: Gee pad daar! En hulle sê: Hierdie een het gekom om heir as 'n vreemdeling te vertoef en wil tog gedurig die baas speel. Nou sal ons jou meer kwaad deon as vir hulle. En hulle het sterk op die man, op Lot aangedring en nadergekom om die deur oop te breek.
|
Toe antwoord hulle: Gee pad daar! En hulle sê: Hierdie een het gekom om heir as ʼn vreemdeling te vertoef en wil tog gedurig die baas speel. Nou sal ons jou meer kwaad deon as vir hulle. En hulle het sterk op die man, op Lot aangedring en nadergekom om die deur oop te breek.
|
||||||
Maar die manne het hulle hand uitgesteek en Lot by hulle in die huis gebring en die deur toegesluit.
|
Maar die manne het hulle hand uitgesteek en Lot by hulle in die huis gebring en die deur toegesluit.
|
||||||
Toe slaan hulle die manne wat by die deur was, klein en groot, met blindheid, sodat hulle tervegeefs na die deur gesoek het.
|
Toe slaan hulle die manne wat by die deur was, klein en groot, met blindheid, sodat hulle tervegeefs na die deur gesoek het.
|
||||||
Daarop sê die manne vir Lot: Wie het jy hier nog? Skoonseuns en jou seuns en jou dogters en almal wat jy het in die stad - bring hulle uit die plek uit;
|
Daarop sê die manne vir Lot: Wie het jy hier nog? Skoonseuns en jou seuns en jou dogters en almal wat jy het in die stad - bring hulle uit die plek uit;
|
||||||
@ -23,16 +23,16 @@ Vlug gou daarheen, want Ek kan niks doen voordat jy daar aankom nie. Daarom noem
|
|||||||
Die son het oor die aarde opgegaan toe Lot in Soar aankom.
|
Die son het oor die aarde opgegaan toe Lot in Soar aankom.
|
||||||
En die HERE het swawel en vuur oor Sodom en Gemorra laat reën van die HERE uit die hemel,
|
En die HERE het swawel en vuur oor Sodom en Gemorra laat reën van die HERE uit die hemel,
|
||||||
en Hy het hierdie stede omgekeer en die hele Jordaanstreek, ook al inwoners van die stede en wat op die grond groei.
|
en Hy het hierdie stede omgekeer en die hele Jordaanstreek, ook al inwoners van die stede en wat op die grond groei.
|
||||||
En sy vrou het agter hom omgekyk, en 'n soutpilaar geword.
|
En sy vrou het agter hom omgekyk, en ʼn soutpilaar geword.
|
||||||
En Abraham het vroeg in die môre na die plek waar hy voor die aangesig van die HERE gestaan het.
|
En Abraham het vroeg in die môre na die plek waar hy voor die aangesig van die HERE gestaan het.
|
||||||
Toe hy uitkyk oor Sodom en Gemorra en oor die hele land van die Jordaanstreek, sien hy dat die rook van die land optrek soos die rook van 'n oond.
|
Toe hy uitkyk oor Sodom en Gemorra en oor die hele land van die Jordaanstreek, sien hy dat die rook van die land optrek soos die rook van ʼn oond.
|
||||||
En onderwyl God die stede van die Jordaanstreek verwoes, het God aan Abraham gedink en Lot uitgelei uit die omkering toe Hy die stede omgekeer het waar Lot woonagtig was.
|
En onderwyl God die stede van die Jordaanstreek verwoes, het God aan Abraham gedink en Lot uitgelei uit die omkering toe Hy die stede omgekeer het waar Lot woonagtig was.
|
||||||
En Lot het uit Soar opgetrek en saam met sy twee dogters gaan woon op die gebergte, want hy was bang om in Soar te woon; daarom het hy saam met sy twee dogters in 'n spelonk gaan woon.
|
En Lot het uit Soar opgetrek en saam met sy twee dogters gaan woon op die gebergte, want hy was bang om in Soar te woon; daarom het hy saam met sy twee dogters in ʼn spelonk gaan woon.
|
||||||
En die oudste het vir die jongste gesê: Ons vader is oud, en daar is geen man in die land om, na die reël van die ganse aarde, by ons in te gaan nie.
|
En die oudste het vir die jongste gesê: Ons vader is oud, en daar is geen man in die land om, na die reël van die ganse aarde, by ons in te gaan nie.
|
||||||
Kom, laat ons aan ons vader wyn gee om te drink en met hom gemeenskap hou, sodat ons duer ons vader 'n geslag aan die lewe kan hou.
|
Kom, laat ons aan ons vader wyn gee om te drink en met hom gemeenskap hou, sodat ons duer ons vader ʼn geslag aan die lewe kan hou.
|
||||||
Hulle gee toe dié nag aan hulle vader wyn om te drink, en die oudste het gekom en met haar vader gemeenskap gehad sonder dat hy dit gewaar het toe sy gaan lê en toe sy opstaan.
|
Hulle gee toe dié nag aan hulle vader wyn om te drink, en die oudste het gekom en met haar vader gemeenskap gehad sonder dat hy dit gewaar het toe sy gaan lê en toe sy opstaan.
|
||||||
Die volgende dag sê die oudste vir die jongste: Kyk, ek het laaste nag met my vader gemeenskap gehad; laat ons hom vannag weer wyn gee om te drink; gaan dan in, hou met hom gemeenskap, dat ons duer ons vader 'n geslag in die lewe kan hou.
|
Die volgende dag sê die oudste vir die jongste: Kyk, ek het laaste nag met my vader gemeenskap gehad; laat ons hom vannag weer wyn gee om te drink; gaan dan in, hou met hom gemeenskap, dat ons duer ons vader ʼn geslag in die lewe kan hou.
|
||||||
Hulle gee toe dié nag weer aan hulle vader wyn om te drink, en die jongste het opgestaan en met hom gemeenskap gehad sonder dat hy dit gewaar het toe sy gaan lê en toe sy opstaan.
|
Hulle gee toe dié nag weer aan hulle vader wyn om te drink, en die jongste het opgestaan en met hom gemeenskap gehad sonder dat hy dit gewaar het toe sy gaan lê en toe sy opstaan.
|
||||||
So is dan die twee dogters van Lot by hulle vader bevrug geword,
|
So is dan die twee dogters van Lot by hulle vader bevrug geword,
|
||||||
en die oudste het 'n seun gebaar en Moab genoem. Hy is die vader van die Moabiete tot vandag toe.
|
en die oudste het ʼn seun gebaar en Moab genoem. Hy is die vader van die Moabiete tot vandag toe.
|
||||||
En die jongste het ook 'n seun gebaar en hom Ben-Ammi genoem. Hy is die vader van die kinders van Ammon tot vandag toe.
|
En die jongste het ook ʼn seun gebaar en hom Ben-Ammi genoem. Hy is die vader van die kinders van Ammon tot vandag toe.
|
||||||
|
16
1/2
16
1/2
@ -3,11 +3,11 @@ En God het op die sewende dag sy werk voltooi wat Hy gemaak het, en op die sewen
|
|||||||
En God het die sewende dag geseën en dit geheilig, omdat Hy daarop gerus het van al sy werk wat God geskape het deur dit te maak.
|
En God het die sewende dag geseën en dit geheilig, omdat Hy daarop gerus het van al sy werk wat God geskape het deur dit te maak.
|
||||||
Dit is die geskiedenis van die hemel en die aarde toe hulle geskape is. Die dag toe die HERE God die aarde en die hemel gemaak het,
|
Dit is die geskiedenis van die hemel en die aarde toe hulle geskape is. Die dag toe die HERE God die aarde en die hemel gemaak het,
|
||||||
was daar nog geen struike in die veld op die aarde nie, en geen plante van die veld het nog uitgespruit nie; want die HERE God het nog nie laat reën op die aarde nie, en daar was geen mens om die grond te bewerk nie.
|
was daar nog geen struike in die veld op die aarde nie, en geen plante van die veld het nog uitgespruit nie; want die HERE God het nog nie laat reën op die aarde nie, en daar was geen mens om die grond te bewerk nie.
|
||||||
Maar 'n mis het opgetrek uit die aarde en die hele aardryk bevogtig.
|
Maar ʼn mis het opgetrek uit die aarde en die hele aardryk bevogtig.
|
||||||
En die HERE God het die mens geformeer uit die stof van die aarde en in sy neus geblaas die asem van die lewe. So het dan die mens 'n lewende siel geword.
|
En die HERE God het die mens geformeer uit die stof van die aarde en in sy neus geblaas die asem van die lewe. So het dan die mens ʼn lewende siel geword.
|
||||||
Ook het die HERE God 'n tuin geplant in Eden, in die Ooste, en daar die mens wat Hy geformeer het, 'n plek gegee.
|
Ook het die HERE God ʼn tuin geplant in Eden, in die Ooste, en daar die mens wat Hy geformeer het, ʼn plek gegee.
|
||||||
En die HERE God het allerhande bome uit die grond laat uitspruit, begeerlik om te sien en goed om van te eet; ook die boom van die lewe in die middel van die tuin, en die boom van die kennis van goed en kwaad.
|
En die HERE God het allerhande bome uit die grond laat uitspruit, begeerlik om te sien en goed om van te eet; ook die boom van die lewe in die middel van die tuin, en die boom van die kennis van goed en kwaad.
|
||||||
En daar het 'n rivier uit Eden uitgegaan om die tuin nat te maak; en daarvandaan het dit verdeel en vier lope gemaak.
|
En daar het ʼn rivier uit Eden uitgegaan om die tuin nat te maak; en daarvandaan het dit verdeel en vier lope gemaak.
|
||||||
Die naam van die eerste is die Pison. Dit is hy wat om die hele land Hawila loop waar die goud is.
|
Die naam van die eerste is die Pison. Dit is hy wat om die hele land Hawila loop waar die goud is.
|
||||||
En die goud van die land is goed. Daar is ook balsemgom en onikssteen.
|
En die goud van die land is goed. Daar is ook balsemgom en onikssteen.
|
||||||
En die naam van die twede rivier is Gihon. Dit is hy wat om die hele land Kus loop.
|
En die naam van die twede rivier is Gihon. Dit is hy wat om die hele land Kus loop.
|
||||||
@ -15,11 +15,11 @@ En die naam van die derde rivier is Hiddékel. Dit is hy wat oos van Assur loop.
|
|||||||
Toe het die HERE God die mens geneem en hom in die tuin van Eden gestel om dit te bewerk en te bewaak.
|
Toe het die HERE God die mens geneem en hom in die tuin van Eden gestel om dit te bewerk en te bewaak.
|
||||||
En die HERE God het aan die mens bevel gegee en gesê: Van al die bome van die tuin mag jy vry eet,
|
En die HERE God het aan die mens bevel gegee en gesê: Van al die bome van die tuin mag jy vry eet,
|
||||||
maar van die boom van die kennis van goed en kwaad, daarvan mag jy nie eet nie; want die dag as jy daarvan eet, sal jy die dood sterwe.
|
maar van die boom van die kennis van goed en kwaad, daarvan mag jy nie eet nie; want die dag as jy daarvan eet, sal jy die dood sterwe.
|
||||||
Ook het die HERE God gesê: Dit is nie goed dat die mens alleen is nie. Ek sal vir hom 'n hulp maak wat by hom pas.
|
Ook het die HERE God gesê: Dit is nie goed dat die mens alleen is nie. Ek sal vir hom ʼn hulp maak wat by hom pas.
|
||||||
En die HERE God het uit die aarde geformeer al die diere van die veld en al die voëls van die hemel en hulle na die mens gebring om te sien hoe hy hulle sal noem. En net soos die mens al die lewende wesens genoem het, so moes hulle naam wees.
|
En die HERE God het uit die aarde geformeer al die diere van die veld en al die voëls van die hemel en hulle na die mens gebring om te sien hoe hy hulle sal noem. En net soos die mens al die lewende wesens genoem het, so moes hulle naam wees.
|
||||||
So het die mens dan name gegee aan al die vee en aan die voëls van die hemel en al die wilde diere van die veld, maar vir die mens het hy geen hulp gevind wat by hom pas nie.
|
So het die mens dan name gegee aan al die vee en aan die voëls van die hemel en al die wilde diere van die veld, maar vir die mens het hy geen hulp gevind wat by hom pas nie.
|
||||||
Toe het die HERE God 'n diepe slaap op die mens laat val; en terwyl hy slaap, het Hy een van sy ribbebene geneem en die plek daarvan met vlees toegemaak.
|
Toe het die HERE God ʼn diepe slaap op die mens laat val; en terwyl hy slaap, het Hy een van sy ribbebene geneem en die plek daarvan met vlees toegemaak.
|
||||||
En die HERE God bou die rib wat Hy van die mens geneem het, tot 'n vrou en bring haar na die mens.
|
En die HERE God bou die rib wat Hy van die mens geneem het, tot ʼn vrou en bring haar na die mens.
|
||||||
Toe sê die mens: Dit is nou eindelik been van my bene en vlees van my vlees. Sy sal mannin genoem word, want sy is uit man geneem.
|
Toe sê die mens: Dit is nou eindelik been van my bene en vlees van my vlees. Sy sal mannin genoem word, want sy is uit man geneem.
|
||||||
Daarom sal 'n man sy vader en moeder verlaat en sy vrou aankleef. En hulle sal een vlees wees.
|
Daarom sal ʼn man sy vader en moeder verlaat en sy vrou aankleef. En hulle sal een vlees wees.
|
||||||
En hulle was altwee nakend, die mens en sy vrou, maar hulle het hul nie geskaam nie.
|
En hulle was altwee nakend, die mens en sy vrou, maar hulle het hul nie geskaam nie.
|
||||||
|
10
1/20
10
1/20
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||||||
En Abraham het daarvandaan wegetrek na die Suidland en gaan woon tussen Kades en Sur, en in Gerar as vreemdeling vertoef.
|
En Abraham het daarvandaan wegetrek na die Suidland en gaan woon tussen Kades en Sur, en in Gerar as vreemdeling vertoef.
|
||||||
En Abraham het van Sara, sy vrou, gesê: Sy is my suster. Toe laat Abiméleg, die koning van Gerar, Sara haal.
|
En Abraham het van Sara, sy vrou, gesê: Sy is my suster. Toe laat Abiméleg, die koning van Gerar, Sara haal.
|
||||||
Maar God het in die nag by Abiméleg gekom in 'n droom en vir hom gesê: Kyk, jy sal sterwe terwille van die vrou wat jy laat haal het, want sy is 'n getroude vrou.
|
Maar God het in die nag by Abiméleg gekom in ʼn droom en vir hom gesê: Kyk, jy sal sterwe terwille van die vrou wat jy laat haal het, want sy is ʼn getroude vrou.
|
||||||
Maar Abiméleg het nog nie naby haar gekom nie; daarom het hy gevra: HERE, sal U ook 'n regverdige nasie ombring?
|
Maar Abiméleg het nog nie naby haar gekom nie; daarom het hy gevra: HERE, sal U ook ʼn regverdige nasie ombring?
|
||||||
Het hy nie self vir my gesê: Sy is my suster nie? En sy het self ook gesê: Hy is my broer. In die onskuld van my hart en die in die reinheid van my hande het ek die gedoen.
|
Het hy nie self vir my gesê: Sy is my suster nie? En sy het self ook gesê: Hy is my broer. In die onskuld van my hart en die in die reinheid van my hande het ek die gedoen.
|
||||||
Daarop antwoord God hom in die droom: Ek weet ook dat jy dit in die onskuld van jou hart gedoen het, en Ek self het jou daarvan teruggehou om nie teen my te sondig nie. Daarom het Ek jou nie toegelaat om haar aan te raak nie.
|
Daarop antwoord God hom in die droom: Ek weet ook dat jy dit in die onskuld van jou hart gedoen het, en Ek self het jou daarvan teruggehou om nie teen my te sondig nie. Daarom het Ek jou nie toegelaat om haar aan te raak nie.
|
||||||
Gee dan nou die man se vrou terug, want hy is 'n profeet; en hy sal vir jou bid, dat jy kan lewe. Maar as jy haar nie teruggee nie, weet dan dat jy sekerlik sal sterwe, jy en al wat joue is.
|
Gee dan nou die man se vrou terug, want hy is ʼn profeet; en hy sal vir jou bid, dat jy kan lewe. Maar as jy haar nie teruggee nie, weet dan dat jy sekerlik sal sterwe, jy en al wat joue is.
|
||||||
Abiméleg was toe die môre vroeg op en het al sy dienaars geroep en die hele saak voor hulle ore vertel. Toe was die manne baie bang.
|
Abiméleg was toe die môre vroeg op en het al sy dienaars geroep en die hele saak voor hulle ore vertel. Toe was die manne baie bang.
|
||||||
En Abiméleg het Abraham laat roep en vir hom gevra: Wat het jy ons aangedoen? En wat het ek teen jou gesondig, dat jy oor my en my koninkryk 'n groot sonde gebring het? Dinge wat nie mag gebeur nie, het jy my aangedoen.
|
En Abiméleg het Abraham laat roep en vir hom gevra: Wat het jy ons aangedoen? En wat het ek teen jou gesondig, dat jy oor my en my koninkryk ʼn groot sonde gebring het? Dinge wat nie mag gebeur nie, het jy my aangedoen.
|
||||||
Verder sê Abiméleg vir Abraham: Wat het jy bedoel, dat jy dit gedoen het?
|
Verder sê Abiméleg vir Abraham: Wat het jy bedoel, dat jy dit gedoen het?
|
||||||
En Abraham antwoord: Ek het gedink, daar is regtig geen vrees vir God in hierdie plek nie, sodat hulle my oor my vrou sal doodmaak.
|
En Abraham antwoord: Ek het gedink, daar is regtig geen vrees vir God in hierdie plek nie, sodat hulle my oor my vrou sal doodmaak.
|
||||||
En sy is ook werklik my suster; sy is my vader se dogter, maar nie my moeder se dogter nie; en sy het my vrou geword.
|
En sy is ook werklik my suster; sy is my vader se dogter, maar nie my moeder se dogter nie; en sy het my vrou geword.
|
||||||
En toe God my uit die huis van my vader laat omswerf het, het ek vir haar gesê: Dit is die guns wat jy van jou kant my moet bewys - op elke plek waar ons kom, moet jy van my sê: Hy is my broer.
|
En toe God my uit die huis van my vader laat omswerf het, het ek vir haar gesê: Dit is die guns wat jy van jou kant my moet bewys - op elke plek waar ons kom, moet jy van my sê: Hy is my broer.
|
||||||
Toe neem Abiméleg kleinvee en beeste, ook slave en slavinne, en gee dit aan Abraham. Ook sy vrou Sara het hy aan hom teruggegee.
|
Toe neem Abiméleg kleinvee en beeste, ook slave en slavinne, en gee dit aan Abraham. Ook sy vrou Sara het hy aan hom teruggegee.
|
||||||
En Abiméleg sê: Daar lê my land voor jou oop; woon waar dit goed is in jou oë.
|
En Abiméleg sê: Daar lê my land voor jou oop; woon waar dit goed is in jou oë.
|
||||||
En vir Sara sê hy: Hier gee ek aan jou broer duisend sikkels silwer. Hy is vir jou 'n bedekking van die oë met betrekking tot elkeen wat by jou is, sodat jy in elke opsig geregverdig is.
|
En vir Sara sê hy: Hier gee ek aan jou broer duisend sikkels silwer. Hy is vir jou ʼn bedekking van die oë met betrekking tot elkeen wat by jou is, sodat jy in elke opsig geregverdig is.
|
||||||
Toe het Abraham tot God gebid, en God het Abiméleg gesond gemaak; ook sy vrou en sy slavinne, sodat hulle kon baar.
|
Toe het Abraham tot God gebid, en God het Abiméleg gesond gemaak; ook sy vrou en sy slavinne, sodat hulle kon baar.
|
||||||
Want die HERE het elke moederskoot van die huis van Abiméleg geheel-en-al toegesluit terwille van Sara, die vrou van Abraham.
|
Want die HERE het elke moederskoot van die huis van Abiméleg geheel-en-al toegesluit terwille van Sara, die vrou van Abraham.
|
||||||
|
34
1/21
34
1/21
@ -1,34 +1,34 @@
|
|||||||
En die HERE het Sara besoek soos hy beloof het; en die HERE het aan Sara gedoen soos Hy gespreek het;
|
En die HERE het Sara besoek soos hy beloof het; en die HERE het aan Sara gedoen soos Hy gespreek het;
|
||||||
Sara het bevrug geword en vir Abraham in sy ouderdom 'n seun gebaar op die bepaalde tyd wat God gesê het.
|
Sara het bevrug geword en vir Abraham in sy ouderdom ʼn seun gebaar op die bepaalde tyd wat God gesê het.
|
||||||
En Abraham het sy seun wat vir hom gebore is, wat Sara vir hom gebaar het, Isak genoem.
|
En Abraham het sy seun wat vir hom gebore is, wat Sara vir hom gebaar het, Isak genoem.
|
||||||
En Abraham het sy seun Isak besny toe hy agt dae oud was, soos God hom beveel het.
|
En Abraham het sy seun Isak besny toe hy agt dae oud was, soos God hom beveel het.
|
||||||
En Abraham was honderd jaar oud toe sy seun Isak vir hom gebore is.
|
En Abraham was honderd jaar oud toe sy seun Isak vir hom gebore is.
|
||||||
En Sara het gesê: God het my 'n gelag gemaak: elkeen wat dit hoor, sal oor my lag.
|
En Sara het gesê: God het my ʼn gelag gemaak: elkeen wat dit hoor, sal oor my lag.
|
||||||
Verder sê sy: Wie kon ooit aan Abraham voorspel het: Sara soog kinders? Want ek het 'n seun gebaar in sy ouderdom.
|
Verder sê sy: Wie kon ooit aan Abraham voorspel het: Sara soog kinders? Want ek het ʼn seun gebaar in sy ouderdom.
|
||||||
En die kind het opgegroei en is gespeen. En Abraham het 'n groot maaltyd klaargemaak op die dag toe Isak gespeen is.
|
En die kind het opgegroei en is gespeen. En Abraham het ʼn groot maaltyd klaargemaak op die dag toe Isak gespeen is.
|
||||||
Toe sien Sara hoe die seun van Hagar, die Egiptiese slavin, wat sy vir Abraham gebaar het, spot;
|
Toe sien Sara hoe die seun van Hagar, die Egiptiese slavin, wat sy vir Abraham gebaar het, spot;
|
||||||
en sy sêVir Abraham: Jaag hierdie slavin en heer seun weg, want die seun van hierdie slavin mag nie saam met my seun Isak erwe nie.
|
en sy sêVir Abraham: Jaag hierdie slavin en heer seun weg, want die seun van hierdie slavin mag nie saam met my seun Isak erwe nie.
|
||||||
En die woord was baie verkeerd in die oë van Abraham vanweë sy seun.
|
En die woord was baie verkeerd in die oë van Abraham vanweë sy seun.
|
||||||
Maar God het vir Abraham gesê: Laat dit nie verkeerd wees in jou oë terwille van die seun en van jou slavin nie. Luister na Sara in alles wat sy van jou verlang, want deur Isak sal daar vir jou 'n nageslag genoem word.
|
Maar God het vir Abraham gesê: Laat dit nie verkeerd wees in jou oë terwille van die seun en van jou slavin nie. Luister na Sara in alles wat sy van jou verlang, want deur Isak sal daar vir jou ʼn nageslag genoem word.
|
||||||
Maar ek sal ook die seun van die slavin tot 'n nasie maak, omdat hy jou kind is.
|
Maar ek sal ook die seun van die slavin tot ʼn nasie maak, omdat hy jou kind is.
|
||||||
Toe is Abraham die môre vroeg op, en hy het brood en 'n sak water geneem en dit vir Hagar gegee deur dit op haar skouer te sit, en ook die kind, en haar weggestuur. Sy het toe weggegaan en rondgewandel in die woestyn van Berséba.
|
Toe is Abraham die môre vroeg op, en hy het brood en ʼn sak water geneem en dit vir Hagar gegee deur dit op haar skouer te sit, en ook die kind, en haar weggestuur. Sy het toe weggegaan en rondgewandel in die woestyn van Berséba.
|
||||||
En toe die water in die sak op was, het dy die kind onder een van die bosse neergewerp
|
En toe die water in die sak op was, het dy die kind onder een van die bosse neergewerp
|
||||||
en geloop en op 'n afstand gaan sit so ver as 'n boog kan skiet; want sy het gesê: Ek wil nie die dood van die kind nie aansien nie. En sy het op 'n afstand gaan sit en haar stem verhef en geween.
|
en geloop en op ʼn afstand gaan sit so ver as ʼn boog kan skiet; want sy het gesê: Ek wil nie die dood van die kind nie aansien nie. En sy het op ʼn afstand gaan sit en haar stem verhef en geween.
|
||||||
Toe hoor God dir stem van die seun, en die Engel van God het na Hagar geroep uit die hemel en vir haar gesê: Wat is dit met jou, Hagar? Wees nie bevrees nie, want God het na die stem van die seun geluister op die plek waar hy is.
|
Toe hoor God dir stem van die seun, en die Engel van God het na Hagar geroep uit die hemel en vir haar gesê: Wat is dit met jou, Hagar? Wees nie bevrees nie, want God het na die stem van die seun geluister op die plek waar hy is.
|
||||||
Staan op, tel die seun op en hou hom vas met jou hand, want Ek sal hom 'n groot nasie maak.
|
Staan op, tel die seun op en hou hom vas met jou hand, want Ek sal hom ʼn groot nasie maak.
|
||||||
Daarop het God haar oë geopen, en sy sein 'n put! En sy het geloop en die sak vol water gemaak en die seun laat drink.
|
Daarop het God haar oë geopen, en sy sein ʼn put! En sy het geloop en die sak vol water gemaak en die seun laat drink.
|
||||||
En God was met die seun; en hy het opgegroei en gewoon in die woestyn en 'n boogskutter geword:
|
En God was met die seun; en hy het opgegroei en gewoon in die woestyn en ʼn boogskutter geword:
|
||||||
hy het gewoon in die woestyn Paran; en sy moeder het vir hom 'n vrou uit Egipteland geneem.
|
hy het gewoon in die woestyn Paran; en sy moeder het vir hom ʼn vrou uit Egipteland geneem.
|
||||||
In dié tyd het Abiméleg en Pigol, sy leërowerste, met Abraham gespreek en gesê: God is met jou in alles wat jy doen.
|
In dié tyd het Abiméleg en Pigol, sy leërowerste, met Abraham gespreek en gesê: God is met jou in alles wat jy doen.
|
||||||
Sweer dan nou vir my hier by God dat jy met my en my kroos en my nageslag nie vals sal handel nie; dieselfde guns wat ek jou bewys het, moet jy aan my bewys en aan die land waarin jy as vreemdeling vertoef.
|
Sweer dan nou vir my hier by God dat jy met my en my kroos en my nageslag nie vals sal handel nie; dieselfde guns wat ek jou bewys het, moet jy aan my bewys en aan die land waarin jy as vreemdeling vertoef.
|
||||||
En Abraham antwoord: Ek sweer.
|
En Abraham antwoord: Ek sweer.
|
||||||
Maar Abraham het Abiméleg aangespreek oor 'n put wat die dienaars van Abiméleg met geweld geneem het.
|
Maar Abraham het Abiméleg aangespreek oor ʼn put wat die dienaars van Abiméleg met geweld geneem het.
|
||||||
Daarop antwoord Abiméleg: Ek weet nie wie dit gedoen het nie, en jy het my die ook nie meegedeel nie, en ek daar ook niks van gehoor nie as net vandag.
|
Daarop antwoord Abiméleg: Ek weet nie wie dit gedoen het nie, en jy het my die ook nie meegedeel nie, en ek daar ook niks van gehoor nie as net vandag.
|
||||||
Toe neem Abraham kleinvee en beeste en gee dit aan Abiméleg; en hulle twee het 'n verbond gemaak;
|
Toe neem Abraham kleinvee en beeste en gee dit aan Abiméleg; en hulle twee het ʼn verbond gemaak;
|
||||||
Abraham het naamlik die sewe ooilammers van die kleinvee apart uitgekeer.
|
Abraham het naamlik die sewe ooilammers van die kleinvee apart uitgekeer.
|
||||||
Toe sê Abiméleg vir Abraham: Wat beteken hierdie sewe ooilammers wat jy uitgekeer het?
|
Toe sê Abiméleg vir Abraham: Wat beteken hierdie sewe ooilammers wat jy uitgekeer het?
|
||||||
En hy antwoord: Die sewe ooilammers moet jy uit my hand uit aanneem, sodat dit vir my 'n getuienis kan wees dat ek hierdie put gegrawe het.
|
En hy antwoord: Die sewe ooilammers moet jy uit my hand uit aanneem, sodat dit vir my ʼn getuienis kan wees dat ek hierdie put gegrawe het.
|
||||||
Daarom noem hulle hulle die plek Berséba, omdat hulle twee daar gesweer het.
|
Daarom noem hulle hulle die plek Berséba, omdat hulle twee daar gesweer het.
|
||||||
So het hulle dan 'n verbond gemaak in Berséba. Daarna het Abiméleg en Pigol, sy leërowerste, klaargemaak en na die land van die Filistyne teruggegaan.
|
So het hulle dan ʼn verbond gemaak in Berséba. Daarna het Abiméleg en Pigol, sy leërowerste, klaargemaak en na die land van die Filistyne teruggegaan.
|
||||||
En hy het 'n geelhuotboom in Berséba geplant en daar die Naam van die HERE, die ewige God, aangeroep.
|
En hy het ʼn geelhuotboom in Berséba geplant en daar die Naam van die HERE, die ewige God, aangeroep.
|
||||||
En Abraham het baie dae as vreemdeling in die land van die Filistyne vertoef.
|
En Abraham het baie dae as vreemdeling in die land van die Filistyne vertoef.
|
||||||
|
8
1/22
8
1/22
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
Ná hierdie dinge het God Abraham beproef en vir hom gesê: Abraham! En hy antwoord: Hier is ek!
|
Ná hierdie dinge het God Abraham beproef en vir hom gesê: Abraham! En hy antwoord: Hier is ek!
|
||||||
Toe sê Hy: Neem jou seun, jou enigste, wat jy liefhet, Isak, en gaan nou na die land Moría en offer hom daar as brandoffer op een van die berge wat Ek jou sal aanwys.
|
Toe sê Hy: Neem jou seun, jou enigste, wat jy liefhet, Isak, en gaan nou na die land Moría en offer hom daar as brandoffer op een van die berge wat Ek jou sal aanwys.
|
||||||
Daarop het Abraham die môre vroeg klaargemaak en sy esel opgesaal en twee van sy dienaars en sy seun Isak saam met hom geneem; en hy het hout gekloof vir 'n brandoffer en opgestaan en na die plek gegaan wat God hom aangewys het.
|
Daarop het Abraham die môre vroeg klaargemaak en sy esel opgesaal en twee van sy dienaars en sy seun Isak saam met hom geneem; en hy het hout gekloof vir ʼn brandoffer en opgestaan en na die plek gegaan wat God hom aangewys het.
|
||||||
Op die derde dag toe slaan Abraham sy oë op en sien die plek van ver af.
|
Op die derde dag toe slaan Abraham sy oë op en sien die plek van ver af.
|
||||||
En Abraham sê vir sy dienaars: Bly hier met die esel; ek en die seun wil daarheen gaan om te aanbid en dan na julle terugkom.
|
En Abraham sê vir sy dienaars: Bly hier met die esel; ek en die seun wil daarheen gaan om te aanbid en dan na julle terugkom.
|
||||||
En Abraham het die hout vir die brandoffer geneem en dit op sy seun Isak gesit, en die vuur en die mes in sy hand geneem. So het hulle dan saam geloop.
|
En Abraham het die hout vir die brandoffer geneem en dit op sy seun Isak gesit, en die vuur en die mes in sy hand geneem. So het hulle dan saam geloop.
|
||||||
Toe spreek Isak met sy vader Abraham en sê: My vader! En hy antwoord: Hier is ek, my seun! En hy sê: Hier is die vuur en die hout, maar waar is die lam vir 'n brandoffer?
|
Toe spreek Isak met sy vader Abraham en sê: My vader! En hy antwoord: Hier is ek, my seun! En hy sê: Hier is die vuur en die hout, maar waar is die lam vir ʼn brandoffer?
|
||||||
En Abraham antwoord: God sal vir Homself die lam vir 'n brandoffer voorsien, sy seun. So het hulle twee dan saam geloop.
|
En Abraham antwoord: God sal vir Homself die lam vir ʼn brandoffer voorsien, sy seun. So het hulle twee dan saam geloop.
|
||||||
Toe hulle kom op plek wat God hom aangewys het, het Abraham daar die altaar gebou en die hout reggelê; daarna het hy sy seun Isak gebind en hom op die altaar bo-op die hout gesit.
|
Toe hulle kom op plek wat God hom aangewys het, het Abraham daar die altaar gebou en die hout reggelê; daarna het hy sy seun Isak gebind en hom op die altaar bo-op die hout gesit.
|
||||||
Toe steek Abraham sy hand uit en neem die mes om sy seun te slag.
|
Toe steek Abraham sy hand uit en neem die mes om sy seun te slag.
|
||||||
Maar die Engel van die HERE het na hom van die hemel af geroep en gesê: Abraham, Abraham! En hy antwoord: Hier is ek!
|
Maar die Engel van die HERE het na hom van die hemel af geroep en gesê: Abraham, Abraham! En hy antwoord: Hier is ek!
|
||||||
En hy sê: Moenie jou hand na die seun uitsteek nie en doen hom niks nie; want nou weet Ek dat jy God vrees en jou seun, jou enigste, van My nie teruggehou het nie.
|
En hy sê: Moenie jou hand na die seun uitsteek nie en doen hom niks nie; want nou weet Ek dat jy God vrees en jou seun, jou enigste, van My nie teruggehou het nie.
|
||||||
En toe Abraham sy oë opslaan, sien hy meteens 'n ram wat agter in die bos met sy horings vasgeraak het. En Abraham het gegaan en die ram geneem en hom as 'n brandoffer in die plek van sy seun geoffer.
|
En toe Abraham sy oë opslaan, sien hy meteens ʼn ram wat agter in die bos met sy horings vasgeraak het. En Abraham het gegaan en die ram geneem en hom as ʼn brandoffer in die plek van sy seun geoffer.
|
||||||
En Abraham het dié plek genoëm: Die HERE sal voorsien! Sodat vandag nog gesê word: op die berg sal van die HERE sal dit voorsien word.
|
En Abraham het dié plek genoëm: Die HERE sal voorsien! Sodat vandag nog gesê word: op die berg sal van die HERE sal dit voorsien word.
|
||||||
Toe roep die Engel van die HERE vir die twede keer na Abraham van die hemel af
|
Toe roep die Engel van die HERE vir die twede keer na Abraham van die hemel af
|
||||||
en sê: Ek sweer by Myself, spreek die HERE, omdat jy dit gedoen het en jou seun, jou enigste, nie teruggehou het nie,
|
en sê: Ek sweer by Myself, spreek die HERE, omdat jy dit gedoen het en jou seun, jou enigste, nie teruggehou het nie,
|
||||||
|
12
1/23
12
1/23
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||||||
En die lewensdae van Sara was honderd sewen-en-twintig jaar. Dit was die lewensjare van Sara.
|
En die lewensdae van Sara was honderd sewen-en-twintig jaar. Dit was die lewensjare van Sara.
|
||||||
En Sara hat gesterwe in Kirjat-Arba, dit is Hebron, in die land Kanaän; en Abraham het gekom om oor Sara te rouklaag en haar te beween.
|
En Sara hat gesterwe in Kirjat-Arba, dit is Hebron, in die land Kanaän; en Abraham het gekom om oor Sara te rouklaag en haar te beween.
|
||||||
Daarna het Abraham opgestaan, van sy dode af weg, en met die seuns van Het gespreek en gesê:
|
Daarna het Abraham opgestaan, van sy dode af weg, en met die seuns van Het gespreek en gesê:
|
||||||
Ek is 'n vreemdeling en bywoner onder julle. Gee vir my 'n graf van my eie by julle, dat ek my dode van my af weg kan begrawe.
|
Ek is ʼn vreemdeling en bywoner onder julle. Gee vir my ʼn graf van my eie by julle, dat ek my dode van my af weg kan begrawe.
|
||||||
Toe antwoord die seuns van Het Abraham en sê vir hom:
|
Toe antwoord die seuns van Het Abraham en sê vir hom:
|
||||||
Luister na ons, meneer! Jy is 'n vors van God onder ons. Begraaf jou dode in die beste graf wat ons het: niemand sal jou sy graf weier om jou dode te begrawe nie.
|
Luister na ons, meneer! Jy is ʼn vors van God onder ons. Begraaf jou dode in die beste graf wat ons het: niemand sal jou sy graf weier om jou dode te begrawe nie.
|
||||||
Toe staan Abraham op en buig hom voor die volk vna die land, voor die seuns van Het;
|
Toe staan Abraham op en buig hom voor die volk vna die land, voor die seuns van Het;
|
||||||
en hy het met hulle gespreek en gesê: As julle dit goedvind dat ek my dode van my af weg begrawe, luister dan na my en doen vir my 'n goeie word by Efron die seun van Sohar,
|
en hy het met hulle gespreek en gesê: As julle dit goedvind dat ek my dode van my af weg begrawe, luister dan na my en doen vir my ʼn goeie word by Efron die seun van Sohar,
|
||||||
dat hy aan my gee die spelonk van Magpéla waat aan hom behoort, wat aan die end van sy stuk grond lê; laat hy dit vir die volle prys gee as 'n graf van my eie onder julle.
|
dat hy aan my gee die spelonk van Magpéla waat aan hom behoort, wat aan die end van sy stuk grond lê; laat hy dit vir die volle prys gee as ʼn graf van my eie onder julle.
|
||||||
En Efron het tussen die seuns van Het gesit. Toe antwoord Efron, die Hetiet, Abraham voor die ore van die seuns van Het, van almal wat in die poort van sy stad ingaan:
|
En Efron het tussen die seuns van Het gesit. Toe antwoord Efron, die Hetiet, Abraham voor die ore van die seuns van Het, van almal wat in die poort van sy stad ingaan:
|
||||||
Nee, meneer, luister na my. Die stuk grond gee ek aan jou; ook die spelonk wat daarin is, dit gee ek aan jou; voor die oë van die seuns van my volk gee ek dit aan jou; begraaf jou dode.
|
Nee, meneer, luister na my. Die stuk grond gee ek aan jou; ook die spelonk wat daarin is, dit gee ek aan jou; voor die oë van die seuns van my volk gee ek dit aan jou; begraaf jou dode.
|
||||||
Daarop het Abraham hom gebuig voor die volk van die land
|
Daarop het Abraham hom gebuig voor die volk van die land
|
||||||
en met Efron gespreek voor die ore van die volk van die land: As dit jy is, ag, luister na my! ek gee geld vir die stuk grond; neem dit van my aan, dat ek my dode daar kan begrawe.
|
en met Efron gespreek voor die ore van die volk van die land: As dit jy is, ag, luister na my! ek gee geld vir die stuk grond; neem dit van my aan, dat ek my dode daar kan begrawe.
|
||||||
Toe antwoord Efron Abraham en sê vir hom:
|
Toe antwoord Efron Abraham en sê vir hom:
|
||||||
Meneer, luister na my. 'n Stuk grond van vier honderd sikkels silwer - wat is tussen my en jou? Begraaf maar jou dode.
|
Meneer, luister na my. ʼn Stuk grond van vier honderd sikkels silwer - wat is tussen my en jou? Begraaf maar jou dode.
|
||||||
Toe luister Abraham na Efron, en Abraham het vir Efron die geld afgeweeg waar hy van gespreek het voor die ore van die seuns van Het - vier honderd sikkels silwer gangbaar by die koopman.
|
Toe luister Abraham na Efron, en Abraham het vir Efron die geld afgeweeg waar hy van gespreek het voor die ore van die seuns van Het - vier honderd sikkels silwer gangbaar by die koopman.
|
||||||
So het dan die stuk grond van Efron wat in Magpéla teenoor Mamre lê, die stuk grond en die spelonk wat daarin is, en al die bome op die stuk grond en die ganse gebied daarvan rondom staan,
|
So het dan die stuk grond van Efron wat in Magpéla teenoor Mamre lê, die stuk grond en die spelonk wat daarin is, en al die bome op die stuk grond en die ganse gebied daarvan rondom staan,
|
||||||
die eiendom van Abraham geword voor die oë van die kinders van Het, voor almal wat in die poort van sy stad ingaan.
|
die eiendom van Abraham geword voor die oë van die kinders van Het, voor almal wat in die poort van sy stad ingaan.
|
||||||
Daarna het Abraham toe sy vrou Sara begrawe in die spelonk van die stuk grond van Magpéla oostelik van Mamre, dit is Hebron in die land Kanaän.
|
Daarna het Abraham toe sy vrou Sara begrawe in die spelonk van die stuk grond van Magpéla oostelik van Mamre, dit is Hebron in die land Kanaän.
|
||||||
So is dan die stuk grond en die spelonk wat daarin was, deur die seuns van Het aan Abraham afgestaan as 'n graf van sy eie.
|
So is dan die stuk grond en die spelonk wat daarin was, deur die seuns van Het aan Abraham afgestaan as ʼn graf van sy eie.
|
||||||
|
26
1/24
26
1/24
@ -1,46 +1,46 @@
|
|||||||
En Abraham was oud en ver op sy dae, en die HERE het Abraham in alles geseën.
|
En Abraham was oud en ver op sy dae, en die HERE het Abraham in alles geseën.
|
||||||
Toe sê Abraham vir sy dienaar, die oudste van sy huis wat die opsig gehad het oor al sy goed: Lê tog jou hand onder my heup,
|
Toe sê Abraham vir sy dienaar, die oudste van sy huis wat die opsig gehad het oor al sy goed: Lê tog jou hand onder my heup,
|
||||||
dat ek jou kan laat sweer by die HERE, die God van die hemel en die God van die aarde, dat jy vir my seun geen vrou sal neem uit die dogters van die Kanaäniete onder wie ek woon nie;
|
dat ek jou kan laat sweer by die HERE, die God van die hemel en die God van die aarde, dat jy vir my seun geen vrou sal neem uit die dogters van die Kanaäniete onder wie ek woon nie;
|
||||||
maar dat jy na my land en my famielie sal gaan om vir my seun Isak 'n vrou te neem.
|
maar dat jy na my land en my famielie sal gaan om vir my seun Isak ʼn vrou te neem.
|
||||||
Toe sê die dienaar vir hom: Miskien sal die vrou my nie wil volg na hierdie land nie. Moet ek u seun dan maar terugbring in die land waar u uit weggetrek het?
|
Toe sê die dienaar vir hom: Miskien sal die vrou my nie wil volg na hierdie land nie. Moet ek u seun dan maar terugbring in die land waar u uit weggetrek het?
|
||||||
En Abraham antwoord hom: Neem jou tog in ag dat jy my seun nie weer daarnatoe bring nie.
|
En Abraham antwoord hom: Neem jou tog in ag dat jy my seun nie weer daarnatoe bring nie.
|
||||||
Die HERE, die God van die hemel, wat my uit my vader se huis en uit my geboorteland weggeneem het, en wat met my gespreek en vir my gesweer het met die woorde: Aan jou nageslag sal Ek hierdie land gee - Hý sal sy Engel voor jou uit stuur, en jy moet vir my seun daar 'n vrou gaan haal.
|
Die HERE, die God van die hemel, wat my uit my vader se huis en uit my geboorteland weggeneem het, en wat met my gespreek en vir my gesweer het met die woorde: Aan jou nageslag sal Ek hierdie land gee - Hý sal sy Engel voor jou uit stuur, en jy moet vir my seun daar ʼn vrou gaan haal.
|
||||||
Maar as die vrou jou nie wil volg nie, dan is jy ontslae van hierdie eed aan my. Jy moet net my seun nie weer daarnatoe bring nie.
|
Maar as die vrou jou nie wil volg nie, dan is jy ontslae van hierdie eed aan my. Jy moet net my seun nie weer daarnatoe bring nie.
|
||||||
Toe lê die dienaar sy hand onder die huep van Abraham, sy heer, en hy het vir hom gesweer, met die oog op hierdie saak.
|
Toe lê die dienaar sy hand onder die huep van Abraham, sy heer, en hy het vir hom gesweer, met die oog op hierdie saak.
|
||||||
En die dienaar het tien kamele van die kamele van sy heer geneem en weggegaan met allerhande kosbare goed van sy heer by hom: hy het klaargemaak en na Mesopotámië, na die stad van Nahor, getrek.
|
En die dienaar het tien kamele van die kamele van sy heer geneem en weggegaan met allerhande kosbare goed van sy heer by hom: hy het klaargemaak en na Mesopotámië, na die stad van Nahor, getrek.
|
||||||
En hy het die kamele laat neerkniel buitekant die stad by 'n put, teen die aand, teen die tyd dat die vroue uitgaan om water te skep,
|
En hy het die kamele laat neerkniel buitekant die stad by ʼn put, teen die aand, teen die tyd dat die vroue uitgaan om water te skep,
|
||||||
en gesê: HERE, God van Abraham, my heer, laat ek haar tog vandag ontmoet, en bewys guns aan Abraham, my heer.
|
en gesê: HERE, God van Abraham, my heer, laat ek haar tog vandag ontmoet, en bewys guns aan Abraham, my heer.
|
||||||
Hier staan ek by die fontein terwyl die dogters van die manne van die stad uitkom om water te skep.
|
Hier staan ek by die fontein terwyl die dogters van die manne van die stad uitkom om water te skep.
|
||||||
Laat dit nou tog gebeur - as die dogter vir wie ek sê: Hou tog jou kruik, dat ek kan drink, antwoord: Drink, en ek sal ook u kamele laat drink - dan is sy dit wat U bestem het vir u kneg Isak, en daaraan sal ek weet dat U guns aan my heer bewys het.
|
Laat dit nou tog gebeur - as die dogter vir wie ek sê: Hou tog jou kruik, dat ek kan drink, antwoord: Drink, en ek sal ook u kamele laat drink - dan is sy dit wat U bestem het vir u kneg Isak, en daaraan sal ek weet dat U guns aan my heer bewys het.
|
||||||
Hy het nog nie klaar gespreek nie, of daar kom Rebekka uit wat vir Bétuel, die seun van Milka die vrou van Nahor, Abraham se broer, gebore is, met haar kruik op haar skouer.
|
Hy het nog nie klaar gespreek nie, of daar kom Rebekka uit wat vir Bétuel, die seun van Milka die vrou van Nahor, Abraham se broer, gebore is, met haar kruik op haar skouer.
|
||||||
En die dogter was baie mooi van aansien, 'n jongmeisie, en geen man het haar beken nie. En sy het afgedaal na die fontein en haar kruik vol gemaak en weer opgekom.
|
En die dogter was baie mooi van aansien, ʼn jongmeisie, en geen man het haar beken nie. En sy het afgedaal na die fontein en haar kruik vol gemaak en weer opgekom.
|
||||||
Toe loop die dienaar haar tegemoet en sê: Laat my tog 'n bietjie water uit jou kruik drink.
|
Toe loop die dienaar haar tegemoet en sê: Laat my tog ʼn bietjie water uit jou kruik drink.
|
||||||
En sy antwoord: Drink, meneer! Daarop laat sy gou haar kruik op haar hand afsak en laat hom drink.
|
En sy antwoord: Drink, meneer! Daarop laat sy gou haar kruik op haar hand afsak en laat hom drink.
|
||||||
Nadat sy hom genoeg laat drink het, sê sy: Ek sal vir u kamele ook skep tot hulle genoeg gedrink het.
|
Nadat sy hom genoeg laat drink het, sê sy: Ek sal vir u kamele ook skep tot hulle genoeg gedrink het.
|
||||||
Dadelik het sy haar kruik in die drinkbak leeggemaak en weer na die put geloop om te skep en vir al sy kamele gespek.
|
Dadelik het sy haar kruik in die drinkbak leeggemaak en weer na die put geloop om te skep en vir al sy kamele gespek.
|
||||||
En die man het haar stilwyend betrag om te weet of die HERE sy weg voorspoedig gemaak het of nie.
|
En die man het haar stilwyend betrag om te weet of die HERE sy weg voorspoedig gemaak het of nie.
|
||||||
En toe die kamele genoeg gedrink het, neem die man 'n goue neustring, 'n halwe sikkel in gewig, en twee armbande vir haar hande, tien sikkels goud in gewig.
|
En toe die kamele genoeg gedrink het, neem die man ʼn goue neustring, ʼn halwe sikkel in gewig, en twee armbande vir haar hande, tien sikkels goud in gewig.
|
||||||
En hy sê: Wie se dogter is jy? vertel my tog. Is daar plek in die huis van jou vader om te vernag?
|
En hy sê: Wie se dogter is jy? vertel my tog. Is daar plek in die huis van jou vader om te vernag?
|
||||||
Toe antwoord sy hom: Ek is die dogter van Bétuel , die seun van Milka wat sy vir Nahor gebaar het.
|
Toe antwoord sy hom: Ek is die dogter van Bétuel , die seun van Milka wat sy vir Nahor gebaar het.
|
||||||
Verder sê sy vir hom: Daar is ook strooi en voer in oorvloed by ons, ook plek om te vernag.
|
Verder sê sy vir hom: Daar is ook strooi en voer in oorvloed by ons, ook plek om te vernag.
|
||||||
Toe buig die man hom neer en aanbid die Here
|
Toe buig die man hom neer en aanbid die Here
|
||||||
met die woorde: Geloof sy die HERE, die God van Abraham, my heer, wat sy goedentierenheid en sy trou aan my heer nie onttrek het nie. Wat my aangaan, die HERE het my op die weg gelei na die huis van die broers van my heer.
|
met die woorde: Geloof sy die HERE, die God van Abraham, my heer, wat sy goedentierenheid en sy trou aan my heer nie onttrek het nie. Wat my aangaan, die HERE het my op die weg gelei na die huis van die broers van my heer.
|
||||||
Daarna het die dogter geloop en in die huis van haar moeder vertel wat daar gebuer het.
|
Daarna het die dogter geloop en in die huis van haar moeder vertel wat daar gebuer het.
|
||||||
En Rebekka het 'n broer gehad met die naam van Laban, en Laban het uit geloop na die man buite by die fontein.
|
En Rebekka het ʼn broer gehad met die naam van Laban, en Laban het uit geloop na die man buite by die fontein.
|
||||||
Want toe hy die neusring en die armbande aan die hand van sy suster sien en die woorde van sy suster Rebekka hoor, naamlik: So het die man met my gespreek - het hy na die man gegaan terwyl hy nog daar staan by die kamele by die fontein
|
Want toe hy die neusring en die armbande aan die hand van sy suster sien en die woorde van sy suster Rebekka hoor, naamlik: So het die man met my gespreek - het hy na die man gegaan terwyl hy nog daar staan by die kamele by die fontein
|
||||||
en gesê: Kom in, geseënde van die HERE! Waarom staan jy buitekant terwyl ek die huis reggemaak het en ook plek vir die kamele?
|
en gesê: Kom in, geseënde van die HERE! Waarom staan jy buitekant terwyl ek die huis reggemaak het en ook plek vir die kamele?
|
||||||
En die man het in die huis ingekom - die kamele is afgesaal en vir die kamele is strooi en voor gegee, en water om sy voete te was en die voete van die manne wat by hom was.
|
En die man het in die huis ingekom - die kamele is afgesaal en vir die kamele is strooi en voor gegee, en water om sy voete te was en die voete van die manne wat by hom was.
|
||||||
Daarop het hulle ete voor hom neergesit; maar hy hat gesê: Ek sal nie eet voordat ek my saak voorgedra het nie. En hy antwoord: Spreek maar.
|
Daarop het hulle ete voor hom neergesit; maar hy hat gesê: Ek sal nie eet voordat ek my saak voorgedra het nie. En hy antwoord: Spreek maar.
|
||||||
Toe sê hy: Ek is die dienaar van Abraham.
|
Toe sê hy: Ek is die dienaar van Abraham.
|
||||||
En die HERE het my heer baie geseën, sodat hy groot geword het, en vir hom kleinvee en beeste, silwer en goud, slawe en slavinne en kamele en esels gegee.
|
En die HERE het my heer baie geseën, sodat hy groot geword het, en vir hom kleinvee en beeste, silwer en goud, slawe en slavinne en kamele en esels gegee.
|
||||||
En Sara, die vrou van my heer, het vir my heer 'n seun gebaar nadat sy al oud was; en hy het aan hόm alles oorgegee wat hy besit.
|
En Sara, die vrou van my heer, het vir my heer ʼn seun gebaar nadat sy al oud was; en hy het aan hόm alles oorgegee wat hy besit.
|
||||||
En my heer het my laat sweer en gesê: Jy moet vir my seun gaan vrou neem vrou neem uit die dogters van die Kanaäniete in wie se land ek ek woon nie;
|
En my heer het my laat sweer en gesê: Jy moet vir my seun gaan vrou neem vrou neem uit die dogters van die Kanaäniete in wie se land ek ek woon nie;
|
||||||
maar jy moet gaan na die huis van my vader en na my geslag en vir my seun 'n vrou gaan haal.
|
maar jy moet gaan na die huis van my vader en na my geslag en vir my seun ʼn vrou gaan haal.
|
||||||
Toe het ek vir my heer gesê: Miskien sal die vrou my nie wil volg nie.
|
Toe het ek vir my heer gesê: Miskien sal die vrou my nie wil volg nie.
|
||||||
Maar hy het my geantwoord: Die HERE voor wie se aangesig ek gewandel het, sal sy Engel met jou saamstuur, en Hy sal jou weg voorspoedig maak, sodat jy vir my seun 'n vrou uit my geslag en uit die huis van my vader kan gaan haal.
|
Maar hy het my geantwoord: Die HERE voor wie se aangesig ek gewandel het, sal sy Engel met jou saamstuur, en Hy sal jou weg voorspoedig maak, sodat jy vir my seun ʼn vrou uit my geslag en uit die huis van my vader kan gaan haal.
|
||||||
Dan sal jy ontslae wees van die eed aan my: as jy by my geslag kom en hulle haar aan jou nie wil gee nie, dan is jy ontslae van die eed aan my.
|
Dan sal jy ontslae wees van die eed aan my: as jy by my geslag kom en hulle haar aan jou nie wil gee nie, dan is jy ontslae van die eed aan my.
|
||||||
Ek het toe vandag by die fontein gekom en gesê: HERE, God van Abraham, my heer, as U dan my weg waar op ek gaan, voorspoedig wil maak -
|
Ek het toe vandag by die fontein gekom en gesê: HERE, God van Abraham, my heer, as U dan my weg waar op ek gaan, voorspoedig wil maak -
|
||||||
ek staan hier by die fontein - laat die nou tog gebeur: die jongmeisie wat uitkom om te skep en vir wie ek sal sê: Laat my tog 'n bietjie water uit jou kruik drink -
|
ek staan hier by die fontein - laat die nou tog gebeur: die jongmeisie wat uitkom om te skep en vir wie ek sal sê: Laat my tog ʼn bietjie water uit jou kruik drink -
|
||||||
en wat my sal antwoord: Drink u self en ook vir u kamele sal ek skep - sý is die vrou wat die HERE vir die seun van my heer bestem het.
|
en wat my sal antwoord: Drink u self en ook vir u kamele sal ek skep - sý is die vrou wat die HERE vir die seun van my heer bestem het.
|
||||||
Ek het nog nie klaar in my hart gepreek nie of daar kom Rebekka uitgekom met haar kruik op die skouer en na die fontein afgedaal en geskep. Ek het toe vir haar gesê: Laat my tog drink!
|
Ek het nog nie klaar in my hart gepreek nie of daar kom Rebekka uitgekom met haar kruik op die skouer en na die fontein afgedaal en geskep. Ek het toe vir haar gesê: Laat my tog drink!
|
||||||
En sy het dadelik haar kruik van haar laat afsak en gesê: Drink, en ek sal u kamele laat drink. En ek het gedrink, en sy het ook die kamele laat drink.
|
En sy het dadelik haar kruik van haar laat afsak en gesê: Drink, en ek sal u kamele laat drink. En ek het gedrink, en sy het ook die kamele laat drink.
|
||||||
@ -48,11 +48,11 @@ Toe vra ek haar en sê: Wie se dogter is jy? En sy antwoord: Die dogter van Bét
|
|||||||
en ek het in my aanbidding neergebuig voor die HERE en die HERE geloof, die God van Abraham, my heer, wat my op die regte weg gelei het om die dogter van my heer se broer vir seun te gaan haal.
|
en ek het in my aanbidding neergebuig voor die HERE en die HERE geloof, die God van Abraham, my heer, wat my op die regte weg gelei het om die dogter van my heer se broer vir seun te gaan haal.
|
||||||
As julle dan nou guns en trou aan my heer wil bewys, sê dit vir my; en so nie, sê dit vir my, dat ek regs of links kan gaan.
|
As julle dan nou guns en trou aan my heer wil bewys, sê dit vir my; en so nie, sê dit vir my, dat ek regs of links kan gaan.
|
||||||
Toe antwoord Laban en Bétuel en sê: Van die HERE kom die saak; ons kan jou daar geen kwaad of goed van spreek nie.
|
Toe antwoord Laban en Bétuel en sê: Van die HERE kom die saak; ons kan jou daar geen kwaad of goed van spreek nie.
|
||||||
Daar staan Rebekka voor jou, neem haar en gaan heen, dat sy 'n vrou kan wees vir die seun van jou heer soos die HERE gespreek het.
|
Daar staan Rebekka voor jou, neem haar en gaan heen, dat sy ʼn vrou kan wees vir die seun van jou heer soos die HERE gespreek het.
|
||||||
Toe die dienaar van Abraham hulle woord hoor, het hy hom voor die HERE neergebuig na die aarde toe.
|
Toe die dienaar van Abraham hulle woord hoor, het hy hom voor die HERE neergebuig na die aarde toe.
|
||||||
Daarna het die dienaar silwer- en goue goed en klere uit gehaal, en dit aan Rebekka gegee; ook aan haar broer en haar moeder het hy kosbare geskenke gegee.
|
Daarna het die dienaar silwer- en goue goed en klere uit gehaal, en dit aan Rebekka gegee; ook aan haar broer en haar moeder het hy kosbare geskenke gegee.
|
||||||
En hulle het geëet en gedrink, hy en die manne wat hy by was, en die nag oorgebly. Toe hulle die môre vroeg opgestaan het, sê hy: Laat my trek na my heer!
|
En hulle het geëet en gedrink, hy en die manne wat hy by was, en die nag oorgebly. Toe hulle die môre vroeg opgestaan het, sê hy: Laat my trek na my heer!
|
||||||
Maar haar broer en haar moeder sê: Laat die dogter 'n dag of tien by ons bly; daarna kan jy heengaan.
|
Maar haar broer en haar moeder sê: Laat die dogter ʼn dag of tien by ons bly; daarna kan jy heengaan.
|
||||||
Maar hy antwoord hulle: Moenie my ophou nie aangesien die HERE my weg voorspoedig gemaak het; laat my trek, dat ek na my heer kan gaan.
|
Maar hy antwoord hulle: Moenie my ophou nie aangesien die HERE my weg voorspoedig gemaak het; laat my trek, dat ek na my heer kan gaan.
|
||||||
Toe sê hulle: Laat ons die dogter roep en haar self vra.
|
Toe sê hulle: Laat ons die dogter roep en haar self vra.
|
||||||
En hulle het Rebekka geroep en vir haar gesê: Wil jy met hierdie man saamgaan? En sy antwoord: Ja.
|
En hulle het Rebekka geroep en vir haar gesê: Wil jy met hierdie man saamgaan? En sy antwoord: Ja.
|
||||||
|
10
1/25
10
1/25
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
En Abraham het weer 'n vrou geneem met die naam van Ketúra.
|
En Abraham het weer ʼn vrou geneem met die naam van Ketúra.
|
||||||
En sy het vir hom Simram en Joksan en Medan en Mídian en Jisbak en Suag gebaar.
|
En sy het vir hom Simram en Joksan en Medan en Mídian en Jisbak en Suag gebaar.
|
||||||
En Joksan was die vader van Skeba en Dedan; en die kinders van Dedan was die Assuriete, Letusiete en Leümmiete.
|
En Joksan was die vader van Skeba en Dedan; en die kinders van Dedan was die Assuriete, Letusiete en Leümmiete.
|
||||||
En die Midian was: Efa en Efer en Henog en Abída en Eldaä. Hulle almal was seuns van Ketúra.
|
En die Midian was: Efa en Efer en Henog en Abída en Eldaä. Hulle almal was seuns van Ketúra.
|
||||||
@ -21,12 +21,12 @@ En Isak was veertig jaar oud toe hy Rebekka, die dogter van Bétuel, die Arameë
|
|||||||
En Isak het die HERE gesmeek met die oog op sy vrou, want sy was onvrugbaar; en die HERE het hom verhoor, sodat sy vrou Rebekka swagner geword het.
|
En Isak het die HERE gesmeek met die oog op sy vrou, want sy was onvrugbaar; en die HERE het hom verhoor, sodat sy vrou Rebekka swagner geword het.
|
||||||
En die kinders het teen mekaar gestamp binne-in haar. Toe sê sy: As dit so gaan, waarvoor leef ek dan? Daarom het sy gegaan om die HERE te raadpleeg.
|
En die kinders het teen mekaar gestamp binne-in haar. Toe sê sy: As dit so gaan, waarvoor leef ek dan? Daarom het sy gegaan om die HERE te raadpleeg.
|
||||||
En die HERE antwoord haar: Twee nasies is in jou skoot, en twee volke sal van mekaar gaan uit jou liggam; en die een volk sal sterker wees as die ander volk; en die oudste sal die jongste dien.
|
En die HERE antwoord haar: Twee nasies is in jou skoot, en twee volke sal van mekaar gaan uit jou liggam; en die een volk sal sterker wees as die ander volk; en die oudste sal die jongste dien.
|
||||||
En toe haar dae vervul is dat sy moes baar, was daar 'n tweeling in haar skoot.
|
En toe haar dae vervul is dat sy moes baar, was daar ʼn tweeling in haar skoot.
|
||||||
En die eerste is gebore- rooi, geheel-en-al soos 'n mantel van hare. Daarom het hulle hom Esau genoem.
|
En die eerste is gebore- rooi, geheel-en-al soos ʼn mantel van hare. Daarom het hulle hom Esau genoem.
|
||||||
En daarna is sy broer gebore terwyl sy hand die hakskeen van Esau vashou. Daarom is hy Jacob genoem. En Isak was sestig jaar oud by hulle geboorte.
|
En daarna is sy broer gebore terwyl sy hand die hakskeen van Esau vashou. Daarom is hy Jacob genoem. En Isak was sestig jaar oud by hulle geboorte.
|
||||||
En die seuns het opgegroei: Esau was 'n jagter, 'n man van die veld; maar Jacob was 'n vredeliewende man wat in tente gewoon het.
|
En die seuns het opgegroei: Esau was ʼn jagter, ʼn man van die veld; maar Jacob was ʼn vredeliewende man wat in tente gewoon het.
|
||||||
En Isak het Esau liefgehad, want wildvleis was na sy smaak; maar Rebekka het Jacob liefgehad.
|
En Isak het Esau liefgehad, want wildvleis was na sy smaak; maar Rebekka het Jacob liefgehad.
|
||||||
En Jacob het 'n kooksel klaargemaak, en Esau het moeg uit die veld gekom.
|
En Jacob het ʼn kooksel klaargemaak, en Esau het moeg uit die veld gekom.
|
||||||
Toe sê Esau vir Jacob: Laat my tog sluk van daardie rooigoed daar, want ek is moeg. Daarom het hulle hom Edom genoem.
|
Toe sê Esau vir Jacob: Laat my tog sluk van daardie rooigoed daar, want ek is moeg. Daarom het hulle hom Edom genoem.
|
||||||
En Jacob antwoord: Verkoop eers jou eersgeboortereg aan my.
|
En Jacob antwoord: Verkoop eers jou eersgeboortereg aan my.
|
||||||
En Esau sê: Kyk, ek gaan sterwe, en wat baat die eersgeboortereg my dan?
|
En Esau sê: Kyk, ek gaan sterwe, en wat baat die eersgeboortereg my dan?
|
||||||
|
20
1/26
20
1/26
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
En daar wsa 'n hongersnoot in die land, buiten die eerste hongersnood wat in die dae van Abraham gewees het. Daarom het Isak getrek na Abiméleg, die koning van die Filistyne, na Gerar.
|
En daar wsa ʼn hongersnoot in die land, buiten die eerste hongersnood wat in die dae van Abraham gewees het. Daarom het Isak getrek na Abiméleg, die koning van die Filistyne, na Gerar.
|
||||||
En die HERE het aan hom verskyn en gesê: Moenie aftrek na Egipte nie; woon in die land wat Ek jou sal wys.
|
En die HERE het aan hom verskyn en gesê: Moenie aftrek na Egipte nie; woon in die land wat Ek jou sal wys.
|
||||||
Vertoef as vreemdeling in hierdie land, en Ek sal met jou wees en jou seën; want aan jou en jou nageslag sal Ek al hierdie land gee: Ek sal die eed bevestig wat Ek jou vader Abraham gesweer het.
|
Vertoef as vreemdeling in hierdie land, en Ek sal met jou wees en jou seën; want aan jou en jou nageslag sal Ek al hierdie land gee: Ek sal die eed bevestig wat Ek jou vader Abraham gesweer het.
|
||||||
En Ek sal jou nageslag vermeerder soos die sterre van die hemel en aan jou nageslag hierdie land gee, en in jou nageslag sal al die nasies van die aarde geseën word;
|
En Ek sal jou nageslag vermeerder soos die sterre van die hemel en aan jou nageslag hierdie land gee, en in jou nageslag sal al die nasies van die aarde geseën word;
|
||||||
omdat Abraham na my stem geluister en my ordening, my gebooie, my insettinge en my wette onderhou het.
|
omdat Abraham na my stem geluister en my ordening, my gebooie, my insettinge en my wette onderhou het.
|
||||||
So het Isak dan in Gerar gebly.
|
So het Isak dan in Gerar gebly.
|
||||||
En toe die manne van die plek hom na sy vrou vra, aantwoord hy: Sy is my suster. Want hy was bang om te sê: My vrou - anders sal die manne van die plek, so het hy gedink, my miskien dood maak terwille vir Rebekka; want sy was mooi van aansien.
|
En toe die manne van die plek hom na sy vrou vra, aantwoord hy: Sy is my suster. Want hy was bang om te sê: My vrou - anders sal die manne van die plek, so het hy gedink, my miskien dood maak terwille vir Rebekka; want sy was mooi van aansien.
|
||||||
En toe hy al 'n lang tyd daar was, kyk Abiméleg, die koning van die Filistyne, duer 'n venster uit en sien hoe Isak speel met Rebekka, sy vrou.
|
En toe hy al ʼn lang tyd daar was, kyk Abiméleg, die koning van die Filistyne, duer ʼn venster uit en sien hoe Isak speel met Rebekka, sy vrou.
|
||||||
Daarop roep Abiméleg Isak en sê: Kyk, sy is dan tog jou vrou! Hoe kon jy dan verklaar: Sy is my suster? En Isak antwoord hom: Ek het gedink, ek kan miskien om haar ontwil my lewe verloor!
|
Daarop roep Abiméleg Isak en sê: Kyk, sy is dan tog jou vrou! Hoe kon jy dan verklaar: Sy is my suster? En Isak antwoord hom: Ek het gedink, ek kan miskien om haar ontwil my lewe verloor!
|
||||||
En Abimëleg sê: Wat het jy ons aangedoen? Hoe maklik kon een van die mense met jou vrou gemeenskap gehad, en jy 'n skuld oor ons gebring het!
|
En Abimëleg sê: Wat het jy ons aangedoen? Hoe maklik kon een van die mense met jou vrou gemeenskap gehad, en jy ʼn skuld oor ons gebring het!
|
||||||
Daarop gee Abimëleg bevel aan die hele volk en sê: Wie hierdie man of sy vrou aanraak, sal sekerlik doodgemaak word.
|
Daarop gee Abimëleg bevel aan die hele volk en sê: Wie hierdie man of sy vrou aanraak, sal sekerlik doodgemaak word.
|
||||||
Isak het toe in dié land gesaai en daardie jaar hondervoudig gewen, want die Here het hom geseën.
|
Isak het toe in dié land gesaai en daardie jaar hondervoudig gewen, want die Here het hom geseën.
|
||||||
En die man het groot geword en altyddeur groter geword totdat hy baie groot was:
|
En die man het groot geword en altyddeur groter geword totdat hy baie groot was:
|
||||||
@ -16,20 +16,20 @@ En al die putte wat die dienaars van sy vader, in die dae van sy vader Abraham g
|
|||||||
Toe sê Abiméleg vir Isak: Trek weg van ons, want jy het vir ons te magtig geword.
|
Toe sê Abiméleg vir Isak: Trek weg van ons, want jy het vir ons te magtig geword.
|
||||||
Daarop het Isak daarvandaan wegetrek en laer opgeslaan in die dal Gerar en daar bly woon.
|
Daarop het Isak daarvandaan wegetrek en laer opgeslaan in die dal Gerar en daar bly woon.
|
||||||
En Isak het die putte weer oopgegrawe wat hulle in die dae van sy vader Abraham gegrawe het, en wat die Filistyne ná die dood van Abraham toegestop het, en dit genoem na die name wat sy vader daaraan gegee het.
|
En Isak het die putte weer oopgegrawe wat hulle in die dae van sy vader Abraham gegrawe het, en wat die Filistyne ná die dood van Abraham toegestop het, en dit genoem na die name wat sy vader daaraan gegee het.
|
||||||
En terwyl die dienaars van Isak in die dal grawe, kry hulle daar 'n put met lewendige water.
|
En terwyl die dienaars van Isak in die dal grawe, kry hulle daar ʼn put met lewendige water.
|
||||||
En die herders van Gerar het getwis met die herders van Isak en gesê: Dit is όns water. Daarom het hy die put Esek genoem, omdat hulle met hom onenigheid gehad het.
|
En die herders van Gerar het getwis met die herders van Isak en gesê: Dit is όns water. Daarom het hy die put Esek genoem, omdat hulle met hom onenigheid gehad het.
|
||||||
Daarop grawe hulle 'n ander put, en daaroor het hulle ook getwis. Daarom het hy dit Sitna genoem.
|
Daarop grawe hulle ʼn ander put, en daaroor het hulle ook getwis. Daarom het hy dit Sitna genoem.
|
||||||
Toe het hy daarvandaan versit en 'n ander put gegrawe, en daaroor is nie getwis nie. Daarom het hy dit Rehoböt genoem en gesê: Ja, nou het die HERE vir ons ruimte gemaak en kan ons vrugbaar wees in die land.
|
Toe het hy daarvandaan versit en ʼn ander put gegrawe, en daaroor is nie getwis nie. Daarom het hy dit Rehoböt genoem en gesê: Ja, nou het die HERE vir ons ruimte gemaak en kan ons vrugbaar wees in die land.
|
||||||
Daarnaa het hy daarvandaan opgetrek na Berséba.
|
Daarnaa het hy daarvandaan opgetrek na Berséba.
|
||||||
En die HERE het aan hom in dieselfde nag verskyn en gesê: Ek is die God van Abraham, jou vader. Moenie bang wees nie, want Ek is met jou; en Ek sal jou seën en jou nageslag vermeerder terwille van Abraham, my kneg.
|
En die HERE het aan hom in dieselfde nag verskyn en gesê: Ek is die God van Abraham, jou vader. Moenie bang wees nie, want Ek is met jou; en Ek sal jou seën en jou nageslag vermeerder terwille van Abraham, my kneg.
|
||||||
Toe bou hy daar 'n altaar, en hy het die Naam van die HERE aangeroep en sy tent opgeslaan; en die dienaars van Isak het daar 'n put gegrawe.
|
Toe bou hy daar ʼn altaar, en hy het die Naam van die HERE aangeroep en sy tent opgeslaan; en die dienaars van Isak het daar ʼn put gegrawe.
|
||||||
Daarop kom Abiméleg na hom van Gerar af, saam met Ahussat, sy vriend, en Pigol, sy leërowerste.
|
Daarop kom Abiméleg na hom van Gerar af, saam met Ahussat, sy vriend, en Pigol, sy leërowerste.
|
||||||
En Isak sê vir hulle: Waarom het julle na my gekom terwyl julle my haat en my van julle weggestuur het?
|
En Isak sê vir hulle: Waarom het julle na my gekom terwyl julle my haat en my van julle weggestuur het?
|
||||||
Toe aantwoord hulle: Ons het duidelik gesien dat die HERE met jou is. Daarom het ons gedink: Laat daar tog 'n eed tussen ons wees, tussen ons en jou; en laat ons 'n verbond met jou maak:
|
Toe aantwoord hulle: Ons het duidelik gesien dat die HERE met jou is. Daarom het ons gedink: Laat daar tog ʼn eed tussen ons wees, tussen ons en jou; en laat ons ʼn verbond met jou maak:
|
||||||
Jy moet ons geen kwaad doen nie, net soos ons jou nie aangeraak en aan jou niks as goed gedoen het nie en jou in vrede weggestuur het. Jy is nou eenmaal die geseënde van die HERE.
|
Jy moet ons geen kwaad doen nie, net soos ons jou nie aangeraak en aan jou niks as goed gedoen het nie en jou in vrede weggestuur het. Jy is nou eenmaal die geseënde van die HERE.
|
||||||
Toe maak hy vir hulle 'n maaltyd klaar, en hulle het geëet en gedrink.
|
Toe maak hy vir hulle ʼn maaltyd klaar, en hulle het geëet en gedrink.
|
||||||
En hulle was die môre vroeg op en het vir mekaar gesweer. Daarop het Isak hulle laat gaan, en hulle het in vrede van hom af weggetrek.
|
En hulle was die môre vroeg op en het vir mekaar gesweer. Daarop het Isak hulle laat gaan, en hulle het in vrede van hom af weggetrek.
|
||||||
Dieselfe dag kom toe die dienaars van Isak en vertel hom van die put wat hulle gegrawe het, en sê vir hom: Ons het water gekry.
|
Dieselfe dag kom toe die dienaars van Isak en vertel hom van die put wat hulle gegrawe het, en sê vir hom: Ons het water gekry.
|
||||||
En hy het dt Seba genoem. Daarom is die naam van die stad Berséba tot vandag toe.
|
En hy het dt Seba genoem. Daarom is die naam van die stad Berséba tot vandag toe.
|
||||||
Toe Esau veertig jaar oud was, het hy Judit, die dogter van Beëri, die Hetiet, vir hom as vrou geneem, en Basmat, die dogter van Elon, die Hetiet.
|
Toe Esau veertig jaar oud was, het hy Judit, die dogter van Beëri, die Hetiet, vir hom as vrou geneem, en Basmat, die dogter van Elon, die Hetiet.
|
||||||
En hulle was vir Isak en Rebekka 'n bitter verdriet.
|
En hulle was vir Isak en Rebekka ʼn bitter verdriet.
|
||||||
|
24
1/27
24
1/27
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||||||
Toe Isak oud geword het en sy oë swak was, sodat hy nie kon sien nie, het hy sy oudste seun Esau geroep en vir hom gesê: My seun! En hy het hom geantwoord: Hier is ek!
|
Toe Isak oud geword het en sy oë swak was, sodat hy nie kon sien nie, het hy sy oudste seun Esau geroep en vir hom gesê: My seun! En hy het hom geantwoord: Hier is ek!
|
||||||
Toe sê hy: Kyk tog, ek het oud geword, ek weet die dag van my dood nie.
|
Toe sê hy: Kyk tog, ek het oud geword, ek weet die dag van my dood nie.
|
||||||
Neem dan nou tog jou wapens, jou pylkoker en jou boog, en gaan uit in die veld en jag vir my 'n stuk wild
|
Neem dan nou tog jou wapens, jou pylkoker en jou boog, en gaan uit in die veld en jag vir my ʼn stuk wild
|
||||||
en maak wir my lekker ete klaar soos ek dit graag wil hê; en bring dit wir my om te eet; sodat my siel jou kan seën voordat ek sterwe.
|
en maak wir my lekker ete klaar soos ek dit graag wil hê; en bring dit wir my om te eet; sodat my siel jou kan seën voordat ek sterwe.
|
||||||
En Rebekka het geluister tewyl Isak met sy seun Esau spreek. En Esau het in die veld gegaan om 'n stuk wild te jag en dit te bring.
|
En Rebekka het geluister tewyl Isak met sy seun Esau spreek. En Esau het in die veld gegaan om ʼn stuk wild te jag en dit te bring.
|
||||||
Toe het Rebekka met haar seun Jakob gespreek: Kyk, ek het jou vader met jou broer Esau hoor spreek en sê:
|
Toe het Rebekka met haar seun Jakob gespreek: Kyk, ek het jou vader met jou broer Esau hoor spreek en sê:
|
||||||
Bring vir my 'n stuk wild en maak vir my lekker ete, dat ek kan eet en jou kan seën voor die aangesig van die HERE voor my dood.
|
Bring vir my ʼn stuk wild en maak vir my lekker ete, dat ek kan eet en jou kan seën voor die aangesig van die HERE voor my dood.
|
||||||
My seun, luister dan nou na my, na wat ek jou beveel.
|
My seun, luister dan nou na my, na wat ek jou beveel.
|
||||||
Loop nou na sie kleinvee en gaan haal vir my daar twee mooi bokkies, dat ek daarvan vir jou vader 'n lekker ete kan maak soos hy dit graag wil hê.
|
Loop nou na sie kleinvee en gaan haal vir my daar twee mooi bokkies, dat ek daarvan vir jou vader ʼn lekker ete kan maak soos hy dit graag wil hê.
|
||||||
Dan moet jy dit na jou vader bring, dat hy kan eet; sodat hy jou kan seën voor sy dood.
|
Dan moet jy dit na jou vader bring, dat hy kan eet; sodat hy jou kan seën voor sy dood.
|
||||||
Toe sê Jakob vir sy moeder Rebekka: Kyk, my broer Esau is 'n harige man, en ek is 'n gladde man.
|
Toe sê Jakob vir sy moeder Rebekka: Kyk, my broer Esau is ʼn harige man, en ek is ʼn gladde man.
|
||||||
Miskien sal my vader my betas, en ek sal in sy oë wees soos 'n spotter; so sou ek dan 'n vloek oor my bring en nie 'n seën nie.
|
Miskien sal my vader my betas, en ek sal in sy oë wees soos ʼn spotter; so sou ek dan ʼn vloek oor my bring en nie ʼn seën nie.
|
||||||
Maar sy moeder antwoord hom: Laat jou vloek op my wees, my seun! Luister net na my en gaan haal dit vir my.
|
Maar sy moeder antwoord hom: Laat jou vloek op my wees, my seun! Luister net na my en gaan haal dit vir my.
|
||||||
Toe het hy dit gaan haal en vir sy moeder gebring. En sy moeder het daarvan 'n lekker ete gemaak soos sy vader graag wou hê.
|
Toe het hy dit gaan haal en vir sy moeder gebring. En sy moeder het daarvan ʼn lekker ete gemaak soos sy vader graag wou hê.
|
||||||
Ook neem Rebekka die beste klere van Esau, haar oudste seun, wat by haar in die huis was, en trek dit vir Jakob, haar jongste seun, aan;
|
Ook neem Rebekka die beste klere van Esau, haar oudste seun, wat by haar in die huis was, en trek dit vir Jakob, haar jongste seun, aan;
|
||||||
en die velle van die bokkies trek sy oor sy hande en oor die gladdigheid van sy nek,
|
en die velle van die bokkies trek sy oor sy hande en oor die gladdigheid van sy nek,
|
||||||
en sy gee die lekker ete en die brood wat sy gemaak het, in die hand van Jakob, haar seun.
|
en sy gee die lekker ete en die brood wat sy gemaak het, in die hand van Jakob, haar seun.
|
||||||
@ -26,12 +26,12 @@ Toe sê hy: Bring dit vir my nader, dat ek van die wildsvleis van my seun kan ee
|
|||||||
Daarop sê sy vader Isak vir hom: Kom tog nader en soen my, my seun!
|
Daarop sê sy vader Isak vir hom: Kom tog nader en soen my, my seun!
|
||||||
En hy het nadergekom en hom gesoen. Toe ruik hy die geur van sy klere, en hy seën hom en sê: Kyk, die geur van my seun is soos die geur van die veld wat die HERE geseën het.
|
En hy het nadergekom en hom gesoen. Toe ruik hy die geur van sy klere, en hy seën hom en sê: Kyk, die geur van my seun is soos die geur van die veld wat die HERE geseën het.
|
||||||
En mag God jou gee van die dou van die hemel en van die vet grond van die aarde en oorvloed van koring en mos.
|
En mag God jou gee van die dou van die hemel en van die vet grond van die aarde en oorvloed van koring en mos.
|
||||||
Volke sal jou dien, en nasies voor jou neerbuig. Wees 'n heerser oor jou broers, en die seuns van jou moeder moet hulle voor jou neerbuig. Vervloek is hulle wat jou vloek, en geseënd is hulle wat jou seën.
|
Volke sal jou dien, en nasies voor jou neerbuig. Wees ʼn heerser oor jou broers, en die seuns van jou moeder moet hulle voor jou neerbuig. Vervloek is hulle wat jou vloek, en geseënd is hulle wat jou seën.
|
||||||
Maar toe Isak Jakob klaar gesien het, en Jakob nog skaars van sy vader Isak weggegaan het, kom sy broer Esau van die jag af,
|
Maar toe Isak Jakob klaar gesien het, en Jakob nog skaars van sy vader Isak weggegaan het, kom sy broer Esau van die jag af,
|
||||||
en hý maak ook 'n lekker ete en bring dit na sy vader en sê vir sy vader: Laat my vaderhom oplig en eet van die wildsvleisvan sy seun, sodat u siel my kan seën.
|
en hý maak ook ʼn lekker ete en bring dit na sy vader en sê vir sy vader: Laat my vaderhom oplig en eet van die wildsvleisvan sy seun, sodat u siel my kan seën.
|
||||||
En sy vader Isak vra hom: Wie is jy? En hy antwoord: Ek is u seun Esau, u eersgeborene.
|
En sy vader Isak vra hom: Wie is jy? En hy antwoord: Ek is u seun Esau, u eersgeborene.
|
||||||
Toe skrik Isak geweldig en sê: Wie is dit dan wat wild gejag en vir my gebring het? En ek het van alles geëet voordat jy gekom het en hom geseën - ook sal hy geseënd bly!
|
Toe skrik Isak geweldig en sê: Wie is dit dan wat wild gejag en vir my gebring het? En ek het van alles geëet voordat jy gekom het en hom geseën - ook sal hy geseënd bly!
|
||||||
Toe Esau die woorde van sy vader hoor, skreeu hy met 'n baie groot en bitter geroep, en hy sê vir sy vader: Seën mý ook, my vader.
|
Toe Esau die woorde van sy vader hoor, skreeu hy met ʼn baie groot en bitter geroep, en hy sê vir sy vader: Seën mý ook, my vader.
|
||||||
En hy antwoord: Jou broer het gekom met bedrog en jou seën wegeneem.
|
En hy antwoord: Jou broer het gekom met bedrog en jou seën wegeneem.
|
||||||
Daarop sê hy: Sou hulle hom Jakob noem, omdat hy my nou twee keer onderkruip het? My eersgeboortereg het hy geneem, en daar het hy nou my seën geneem! Verder vra hy: Het u vir my geen seën oorgehou nie?
|
Daarop sê hy: Sou hulle hom Jakob noem, omdat hy my nou twee keer onderkruip het? My eersgeboortereg het hy geneem, en daar het hy nou my seën geneem! Verder vra hy: Het u vir my geen seën oorgehou nie?
|
||||||
Toe antwoord Isak en sê vir Esau: Kyk, ek het hom heerser oor jou gestel en aan hom al sy broers as dienaars gegee; en ek het hom met koring en mos versorg. Wat kan ek dan nou vir jόu doen, my seun?
|
Toe antwoord Isak en sê vir Esau: Kyk, ek het hom heerser oor jou gestel en aan hom al sy broers as dienaars gegee; en ek het hom met koring en mos versorg. Wat kan ek dan nou vir jόu doen, my seun?
|
||||||
@ -41,6 +41,6 @@ En van jou swaard sal jy lewe, en jou broer sal jy dien. Maar as jy jou kragte i
|
|||||||
Toe het Esau Jakob as vyand behandel vanweë die seën waarmee sy vader hom geseën het, en Esau het in sy hart gedink: Die dae van die rou oor my vader is naby; dan sal ek my broer Jakob doodmaak.
|
Toe het Esau Jakob as vyand behandel vanweë die seën waarmee sy vader hom geseën het, en Esau het in sy hart gedink: Die dae van die rou oor my vader is naby; dan sal ek my broer Jakob doodmaak.
|
||||||
Maar toe hulle Rebekka die woorde van Esau, haar oudste seun, vertel, stuur sy en laat Jakob, haar jongste seun, roep en sê vir hom: Kyk, jou broer Esau sal hom op jou wreek deur jou dood te maak.
|
Maar toe hulle Rebekka die woorde van Esau, haar oudste seun, vertel, stuur sy en laat Jakob, haar jongste seun, roep en sê vir hom: Kyk, jou broer Esau sal hom op jou wreek deur jou dood te maak.
|
||||||
My seun luister dan nou na my: maak jou klaar vlug tog na Haran, na my broer Laban,
|
My seun luister dan nou na my: maak jou klaar vlug tog na Haran, na my broer Laban,
|
||||||
en bly 'n rukkie by hom tot die woede van jou broer bedaar,
|
en bly ʼn rukkie by hom tot die woede van jou broer bedaar,
|
||||||
tot die toorn van jou broer teen jou bedaar en hy vergeet het wat jy hom aangedoen het. Dan sal ek stuur en jou daar laat haal. Waarom moet ek julle altwee op een dag verloor?
|
tot die toorn van jou broer teen jou bedaar en hy vergeet het wat jy hom aangedoen het. Dan sal ek stuur en jou daar laat haal. Waarom moet ek julle altwee op een dag verloor?
|
||||||
Verder sê Rebekka vir Isak: Ek is moeg vir my lewe vanweë die dogters van Het. As Jakob 'n vrou neem uit die dogters van Het, soos húlle is, uit die dogters van die land - waarvoor lewe ek dan?
|
Verder sê Rebekka vir Isak: Ek is moeg vir my lewe vanweë die dogters van Het. As Jakob ʼn vrou neem uit die dogters van Het, soos húlle is, uit die dogters van die land - waarvoor lewe ek dan?
|
||||||
|
18
1/28
18
1/28
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||||||
Toe roep Isak vir Jakob, en hy seën hom; en hy gee aan hom bevel en met die woorde: Jy mag geen vrou neem uit die dogters van Kanaän nie.
|
Toe roep Isak vir Jakob, en hy seën hom; en hy gee aan hom bevel en met die woorde: Jy mag geen vrou neem uit die dogters van Kanaän nie.
|
||||||
Maak jou klaar gaan na Paddan-Aram, na die huis van Bétuel, juo moeder se vader, en gaan haal vir jou daar 'n vrou uit die huis van Laban, jou moeder se broer.
|
Maak jou klaar gaan na Paddan-Aram, na die huis van Bétuel, juo moeder se vader, en gaan haal vir jou daar ʼn vrou uit die huis van Laban, jou moeder se broer.
|
||||||
En mag God almagtig jou seën en jou vrugbaar maak en jou vermeerder, sodat jy 'n menigte van volke kan word.
|
En mag God almagtig jou seën en jou vrugbaar maak en jou vermeerder, sodat jy ʼn menigte van volke kan word.
|
||||||
En mag Hy jou gee die seën van Abraham, aan jou en jou nageslag saam met jou, dat jy die land van jou vreemdelingskap in besit kan neem wat God aan Abraham gegee het.
|
En mag Hy jou gee die seën van Abraham, aan jou en jou nageslag saam met jou, dat jy die land van jou vreemdelingskap in besit kan neem wat God aan Abraham gegee het.
|
||||||
So het Isak Jakob dan weggestuur, en hy het na Paddan-Aram gegaan, na Laban, die seun van Bétuel, die Arameër, die broer van Rebekka die moeder van Jakob en Esau.
|
So het Isak Jakob dan weggestuur, en hy het na Paddan-Aram gegaan, na Laban, die seun van Bétuel, die Arameër, die broer van Rebekka die moeder van Jakob en Esau.
|
||||||
Toe Esau sien dat Isak Jakob geseën en hom weggestuur het om daar vir hom 'n vrou te gaan haal terwyl hy hom geseën en hom bevel gegee het met die woorde: jy mag geen vrou uit die dogters van Kanaän neem nie;
|
Toe Esau sien dat Isak Jakob geseën en hom weggestuur het om daar vir hom ʼn vrou te gaan haal terwyl hy hom geseën en hom bevel gegee het met die woorde: jy mag geen vrou uit die dogters van Kanaän neem nie;
|
||||||
en dat Jakob na sy vader en moeder geluister het om na Paddan-Aram te gaan;
|
en dat Jakob na sy vader en moeder geluister het om na Paddan-Aram te gaan;
|
||||||
en toe Esau sien dat die dogters van Kanaän sleg was in die oë van sy vader Isak,
|
en toe Esau sien dat die dogters van Kanaän sleg was in die oë van sy vader Isak,
|
||||||
het Esau na Ismael gegaan en Máhalat, die dogter van Ismeal, die seun van Abraham, die suster van Nébajot, by sy vroue vir hom as vrou geneem.
|
het Esau na Ismael gegaan en Máhalat, die dogter van Ismeal, die seun van Abraham, die suster van Nébajot, by sy vroue vir hom as vrou geneem.
|
||||||
En Jakob het uit Berséba vertrek en na Haran gegaan.
|
En Jakob het uit Berséba vertrek en na Haran gegaan.
|
||||||
Daarop kom hy by 'n plek waar hy die nag oorgebly het, want die son was al onder. En hy neem een van die klippe van die plek en sit dit onder sy hoof, en hy gaan lê en slaap op dié plek.
|
Daarop kom hy by ʼn plek waar hy die nag oorgebly het, want die son was al onder. En hy neem een van die klippe van die plek en sit dit onder sy hoof, en hy gaan lê en slaap op dié plek.
|
||||||
En hy het gedroom dat daar 'n leer op die aarde opgerig is waarvan die boonste punt aan die hemel raak, terwyl die engele van God op en neer klim daarlangs.
|
En hy het gedroom dat daar ʼn leer op die aarde opgerig is waarvan die boonste punt aan die hemel raak, terwyl die engele van God op en neer klim daarlangs.
|
||||||
En die HERE het daarbo-op gestaan en gesê: Ek is die HERE, die God van jou vader Abraham en die God van Isak. Die land waar jy op lê en slaap, sal Ek aan jou en jou nageslag gee;
|
En die HERE het daarbo-op gestaan en gesê: Ek is die HERE, die God van jou vader Abraham en die God van Isak. Die land waar jy op lê en slaap, sal Ek aan jou en jou nageslag gee;
|
||||||
en jou nageslag sal wees soos die stof van die aarde, en jy sal uitbrei na die weste en ooste, en na die noorde en suide; en in jou en jou saad sal al die geslagte van die aarde geseën word.
|
en jou nageslag sal wees soos die stof van die aarde, en jy sal uitbrei na die weste en ooste, en na die noorde en suide; en in jou en jou saad sal al die geslagte van die aarde geseën word.
|
||||||
En kyk, Ek is met jou, en Ek sal jou terugbring in hierdie land. Want Ek sal jou nie velaat nie totdat Ek gedoen het wat Ek jou gesê het.
|
En kyk, Ek is met jou, en Ek sal jou terugbring in hierdie land. Want Ek sal jou nie velaat nie totdat Ek gedoen het wat Ek jou gesê het.
|
||||||
Daarop word Jakob uit sy slaap wakker en sê: Waarlik, die Here is op hierdie plek, en ék het dit nie geweet nie.
|
Daarop word Jakob uit sy slaap wakker en sê: Waarlik, die Here is op hierdie plek, en ék het dit nie geweet nie.
|
||||||
En hy het bevrees geword en gesê: Hoe vreeslik is hierdie plek! Dit is hier niks anders as 'n huis van God nie, en dit is hier die poort van die hemel.
|
En hy het bevrees geword en gesê: Hoe vreeslik is hierdie plek! Dit is hier niks anders as ʼn huis van God nie, en dit is hier die poort van die hemel.
|
||||||
Toe staan Jakob die môre vroeg op en neem die klip wat hy onder sy hoof gesit het, en rig dit as 'n gedenksteen op; en hy het olie daaroor uitgegiet.
|
Toe staan Jakob die môre vroeg op en neem die klip wat hy onder sy hoof gesit het, en rig dit as ʼn gedenksteen op; en hy het olie daaroor uitgegiet.
|
||||||
En hy het die plek Bet-el genoem; maar die naam van die stad was vantevoere Lus.
|
En hy het die plek Bet-el genoem; maar die naam van die stad was vantevoere Lus.
|
||||||
En Jakob het 'n gelofte gedoen en gesê: As God met my sal wees om my te bewaar op hierdie weg wat ek gaan, en vir my brood sal gee om te eet en klere om aan te trek,
|
En Jakob het ʼn gelofte gedoen en gesê: As God met my sal wees om my te bewaar op hierdie weg wat ek gaan, en vir my brood sal gee om te eet en klere om aan te trek,
|
||||||
en ek behoue na die huis van my vader sal terugkom, dan sal die HERE my God wees.
|
en ek behoue na die huis van my vader sal terugkom, dan sal die HERE my God wees.
|
||||||
En hierdie klip wat ek as gedenksteen opgerig het, sal 'n huis van God wees, en van alles wat U my gee, sal ek U sekerlik die tiende afstaan.
|
En hierdie klip wat ek as gedenksteen opgerig het, sal ʼn huis van God wees, en van alles wat U my gee, sal ek U sekerlik die tiende afstaan.
|
||||||
|
18
1/29
18
1/29
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
Toe lig Jakob sy voete op en gaan na die land van die kinders van die ooste.
|
Toe lig Jakob sy voete op en gaan na die land van die kinders van die ooste.
|
||||||
En meteens sien hy 'n put in die veld en drie troppe kleinvee wat daarby lê, want uit dié put het hulle die vee laat drink; en daar was 'n groot klip op die opening van die put.
|
En meteens sien hy ʼn put in die veld en drie troppe kleinvee wat daarby lê, want uit dié put het hulle die vee laat drink; en daar was ʼn groot klip op die opening van die put.
|
||||||
En as al die troppe daar bymekaarkom, rol hulle die klip weg van die opening van die put en laat die vee drink; daarna sit hulle die klip weer op die opening van die put op sy plek.
|
En as al die troppe daar bymekaarkom, rol hulle die klip weg van die opening van die put en laat die vee drink; daarna sit hulle die klip weer op die opening van die put op sy plek.
|
||||||
Toe sê Jakob vir hulle: My broers, waar is julle vandaan? En hulle antwoord: Ons kom van Haran.
|
Toe sê Jakob vir hulle: My broers, waar is julle vandaan? En hulle antwoord: Ons kom van Haran.
|
||||||
En hy sê vir hulle: Ken julle Laban, die seun van Nahor? En hulle antwoord: Ons ken hom.
|
En hy sê vir hulle: Ken julle Laban, die seun van Nahor? En hulle antwoord: Ons ken hom.
|
||||||
@ -11,15 +11,15 @@ Toe Jakob Ragel sien, die dogter van Laban, sy moeder se broer, en die vee van L
|
|||||||
En Jakob het Ragel gesoen en sy stem verhef en geween.
|
En Jakob het Ragel gesoen en sy stem verhef en geween.
|
||||||
En Jakob het Ragel vertel dat hy haar vader se broer en die seun van Rebekka was. Daarop het sy geloop en dit aan haar vader vertel.
|
En Jakob het Ragel vertel dat hy haar vader se broer en die seun van Rebekka was. Daarop het sy geloop en dit aan haar vader vertel.
|
||||||
Toe Laban die tyding hoor van Jakob, die seun van sy suster, loop hy hom tegemoet en omhels hom en soen hom en bring hom in sy huis. En hy het aan Laban al hierdie dinge vertel.
|
Toe Laban die tyding hoor van Jakob, die seun van sy suster, loop hy hom tegemoet en omhels hom en soen hom en bring hom in sy huis. En hy het aan Laban al hierdie dinge vertel.
|
||||||
Toe sê Laban vir hom: Waarlik, jy is my been en my vlees. En hy het by hom 'n volle maand gebly.
|
Toe sê Laban vir hom: Waarlik, jy is my been en my vlees. En hy het by hom ʼn volle maand gebly.
|
||||||
Daarop vra Laban vir Jakob: Sou jy my verniet dien, omdat jy my broer is? Sê vir my wat jou loon moet wees.
|
Daarop vra Laban vir Jakob: Sou jy my verniet dien, omdat jy my broer is? Sê vir my wat jou loon moet wees.
|
||||||
En Laban het twee dogters gehad - die naam van die oudste was Lea, en die naam van die jongste Ragel.
|
En Laban het twee dogters gehad - die naam van die oudste was Lea, en die naam van die jongste Ragel.
|
||||||
En Lea het dowwe oë gehad, maar Ragel was skoon van gestalte en mooi van aansien.
|
En Lea het dowwe oë gehad, maar Ragel was skoon van gestalte en mooi van aansien.
|
||||||
En Jakob het Ragel liefgehad, daarom het hy gesê: Ek sal u sewe jaar dien vir Ragel, u jongste dogter.
|
En Jakob het Ragel liefgehad, daarom het hy gesê: Ek sal u sewe jaar dien vir Ragel, u jongste dogter.
|
||||||
Toe antwoord Laban: Dit is beter dat ek haar aan jou gee as dat ek haar aan 'n ander man gee. Bly by my.
|
Toe antwoord Laban: Dit is beter dat ek haar aan jou gee as dat ek haar aan ʼn ander man gee. Bly by my.
|
||||||
So het Jakob dan sewe jaar gedien vir Ragel; en hulle was in sy oë soos 'n paar dae, omdat hy haar liefgehad het.
|
So het Jakob dan sewe jaar gedien vir Ragel; en hulle was in sy oë soos ʼn paar dae, omdat hy haar liefgehad het.
|
||||||
Toe sê Jakob vir Laban: Gee tog my vrou, want my dienstyd is om, dat ek by haar mag ingaan.
|
Toe sê Jakob vir Laban: Gee tog my vrou, want my dienstyd is om, dat ek by haar mag ingaan.
|
||||||
Daarop versamel Laban al die manne van die plek, en hy maak 'n maaltyd klaar.
|
Daarop versamel Laban al die manne van die plek, en hy maak ʼn maaltyd klaar.
|
||||||
Maar in die aand het hy sy dogter Lea geneem en haar na hom gebring; en hy het by haar ingegaan.
|
Maar in die aand het hy sy dogter Lea geneem en haar na hom gebring; en hy het by haar ingegaan.
|
||||||
En Laban het aan haar sy slavin Silpa gegee, naamlik aan sy dogter Lea, as slavin.
|
En Laban het aan haar sy slavin Silpa gegee, naamlik aan sy dogter Lea, as slavin.
|
||||||
En die anderdagmôre - daar was dit Lea! Daarom het hy vir Laban gesê: Wat het jy aan my nou gedoen? Was ek nie vir Ragel by u in diens nie? Waarom het u my dan bedrieg?
|
En die anderdagmôre - daar was dit Lea! Daarom het hy vir Laban gesê: Wat het jy aan my nou gedoen? Was ek nie vir Ragel by u in diens nie? Waarom het u my dan bedrieg?
|
||||||
@ -29,7 +29,7 @@ En Jakob het so gedoen: hy het die volle bruidsweek met haar gehou. Toe gee hy s
|
|||||||
En Labanhet aan sy dogter Ragel sy slavin Bilha gegee as slavin vir haar.
|
En Labanhet aan sy dogter Ragel sy slavin Bilha gegee as slavin vir haar.
|
||||||
En het ook by Ragel ingegaan en Ragel ook meer liefgehad as Lea. En hy was by hom nόg sewe jaar in diens.
|
En het ook by Ragel ingegaan en Ragel ook meer liefgehad as Lea. En hy was by hom nόg sewe jaar in diens.
|
||||||
En toe die HERE sien dat Lea die minder geliefde was, het Hy haar skoot geopen; maar Ragel was onvrugbaar.
|
En toe die HERE sien dat Lea die minder geliefde was, het Hy haar skoot geopen; maar Ragel was onvrugbaar.
|
||||||
En Lea het bevrug geword en 'n seun gebaar en hom Ruben genoem; want sy het gesê: Die HERE het my ellende aangesien, want nou sal my man my liefhê.
|
En Lea het bevrug geword en ʼn seun gebaar en hom Ruben genoem; want sy het gesê: Die HERE het my ellende aangesien, want nou sal my man my liefhê.
|
||||||
En sy het weer bevrug geword en 'n seun gebaar en gesê: Die HERE het gehoor dat ek die minder geliefde is en my hierdie een ook gegee. En sy het hom Símeon genoem.
|
En sy het weer bevrug geword en ʼn seun gebaar en gesê: Die HERE het gehoor dat ek die minder geliefde is en my hierdie een ook gegee. En sy het hom Símeon genoem.
|
||||||
En sy het weer bevrug geword en 'n seun gebaar en gesê: Nou eindelik sal my man aan my geheg wees, omdat ek vir hom drie seuns gebaar het. Daarom het sy hom Levi genoem.
|
En sy het weer bevrug geword en ʼn seun gebaar en gesê: Nou eindelik sal my man aan my geheg wees, omdat ek vir hom drie seuns gebaar het. Daarom het sy hom Levi genoem.
|
||||||
En sy het weer bevrug geword en 'n seun gebaar en gesê: Díe keer sal ek die HERE loof. Daarom het sy hom Juda genoem. En sy het opgehou met baar.
|
En sy het weer bevrug geword en ʼn seun gebaar en gesê: Díe keer sal ek die HERE loof. Daarom het sy hom Juda genoem. En sy het opgehou met baar.
|
||||||
|
2
1/3
2
1/3
@ -3,7 +3,7 @@ En die vrou antwoord die slang: Van die vrugte van die bome in die tuin mag ons
|
|||||||
maar van die vrugde van die boom wat in die middel van die tuin is, het God gesê: Julle mag daarvan nie eet nie en dit nie aanroer nie, anders sal julle sterwe.
|
maar van die vrugde van die boom wat in die middel van die tuin is, het God gesê: Julle mag daarvan nie eet nie en dit nie aanroer nie, anders sal julle sterwe.
|
||||||
Toe sê die slang vir die vrou: Julle sal gewis nie sterwe nie;
|
Toe sê die slang vir die vrou: Julle sal gewis nie sterwe nie;
|
||||||
maar God weet dat as julle daarvan eet, julle oë sal oopgaan, sodat julle soos God sal wees deur goed en kwaad te ken.
|
maar God weet dat as julle daarvan eet, julle oë sal oopgaan, sodat julle soos God sal wees deur goed en kwaad te ken.
|
||||||
Toe sien die vrou dat die boom goed was om van te eet, en dat hy 'n lus was vir die oë, ja 'n boom wat 'n mens kan begeer om verstand te verkry; en sy neem van sy vrugte en eet en gee ook aan haar man by haar, en hy het geëet.
|
Toe sien die vrou dat die boom goed was om van te eet, en dat hy ʼn lus was vir die oë, ja ʼn boom wat ʼn mens kan begeer om verstand te verkry; en sy neem van sy vrugte en eet en gee ook aan haar man by haar, en hy het geëet.
|
||||||
Toe gaan altwee se oë oop, en hulle word gewaar dat hulle nakend was; en hulle het vyeblare aanmekaargewerk en vir hulle skorte gemaak.
|
Toe gaan altwee se oë oop, en hulle word gewaar dat hulle nakend was; en hulle het vyeblare aanmekaargewerk en vir hulle skorte gemaak.
|
||||||
En hulle het die stem van die HERE God gehoor terwyl Hy wandel in die tuin in die aandwindjie; en die mens en sy vrou het hulle verberg vir die aangesig van die HERE God tussen die bome van die tuin.
|
En hulle het die stem van die HERE God gehoor terwyl Hy wandel in die tuin in die aandwindjie; en die mens en sy vrou het hulle verberg vir die aangesig van die HERE God tussen die bome van die tuin.
|
||||||
Toe roep die HERE God na die mens en sê vir hom: Waar is jy?
|
Toe roep die HERE God na die mens en sê vir hom: Waar is jy?
|
||||||
|
24
1/30
24
1/30
@ -2,26 +2,26 @@ En toe Ragel sien dat sy vir Jakob geen kinders baarnie, het Ragel haar suster b
|
|||||||
Toe het Jakob kwaad geword vir Ragel en gevra: Is ek in die plek van God wat die vrug van die skoot aan jou onthou het?
|
Toe het Jakob kwaad geword vir Ragel en gevra: Is ek in die plek van God wat die vrug van die skoot aan jou onthou het?
|
||||||
En sy antwoord: Daar is my slavin Bilha; gaan by haar in, dat sy op my knieë kan baar, en ek ook uit haar gebou kan word.
|
En sy antwoord: Daar is my slavin Bilha; gaan by haar in, dat sy op my knieë kan baar, en ek ook uit haar gebou kan word.
|
||||||
Daarop het sy aan hom haar slavin Bilha as vrou gegee. en Jakob het by haar ingegaan.
|
Daarop het sy aan hom haar slavin Bilha as vrou gegee. en Jakob het by haar ingegaan.
|
||||||
En Bilha het swanger geword en vir Jakob 'n seun gebaar.
|
En Bilha het swanger geword en vir Jakob ʼn seun gebaar.
|
||||||
Toe sê Ragel: God het my aan my reg verskaf en my ook verhoor en my 'n seun gegee. Daarom het sy hom Dan genoem.
|
Toe sê Ragel: God het my aan my reg verskaf en my ook verhoor en my ʼn seun gegee. Daarom het sy hom Dan genoem.
|
||||||
En Bilha, die slavin van Ragal, het weer bevrug geword en vir Jakob 'n tweede seun gebaar.
|
En Bilha, die slavin van Ragal, het weer bevrug geword en vir Jakob ʼn tweede seun gebaar.
|
||||||
Toe sê Ragel: Ek het worstelinge van God met my suster geworstel en ook oorwin. En sy het hom Náftali genoem.
|
Toe sê Ragel: Ek het worstelinge van God met my suster geworstel en ook oorwin. En sy het hom Náftali genoem.
|
||||||
En toe Lea sien dat sy opgehou het met baar, neem sy haar slavin Silpa en gee haar aan Jakob as vrou.
|
En toe Lea sien dat sy opgehou het met baar, neem sy haar slavin Silpa en gee haar aan Jakob as vrou.
|
||||||
En Silpa, die slavin van Lea, het vir Jakob 'n seun gebaar.
|
En Silpa, die slavin van Lea, het vir Jakob ʼn seun gebaar.
|
||||||
Toe sê Lea: Gelukkig! En sy het hom Gad genoem.
|
Toe sê Lea: Gelukkig! En sy het hom Gad genoem.
|
||||||
Daarna het Silpa, die slavin van Lea, het vir Jakob 'n tweede seun gebaar.
|
Daarna het Silpa, die slavin van Lea, het vir Jakob ʼn tweede seun gebaar.
|
||||||
Toe sê Lea: Ek, gelukkige! Want die dogters sal my prys. En sy het hom Aser genoem.
|
Toe sê Lea: Ek, gelukkige! Want die dogters sal my prys. En sy het hom Aser genoem.
|
||||||
En Ruben het in die dae van die koringoes gegaan en in die veld liefdesappels gekry en dit na sy moeder Lea gebring. Toe sê Ragel vir Lea: Gee my tog van jou seun se lifdesappels.
|
En Ruben het in die dae van die koringoes gegaan en in die veld liefdesappels gekry en dit na sy moeder Lea gebring. Toe sê Ragel vir Lea: Gee my tog van jou seun se lifdesappels.
|
||||||
Maar sy antwoord haar: Is dit nie genoeg dat jy my man geneem het dat jy ook my seun se liefdesappels wil neem nie? En Ragel sê: Daarom mag hy vir jou seun se liefdesappels vannag by jou slaap.
|
Maar sy antwoord haar: Is dit nie genoeg dat jy my man geneem het dat jy ook my seun se liefdesappels wil neem nie? En Ragel sê: Daarom mag hy vir jou seun se liefdesappels vannag by jou slaap.
|
||||||
Toe Jakob dan die aanduit die veld kom, geen Lea hom tegemoet met die woorde: Jy moet na mý kom, want ek het jou eerlik gehuur vir my seun se liefdesappels. En hy het dié nag by haar geslaap.
|
Toe Jakob dan die aanduit die veld kom, geen Lea hom tegemoet met die woorde: Jy moet na mý kom, want ek het jou eerlik gehuur vir my seun se liefdesappels. En hy het dié nag by haar geslaap.
|
||||||
En God het verhoor: sy het bevrug geword en vir Jakob 'n vyfde seun gebaar.
|
En God het verhoor: sy het bevrug geword en vir Jakob ʼn vyfde seun gebaar.
|
||||||
Toe sê Lea: God het my loon gegee, omdat ek my slavin aan my man gegee het. En sy het hom Issaskar genoem.
|
Toe sê Lea: God het my loon gegee, omdat ek my slavin aan my man gegee het. En sy het hom Issaskar genoem.
|
||||||
En Lea het weer bevrug geword en vir Jakob 'n sesde seun gebaar.
|
En Lea het weer bevrug geword en vir Jakob ʼn sesde seun gebaar.
|
||||||
Toe sê Lea: God het 'n mooi geskenk aan my gegee; nou sal my man eindelik by my woon, want ek het vir hom ses seuns gebaar. En sy het hom Sébulon genoem.
|
Toe sê Lea: God het ʼn mooi geskenk aan my gegee; nou sal my man eindelik by my woon, want ek het vir hom ses seuns gebaar. En sy het hom Sébulon genoem.
|
||||||
En daarna het sy 'n dogter gebaar en haar Dina genoem.
|
En daarna het sy ʼn dogter gebaar en haar Dina genoem.
|
||||||
En God het aan Ragel gedink, en God het haar verhoor en haar skoot geopen:
|
En God het aan Ragel gedink, en God het haar verhoor en haar skoot geopen:
|
||||||
sy het bevrug geword en 'n seun gebaar. Toe sê sy: God het my smaad weggeneem.
|
sy het bevrug geword en ʼn seun gebaar. Toe sê sy: God het my smaad weggeneem.
|
||||||
En sy het hom Josef genoem en gesê: Mag die HERE vir my 'n ander seun daar byvoeg!
|
En sy het hom Josef genoem en gesê: Mag die HERE vir my ʼn ander seun daar byvoeg!
|
||||||
En nadat Ragel Josef gebaar het, sê Jakob vir Laban: Laat my trek, dat ek na my woonplek en my land kan gaan.
|
En nadat Ragel Josef gebaar het, sê Jakob vir Laban: Laat my trek, dat ek na my woonplek en my land kan gaan.
|
||||||
Gee my vroue en my kinders waarvoor ek u gedien het, dat ek kan gaan; want u weet self hoe ek u gedien het.
|
Gee my vroue en my kinders waarvoor ek u gedien het, dat ek kan gaan; want u weet self hoe ek u gedien het.
|
||||||
Daarop antwoord Laban hom: As ek guns in jou oë gevind het - Ek het duer tekens uitgevind dat die HERE my om jou ontwil geseën het.
|
Daarop antwoord Laban hom: As ek guns in jou oë gevind het - Ek het duer tekens uitgevind dat die HERE my om jou ontwil geseën het.
|
||||||
@ -33,7 +33,7 @@ ek sal vandag deur al u kleinvee duer - gaan an daaruit al die gestippelde en bo
|
|||||||
En my regverdigheid sal later vír my getuig: as u kom met betrekking tot my loon wat voor u is, dan sal alles wat nie gestipple of bont is onder die bokke, en wat nie swart aan hulle het onder die skaaplammers nie, gesteelde goed by my wees.
|
En my regverdigheid sal later vír my getuig: as u kom met betrekking tot my loon wat voor u is, dan sal alles wat nie gestipple of bont is onder die bokke, en wat nie swart aan hulle het onder die skaaplammers nie, gesteelde goed by my wees.
|
||||||
Toe antwoord Laban: Goed, laat dit wees volgens jou woord!
|
Toe antwoord Laban: Goed, laat dit wees volgens jou woord!
|
||||||
En hy het dieselfde dag uitgekeer die gestreepte en bont bokke en al die gestippelde en bont bokooie, almal wat wit aan hulle gehad het, en almal wat swart aan hulle gehad het onder die skaaplammers, en dit aan sy seuns afgegee.
|
En hy het dieselfde dag uitgekeer die gestreepte en bont bokke en al die gestippelde en bont bokooie, almal wat wit aan hulle gehad het, en almal wat swart aan hulle gehad het onder die skaaplammers, en dit aan sy seuns afgegee.
|
||||||
En hy het 'n afstandvan drie dae bepaal tussen hom en Jakob; en Jakob het die orige klienvee van Laban opgepas.
|
En hy het ʼn afstandvan drie dae bepaal tussen hom en Jakob; en Jakob het die orige klienvee van Laban opgepas.
|
||||||
Toe neem Jakob vir hom groen latte van populier-, amendel- en plataanhout, en hy skil daarin wit strepe, sodatdie wit van die latte uitkom;
|
Toe neem Jakob vir hom groen latte van populier-, amendel- en plataanhout, en hy skil daarin wit strepe, sodatdie wit van die latte uitkom;
|
||||||
en hy sit die latte wat hy geskil het vlak voor die vee in die trogge in die drinkbakke waar die vee kom drink het; en hulle het verhit geword as hulle kom drink.
|
en hy sit die latte wat hy geskil het vlak voor die vee in die trogge in die drinkbakke waar die vee kom drink het; en hulle het verhit geword as hulle kom drink.
|
||||||
En die vee het verhit geword by die latte, en die vee het gelam gestreeptes, gestippeldes en bontes.
|
En die vee het verhit geword by die latte, en die vee het gelam gestreeptes, gestippeldes en bontes.
|
||||||
|
24
1/31
24
1/31
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
Toe hoor hy die woorde van die seuns van Laban, dat hulle sê: Jakob het alles geneem wat ons vader s'n was; en uit wat ons vader s'n was, het hy al hierdie rykdom verwerf.
|
Toe hoor hy die woorde van die seuns van Laban, dat hulle sê: Jakob het alles geneem wat ons vader sʼn was; en uit wat ons vader sʼn was, het hy al hierdie rykdom verwerf.
|
||||||
Jakob het ook meteens aan die aangesig van Laban gesien dat hy nie meer vir hom was soos gister en eergister nie.
|
Jakob het ook meteens aan die aangesig van Laban gesien dat hy nie meer vir hom was soos gister en eergister nie.
|
||||||
En die HERE het vir Jakob gesê: Gaan terug na die land van jou vaders en na jou famielie; en Ek sal met jou wees.
|
En die HERE het vir Jakob gesê: Gaan terug na die land van jou vaders en na jou famielie; en Ek sal met jou wees.
|
||||||
Toe stuur Jakob en laat Ragel en Lea veld toe roep na sy kleinvlee
|
Toe stuur Jakob en laat Ragel en Lea veld toe roep na sy kleinvlee
|
||||||
@ -7,10 +7,10 @@ En julle weet self dat ek mat al my krag julle vader gedien het;
|
|||||||
maar julle vader het my bedrieg: hy het my loon tienmaal verander. Maar God het hom nie toegelaat om my skade aan te doen nie.
|
maar julle vader het my bedrieg: hy het my loon tienmaal verander. Maar God het hom nie toegelaat om my skade aan te doen nie.
|
||||||
As hy sê: die gestippldes sal jou loon wees, dan lam al die vee gestippldes. En as hy sê: Die gestreeptes sal jou loon wees, dan lam al die vee gestreeptes.
|
As hy sê: die gestippldes sal jou loon wees, dan lam al die vee gestippldes. En as hy sê: Die gestreeptes sal jou loon wees, dan lam al die vee gestreeptes.
|
||||||
So het God dan die vee van julle vader weggeneem en aan my gegee.
|
So het God dan die vee van julle vader weggeneem en aan my gegee.
|
||||||
Eenkeer, in die tyd toe die kleinvee verhit was, het ek my oë opgeslaan en in 'n droom gesien dat die bokke wat dat die bokke wat die kleinvee bespring, gestreep, gestippel en bont was.
|
Eenkeer, in die tyd toe die kleinvee verhit was, het ek my oë opgeslaan en in ʼn droom gesien dat die bokke wat dat die bokke wat die kleinvee bespring, gestreep, gestippel en bont was.
|
||||||
En die Engel van God sê vir my in die droom: Jakob! En ek antwoord: Hier is ek!
|
En die Engel van God sê vir my in die droom: Jakob! En ek antwoord: Hier is ek!
|
||||||
En Hy sê: Slaan tog jou oë op en kyk: al die bokke wat die kleinvee bespring, is gestreep, gestippel en bont, want Ek het alles gesien wat Laban jou aandoen.
|
En Hy sê: Slaan tog jou oë op en kyk: al die bokke wat die kleinvee bespring, is gestreep, gestippel en bont, want Ek het alles gesien wat Laban jou aandoen.
|
||||||
Ek is die God van Bet-el waar jy die gedenksteen gesalf het, waar jy aan My 'n gelofte gedoen het. Maak jou dan nou klaar, trek weg uit hierdie land en gaan terug na jou geboorteland.
|
Ek is die God van Bet-el waar jy die gedenksteen gesalf het, waar jy aan My ʼn gelofte gedoen het. Maak jou dan nou klaar, trek weg uit hierdie land en gaan terug na jou geboorteland.
|
||||||
Toe antwoord Ragel en Lea en sê vir hom: Het ons nog deel of erfenis in die huis van ons vader?
|
Toe antwoord Ragel en Lea en sê vir hom: Het ons nog deel of erfenis in die huis van ons vader?
|
||||||
Word ons nie deur hom as vreemdelinge beskou nie? Want hy het ons verkoop en ons geld ook gedurig deurgebring.
|
Word ons nie deur hom as vreemdelinge beskou nie? Want hy het ons verkoop en ons geld ook gedurig deurgebring.
|
||||||
Want al die rykdom wat God van ons vader weggeneem het, kom ons en ons kinders toe. Doen dan nou alles wat God jou gesê het.
|
Want al die rykdom wat God van ons vader weggeneem het, kom ons en ons kinders toe. Doen dan nou alles wat God jou gesê het.
|
||||||
@ -20,8 +20,8 @@ Onderwyl Laban gaan om sy kleinvee te skeer, het Ragel die huisgode van haar vad
|
|||||||
En Jakob het Laban, die Arameër, mislei deur hom nie te vertel dat hy wou vlug nie.
|
En Jakob het Laban, die Arameër, mislei deur hom nie te vertel dat hy wou vlug nie.
|
||||||
So het hy dan gevlug met alles wat hy had: hy het hom klaar gemaak en deur die Eufraat gegaan en sy aangesig gerig na die gebergte van Gílead.
|
So het hy dan gevlug met alles wat hy had: hy het hom klaar gemaak en deur die Eufraat gegaan en sy aangesig gerig na die gebergte van Gílead.
|
||||||
En op die derde dag kry Laban die tyding dat Jakob gevlug het.
|
En op die derde dag kry Laban die tyding dat Jakob gevlug het.
|
||||||
Daarop het hy sy broers saam met hom geneem en hom agternagejaag, 'n afstand van sewe dae, en hom ingehaal in die gebergde van Gílead.
|
Daarop het hy sy broers saam met hom geneem en hom agternagejaag, ʼn afstand van sewe dae, en hom ingehaal in die gebergde van Gílead.
|
||||||
Maar God het na Laban, die Arameër, in die nag gekom in 'n droom en vir hom gesê: Pas nou op dat jy met Jakob geen goed of kwaad spreek nie.
|
Maar God het na Laban, die Arameër, in die nag gekom in ʼn droom en vir hom gesê: Pas nou op dat jy met Jakob geen goed of kwaad spreek nie.
|
||||||
En Laban het Jakob ingehaal: Jakob het sy tent al opgeslaan gehad in die gebergte, en Laban met sy broers het dit opgeslaan in die gebergte van Gílead.
|
En Laban het Jakob ingehaal: Jakob het sy tent al opgeslaan gehad in die gebergte, en Laban met sy broers het dit opgeslaan in die gebergte van Gílead.
|
||||||
Toe vra Laban vit Jakob: Wat het jy gedoen dat jy my mislei en my dogters soos krygsgevangene wegevoer het?
|
Toe vra Laban vit Jakob: Wat het jy gedoen dat jy my mislei en my dogters soos krygsgevangene wegevoer het?
|
||||||
Waarom het jy stillietjies gevlug en my mislei en my dit nie vertel nie, dat ek jou met vrolikheid en liedere, met tamboeryn en siter kon weggebring het.
|
Waarom het jy stillietjies gevlug en my mislei en my dit nie vertel nie, dat ek jou met vrolikheid en liedere, met tamboeryn en siter kon weggebring het.
|
||||||
@ -37,19 +37,19 @@ Toe word Jakob kwaad, en hy het met Laban getwis; en Jakob het geantwoord en vir
|
|||||||
Noudat u al my goed duergevoel het - wat het u van al u huisraad gevind? Sit dit hier voor my broers en u broers, en laat hulle oordeel tussen ons twee.
|
Noudat u al my goed duergevoel het - wat het u van al u huisraad gevind? Sit dit hier voor my broers en u broers, en laat hulle oordeel tussen ons twee.
|
||||||
Twintig jaar was ek nou by u. U skaap- en bokooie het geen misdrag gehad nie, en die ramme van u kleinvee het ek nie geëet nie.
|
Twintig jaar was ek nou by u. U skaap- en bokooie het geen misdrag gehad nie, en die ramme van u kleinvee het ek nie geëet nie.
|
||||||
Wat die wilde diere verskuer het, het ek nie na u gebring nie: ek moes dit vergoed; van my hand het u dit geëis, of dit al bedags gesteel is of snags gesteel is.
|
Wat die wilde diere verskuer het, het ek nie na u gebring nie: ek moes dit vergoed; van my hand het u dit geëis, of dit al bedags gesteel is of snags gesteel is.
|
||||||
Ek was 'n man wat bedags deur die hitte verteer is, en snags duer die koue, en my slaap het gevlug van my oë.
|
Ek was ʼn man wat bedags deur die hitte verteer is, en snags duer die koue, en my slaap het gevlug van my oë.
|
||||||
Twintig jaar was ek nou in u huis; veertien jaar het ek u gedien vir u twee dogters en ses jaar vir u kleinvee; en u het my loon tienmaal verander.
|
Twintig jaar was ek nou in u huis; veertien jaar het ek u gedien vir u twee dogters en ses jaar vir u kleinvee; en u het my loon tienmaal verander.
|
||||||
As die God van my vader, die God van Abraham en die Vrees van Isak, nie aan my kant was nie - ja dan sou u my met leë hande weggestuur het. God het my ellende en die moeitevolle arbeid van my hande aangesien en laaste nag geoordeel.
|
As die God van my vader, die God van Abraham en die Vrees van Isak, nie aan my kant was nie - ja dan sou u my met leë hande weggestuur het. God het my ellende en die moeitevolle arbeid van my hande aangesien en laaste nag geoordeel.
|
||||||
Toe antwoord Laban en sê vir Jakob: Die dogters is my dogters, en die seuns is my seuns, en die kleinvee is my kleinvee, ja alles wat jy sien, is myne; maar my dogters - wat sal ek hulle vandag kan aandoen, of aan hulle seuns wat hulle gebaar het?
|
Toe antwoord Laban en sê vir Jakob: Die dogters is my dogters, en die seuns is my seuns, en die kleinvee is my kleinvee, ja alles wat jy sien, is myne; maar my dogters - wat sal ek hulle vandag kan aandoen, of aan hulle seuns wat hulle gebaar het?
|
||||||
Kom dan nou, laat ons 'n verbond maak, ek en jy, dat dit 'n getuie tussen my en jou kan wees.
|
Kom dan nou, laat ons ʼn verbond maak, ek en jy, dat dit ʼn getuie tussen my en jou kan wees.
|
||||||
Daarop het Jakob 'n klip geneem en dit as gedenksteen opgerig.
|
Daarop het Jakob ʼn klip geneem en dit as gedenksteen opgerig.
|
||||||
En Jakob het vir sy broers gesê: Bring klippe bymekaar! En hulle het klippe gaan haal en 'n hoop gemaak en daar op die hoop geëet.
|
En Jakob het vir sy broers gesê: Bring klippe bymekaar! En hulle het klippe gaan haal en ʼn hoop gemaak en daar op die hoop geëet.
|
||||||
En Laban het dit Jegar-Sahadúta genoem, maar Jakob het dit Gal-ed genoem.
|
En Laban het dit Jegar-Sahadúta genoem, maar Jakob het dit Gal-ed genoem.
|
||||||
Toe sê Laban: Hierdie hoop is vandag 'n getuie tussen my en jou. Daarom het hulle dit Gal-ed genoem,
|
Toe sê Laban: Hierdie hoop is vandag ʼn getuie tussen my en jou. Daarom het hulle dit Gal-ed genoem,
|
||||||
en ook Mispa, omdat hy gesê het: Mag die HERE wag hou tussen my en jou as ons mekaar nie meer sien nie.
|
en ook Mispa, omdat hy gesê het: Mag die HERE wag hou tussen my en jou as ons mekaar nie meer sien nie.
|
||||||
As jy my dogters mishandel, en as jy vroe neem by my dogters - 'n mens is nie by ons nie - kyk, God is getuie tussen my en jou.
|
As jy my dogters mishandel, en as jy vroe neem by my dogters - ʼn mens is nie by ons nie - kyk, God is getuie tussen my en jou.
|
||||||
Verder sê Laban vir Jakob: Dáar is dié hoop kippe, en daar is die gedenksteen wat ek tussen my en jou opgerig het -
|
Verder sê Laban vir Jakob: Dáar is dié hoop kippe, en daar is die gedenksteen wat ek tussen my en jou opgerig het -
|
||||||
hierdie hoop klippe is getuie, en die gedenksteen is getuie dat ék na jou kant toe hierdie hoop nie sal verbytrek nie, en dat jý na my kant toe hierdie hoop en hierdie gedenksteen sal verbytrek met slegte bedoelinge nie.
|
hierdie hoop klippe is getuie, en die gedenksteen is getuie dat ék na jou kant toe hierdie hoop nie sal verbytrek nie, en dat jý na my kant toe hierdie hoop en hierdie gedenksteen sal verbytrek met slegte bedoelinge nie.
|
||||||
Die God van Abraham en die God van Nahor, die God van hulle vader, sal regter tussen ons wees. En Jakob het gesweer by die Vrees van sy vader Isak.
|
Die God van Abraham en die God van Nahor, die God van hulle vader, sal regter tussen ons wees. En Jakob het gesweer by die Vrees van sy vader Isak.
|
||||||
Toe het Jakob 'n offer gebring op die gebergte en sy broers genooi om brood te eet. En hulle het brood geëet en die nag in die gebergte oorgebly.
|
Toe het Jakob ʼn offer gebring op die gebergte en sy broers genooi om brood te eet. En hulle het brood geëet en die nag in die gebergte oorgebly.
|
||||||
En Laban het die môre vroeg opgestaan en sy seuns en sy dogters gesoen en hulle geseëen. Daarna het Laban vertrek en teruggegaan na sy woonplek.
|
En Laban het die môre vroeg opgestaan en sy seuns en sy dogters gesoen en hulle geseëen. Daarna het Laban vertrek en teruggegaan na sy woonplek.
|
||||||
|
12
1/32
12
1/32
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
Jakob het ook verder gereis, en die engele van God het hom ontmoet.
|
Jakob het ook verder gereis, en die engele van God het hom ontmoet.
|
||||||
Toe hy hulle sien, sê Jakob: Dit is 'n leër van God! En hy het die plek Mahanáim genoem.
|
Toe hy hulle sien, sê Jakob: Dit is ʼn leër van God! En hy het die plek Mahanáim genoem.
|
||||||
En Jakob het boodskappers uitgestuur voor hom uit na sy broer Esau in die land Seϊr, die landstreek van Edom,
|
En Jakob het boodskappers uitgestuur voor hom uit na sy broer Esau in die land Seϊr, die landstreek van Edom,
|
||||||
en aan hulle bevel gegee met die woorde: So moet julle vir my heer, vir Esau sê: So sê Jakob, u dienaar - ek het as vreemdeling vertoef by Laban en daar gebly tot nou toe;
|
en aan hulle bevel gegee met die woorde: So moet julle vir my heer, vir Esau sê: So sê Jakob, u dienaar - ek het as vreemdeling vertoef by Laban en daar gebly tot nou toe;
|
||||||
en ek het beeste en esels, kleinvee en slawe en slavinne verwerf, en my heer dit laat weet, sodat ek guns mag vind in u oë.
|
en ek het beeste en esels, kleinvee en slawe en slavinne verwerf, en my heer dit laat weet, sodat ek guns mag vind in u oë.
|
||||||
@ -10,18 +10,18 @@ En Jakob het gesê: o God van my vader Abraham en God van my vader Isak, o HERE,
|
|||||||
ek is te gering vir al fie gunste en al die trou wat U aan u kneg bewys het; want ek het met my staf oor hierdie Jordaan getrek en nou twee laers geword.
|
ek is te gering vir al fie gunste en al die trou wat U aan u kneg bewys het; want ek het met my staf oor hierdie Jordaan getrek en nou twee laers geword.
|
||||||
Reg my tog uit die hand van my broer, uit die hand van Esau, want ek is bang vir hom, dat hy sal kom en my doodslaan, die moeder saam met die kinders.
|
Reg my tog uit die hand van my broer, uit die hand van Esau, want ek is bang vir hom, dat hy sal kom en my doodslaan, die moeder saam met die kinders.
|
||||||
U het tog self gesê: Ek sal sekerlik aan jou goed doen en jou nageslag maak soos die sand van die see wat vanweë die menigte nie getel kan word nie.
|
U het tog self gesê: Ek sal sekerlik aan jou goed doen en jou nageslag maak soos die sand van die see wat vanweë die menigte nie getel kan word nie.
|
||||||
En hy het dié nag daar oorgebly en van wat in sy besit was, 'n geskenk geneem vir sy broer Esau:
|
En hy het dié nag daar oorgebly en van wat in sy besit was, ʼn geskenk geneem vir sy broer Esau:
|
||||||
twee honderd bokooie en twintig bokke, twee honderd skaapooie en twintig ramme,
|
twee honderd bokooie en twintig bokke, twee honderd skaapooie en twintig ramme,
|
||||||
dertig kameelkoeie wat in die melk was, met hulle kalfies, veertig koeie en tien bulle, twintig eselinne en tien jong esels;
|
dertig kameelkoeie wat in die melk was, met hulle kalfies, veertig koeie en tien bulle, twintig eselinne en tien jong esels;
|
||||||
en hy het hulle aan sy dienaars afgegee, elke trop apart, en vir sy dienaars gesê: Trek voor my uit en laat 'n plek oop tussen trop en trop.
|
en hy het hulle aan sy dienaars afgegee, elke trop apart, en vir sy dienaars gesê: Trek voor my uit en laat ʼn plek oop tussen trop en trop.
|
||||||
Daarop gee hy aan die eerste een bevel en sê: As my broer Esau jou teëkom en jou vra: Aan wie behoort jy? en waarheen gaan jy? en wie s'n is die goed daar voor jou?
|
Daarop gee hy aan die eerste een bevel en sê: As my broer Esau jou teëkom en jou vra: Aan wie behoort jy? en waarheen gaan jy? en wie sʼn is die goed daar voor jou?
|
||||||
dan moet jy antwoord: U dienaar Jakob syne. Dit is 'n gesenk wat hy aan my heer Esau stuur; en hy self kom dadelik agter ons aan.
|
dan moet jy antwoord: U dienaar Jakob syne. Dit is ʼn gesenk wat hy aan my heer Esau stuur; en hy self kom dadelik agter ons aan.
|
||||||
En hy het ook bevel gegee aan die twede en aan die derde en aan almal wat agter die troppe geloop het, en gesê: Net so moet julle Esau antwoord as julle hom kry -
|
En hy het ook bevel gegee aan die twede en aan die derde en aan almal wat agter die troppe geloop het, en gesê: Net so moet julle Esau antwoord as julle hom kry -
|
||||||
julle moet sê: Ook u dienaar Jakob, dadelik kom hy agter ons aan. Want hy het gedink: Laat ek hom versoen met die geskenk wat voor my uit gaan, en daarna sy aangesig sien - miskien sal hy my in guns aaneem.
|
julle moet sê: Ook u dienaar Jakob, dadelik kom hy agter ons aan. Want hy het gedink: Laat ek hom versoen met die geskenk wat voor my uit gaan, en daarna sy aangesig sien - miskien sal hy my in guns aaneem.
|
||||||
So het die geskenk dan voor hom uit gegaan, maar hy self het dié nag in die laer gebly.
|
So het die geskenk dan voor hom uit gegaan, maar hy self het dié nag in die laer gebly.
|
||||||
En hy dieselfde nag opgestaan en sy twee vroue en sy twee slavinne en sy elf kinders geneem en deur die drif van Jabbok getrek:
|
En hy dieselfde nag opgestaan en sy twee vroue en sy twee slavinne en sy elf kinders geneem en deur die drif van Jabbok getrek:
|
||||||
hy het hulle geneem en hulle duer die rivier laat trek; ook laat deurtrek wat aan hom behoort het.
|
hy het hulle geneem en hulle duer die rivier laat trek; ook laat deurtrek wat aan hom behoort het.
|
||||||
Maar Jakob het allen agtergebly, en 'n man het met hom geworstel tot dagbreek.
|
Maar Jakob het allen agtergebly, en ʼn man het met hom geworstel tot dagbreek.
|
||||||
En toe Hy sien dat Hy hom nie kon oorwin nie, slaan Hy hom op sy heupbeen, sodat die heupbeen van Jakob uit lid geraak het in die worsteling met hom.
|
En toe Hy sien dat Hy hom nie kon oorwin nie, slaan Hy hom op sy heupbeen, sodat die heupbeen van Jakob uit lid geraak het in die worsteling met hom.
|
||||||
Toe sê Hy: Laat My gaan, want die dag het gebreek. Maar hy antwoord: Ek sal U nie laat gaan nie tensy dat U my seën.
|
Toe sê Hy: Laat My gaan, want die dag het gebreek. Maar hy antwoord: Ek sal U nie laat gaan nie tensy dat U my seën.
|
||||||
En Hy vra hom: Hoe is jou naam? En hy antwoord: Jakob.
|
En Hy vra hom: Hoe is jou naam? En hy antwoord: Jakob.
|
||||||
|
2
1/34
2
1/34
@ -20,7 +20,7 @@ En die jongman het nie versuim om dit te doen nie, want hy het sin gehad in die
|
|||||||
Toe gaan Hemor en sy seun Sigem na die poort van hulle stad, en hulle spreek met die manne van hul stad en sê:
|
Toe gaan Hemor en sy seun Sigem na die poort van hulle stad, en hulle spreek met die manne van hul stad en sê:
|
||||||
Hierdie manne lewe in vrede met ons; daarom, laat hulle in die land woon en daarin rondtrek: die land lê mos alkante toe wyd voor hulle. Ons kan hulle dogters vir ons as vroue neem, en ons sal ons dogters aan hulle gee.
|
Hierdie manne lewe in vrede met ons; daarom, laat hulle in die land woon en daarin rondtrek: die land lê mos alkante toe wyd voor hulle. Ons kan hulle dogters vir ons as vroue neem, en ons sal ons dogters aan hulle gee.
|
||||||
Maar net op hierdie voorwaarde sal die manne inwillig om by ons te woon, om een volk te word: as almal wat manlik onder ons, besny word soos hulle besny is.
|
Maar net op hierdie voorwaarde sal die manne inwillig om by ons te woon, om een volk te word: as almal wat manlik onder ons, besny word soos hulle besny is.
|
||||||
Hulle vee en hulle besittings en al hulle trekdiere - sal dit nie ons s'n wees nie? Laat ons net inwillig, sodat hulle by ons kan bly woon.
|
Hulle vee en hulle besittings en al hulle trekdiere - sal dit nie ons sʼn wees nie? Laat ons net inwillig, sodat hulle by ons kan bly woon.
|
||||||
En hulle het geluister na Hemor en na sy seun Sigem - almal wat uit sy stadpoort uitgegaan het; en almal wat manlik was, is besny, almal wat uit sy stadpoort uitgegaan het.
|
En hulle het geluister na Hemor en na sy seun Sigem - almal wat uit sy stadpoort uitgegaan het; en almal wat manlik was, is besny, almal wat uit sy stadpoort uitgegaan het.
|
||||||
Maar op die derde dag toe hulle in pyn was, neem die twee seuns van Jakob, Símeon en Levi, broers van Dina, elkeen sy swaard, en hulle oorval die sorgelose stad en slaan almal dood wat manlik was.
|
Maar op die derde dag toe hulle in pyn was, neem die twee seuns van Jakob, Símeon en Levi, broers van Dina, elkeen sy swaard, en hulle oorval die sorgelose stad en slaan almal dood wat manlik was.
|
||||||
Hulle slaan ook Hemor en sy seun Sigem dood met die skerpte van die swaard; daarna neem hulle Dina uit die huis van Sigem uit en vertrek.
|
Hulle slaan ook Hemor en sy seun Sigem dood met die skerpte van die swaard; daarna neem hulle Dina uit die huis van Sigem uit en vertrek.
|
||||||
|
22
1/4
22
1/4
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
En die mens het sy vrou Eva beken, en sy het swanger geword en Kain gebaar en gesê: Ek het 'n man verkry met die hulp van die HERE.
|
En die mens het sy vrou Eva beken, en sy het swanger geword en Kain gebaar en gesê: Ek het ʼn man verkry met die hulp van die HERE.
|
||||||
Daarna het sy ook sy broer Abel gebaar. En Abel was 'n skaapherder, en Kain 'n landbouer.
|
Daarna het sy ook sy broer Abel gebaar. En Abel was ʼn skaapherder, en Kain ʼn landbouer.
|
||||||
En ná verloop van tyd het Kain van die vrugte van die land aan die HERE 'n offer gebring.
|
En ná verloop van tyd het Kain van die vrugte van die land aan die HERE ʼn offer gebring.
|
||||||
En Abel het ook van die eersgeborenes van sy kleinvee gebring, naamlik van hulle vet. En die HERE het Abel en sy offer genadig aangesien,
|
En Abel het ook van die eersgeborenes van sy kleinvee gebring, naamlik van hulle vet. En die HERE het Abel en sy offer genadig aangesien,
|
||||||
maar Kain en sy offer nie aangesien nie. Toe word Kain baie kwaad, en hy het sy hoof laat hang.
|
maar Kain en sy offer nie aangesien nie. Toe word Kain baie kwaad, en hy het sy hoof laat hang.
|
||||||
En die HERE sê vir Kain: Waarom is jy kwaad, en waarom laat jy jou hoof hang?
|
En die HERE sê vir Kain: Waarom is jy kwaad, en waarom laat jy jou hoof hang?
|
||||||
@ -9,18 +9,18 @@ En Kain het met sy broer Abel gepraat; en toe hulle in die veld was, het Kain te
|
|||||||
Toe sê die HERE vir Kain: Waar is jou broer Abel? En hy antwoord: Ek weet nie. Is ek my broer se wagter?
|
Toe sê die HERE vir Kain: Waar is jou broer Abel? En hy antwoord: Ek weet nie. Is ek my broer se wagter?
|
||||||
En Hy sê: Wat het jy gedoen? Die stem van die bloed van jou broer roep na My van die aarde af.
|
En Hy sê: Wat het jy gedoen? Die stem van die bloed van jou broer roep na My van die aarde af.
|
||||||
Daarom sal jy vervloek wees, ver van die grond wat sy mond oopgemaak het om die bloed van jou broer uit jou hand te ontvang.
|
Daarom sal jy vervloek wees, ver van die grond wat sy mond oopgemaak het om die bloed van jou broer uit jou hand te ontvang.
|
||||||
As jy die grond bewerk, sal dit sy vermoë aan jou nie meer gee nie; 'n swerwer en vlugteling sal jy wees op die aarde.
|
As jy die grond bewerk, sal dit sy vermoë aan jou nie meer gee nie; ʼn swerwer en vlugteling sal jy wees op die aarde.
|
||||||
Daarop sê Kain vir die HERE: My skuld is te groot om vergewe te word.
|
Daarop sê Kain vir die HERE: My skuld is te groot om vergewe te word.
|
||||||
Kyk, U verdryf my nou uit die land uit, en ek moet my verberg vir u aangesig: 'n swerwer en vlugteling sal ek op die aarde wees, en elkeen wat my kry, sal my doodslaan.
|
Kyk, U verdryf my nou uit die land uit, en ek moet my verberg vir u aangesig: ʼn swerwer en vlugteling sal ek op die aarde wees, en elkeen wat my kry, sal my doodslaan.
|
||||||
Maar die HERE sê vir hom: Daarom sal, as enigeen Kain doodslan, dit sewevoudig sal gewreek word. En die HERE het 'n teken gegee aan Kain, sodat enigeen wat hom kry, hom nie moet doodslaan nie.
|
Maar die HERE sê vir hom: Daarom sal, as enigeen Kain doodslan, dit sewevoudig sal gewreek word. En die HERE het ʼn teken gegee aan Kain, sodat enigeen wat hom kry, hom nie moet doodslaan nie.
|
||||||
Toe gaan Kain weg van die aangesig van die HERE, an hy het gewoon in die land Nod, aan die oostekant van Eden.
|
Toe gaan Kain weg van die aangesig van die HERE, an hy het gewoon in die land Nod, aan die oostekant van Eden.
|
||||||
En Kain het sy vrou beken, en sy het swanger geword en Henog gebaar. Daarna bou hy 'n stad en noem die stad na die naam van sy seun Henog.
|
En Kain het sy vrou beken, en sy het swanger geword en Henog gebaar. Daarna bou hy ʼn stad en noem die stad na die naam van sy seun Henog.
|
||||||
En vir Henog is Irad gebore; en Irad was die vader van Mehújael; en Mehújael was die vader van Metúsael; en Metúsael die vader van Lameg.
|
En vir Henog is Irad gebore; en Irad was die vader van Mehújael; en Mehújael was die vader van Metúsael; en Metúsael die vader van Lameg.
|
||||||
En Lameg het vir hom twee vroue geneem. Die naam van die eerste was Ada, en die naam van die twede Silla.
|
En Lameg het vir hom twee vroue geneem. Die naam van die eerste was Ada, en die naam van die twede Silla.
|
||||||
En Ada het Jabal gebaar. Hy was die vader van die tentbewoners en die veeboere.
|
En Ada het Jabal gebaar. Hy was die vader van die tentbewoners en die veeboere.
|
||||||
Die naam van sy broer was Jubal. Hy was die vader van almal wat op siters en fluite speel.
|
Die naam van sy broer was Jubal. Hy was die vader van almal wat op siters en fluite speel.
|
||||||
En Silla het ook gebaar, naamlik Tubal-Kain, 'n smid wat allerhande koper- en ysterinstrumente gemaak het. En die suster van Tubal-Kain was Naéma.
|
En Silla het ook gebaar, naamlik Tubal-Kain, ʼn smid wat allerhande koper- en ysterinstrumente gemaak het. En die suster van Tubal-Kain was Naéma.
|
||||||
En Lameg het vir sy vroue gesê: Ada en Silla, hoor na my stem! Vroue van Lameg, luister na my woord! Voorwaar, ek slaan 'n man dood wat my wond, en 'n seun wat my kwes.
|
En Lameg het vir sy vroue gesê: Ada en Silla, hoor na my stem! Vroue van Lameg, luister na my woord! Voorwaar, ek slaan ʼn man dood wat my wond, en ʼn seun wat my kwes.
|
||||||
Want Kain sal sewemaal gewreek word, maar Lameg sewen-en-sewentigmaal.
|
Want Kain sal sewemaal gewreek word, maar Lameg sewen-en-sewentigmaal.
|
||||||
En Adam het sy vrou weer beken, en sy het 'n seun gebaar en hom Set genoem. Want, het sy gesê, God het my 'n ander kind geskenk in die plek van Abel, omdat Kain hom doodgeslaan het.
|
En Adam het sy vrou weer beken, en sy het ʼn seun gebaar en hom Set genoem. Want, het sy gesê, God het my ʼn ander kind geskenk in die plek van Abel, omdat Kain hom doodgeslaan het.
|
||||||
En ook vir Set is 'n seun gebore wat hy Enos genoem het. Toe het hulle die Naam van die HERE begin aanroep.
|
En ook vir Set is ʼn seun gebore wat hy Enos genoem het. Toe het hulle die Naam van die HERE begin aanroep.
|
||||||
|
4
1/5
4
1/5
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
Dit is die stamboom van Adam. Die dag toe God die mens geskape het, het Hy hom gemaak na die gelykenis van God.
|
Dit is die stamboom van Adam. Die dag toe God die mens geskape het, het Hy hom gemaak na die gelykenis van God.
|
||||||
Man en vrou het Hy hulle geskape en hulle geseën en hulle mens genoem, die dag toe hulle geskape is.
|
Man en vrou het Hy hulle geskape en hulle geseën en hulle mens genoem, die dag toe hulle geskape is.
|
||||||
Toe Adam honderd en dertig jaar oud was, het hy 'n seun verwek na sy gelykenis, na sy ewebeeld, en hom Set genoem.
|
Toe Adam honderd en dertig jaar oud was, het hy ʼn seun verwek na sy gelykenis, na sy ewebeeld, en hom Set genoem.
|
||||||
En die dae van Adam ná die geboorte van Set, was agt honderd jaar. En hy het seuns en dogters gehad.
|
En die dae van Adam ná die geboorte van Set, was agt honderd jaar. En hy het seuns en dogters gehad.
|
||||||
So was dan al die dae van Adam wat hy geleef het, nege honderd en dertig jaar, en hy het gesterwe.
|
So was dan al die dae van Adam wat hy geleef het, nege honderd en dertig jaar, en hy het gesterwe.
|
||||||
Toe Set honderd en vyf jaar oud was, het hy die vader van Enos geword.
|
Toe Set honderd en vyf jaar oud was, het hy die vader van Enos geword.
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ En Henog het met God gewandel; en hy was nie meer nie, want God het hom weggenee
|
|||||||
Toe Metúsalag honderd sewen-en-tagtig jaar oud was, het hy die vader van Lameg geword.
|
Toe Metúsalag honderd sewen-en-tagtig jaar oud was, het hy die vader van Lameg geword.
|
||||||
En Metúsalag het ná die geboorte van Lameg nog sewe honderd twee en tagtig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
|
En Metúsalag het ná die geboorte van Lameg nog sewe honderd twee en tagtig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
|
||||||
So was dan al die dae van Metúsalag nege honderd negen-en-sestig jaar, en hy het gesterwe.
|
So was dan al die dae van Metúsalag nege honderd negen-en-sestig jaar, en hy het gesterwe.
|
||||||
Toe Lameg honderd twee en tagtig jaar oud was, het hy 'n seun verwek
|
Toe Lameg honderd twee en tagtig jaar oud was, het hy ʼn seun verwek
|
||||||
en hom Noag genoem, want hy het gesê: Dit is hy wat ons sal troos oor ons werk en oor die moeitevolle arbeid van ons hande wat voortkom uit die aarde wat die HERE vervloek het.
|
en hom Noag genoem, want hy het gesê: Dit is hy wat ons sal troos oor ons werk en oor die moeitevolle arbeid van ons hande wat voortkom uit die aarde wat die HERE vervloek het.
|
||||||
En Lameg het ná die geboorte van Noag nog vyf honderd vyf en negentig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
|
En Lameg het ná die geboorte van Noag nog vyf honderd vyf en negentig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
|
||||||
So was dan al die dae van Lameg sewe honderd sewen-en-sewentig jaar, en hy het gesterwe.
|
So was dan al die dae van Lameg sewe honderd sewen-en-sewentig jaar, en hy het gesterwe.
|
||||||
|
8
1/6
8
1/6
@ -6,15 +6,15 @@ Toe die HERE sien dat die boosheid van die mens op die aarde groot was, en al di
|
|||||||
het dit die HERE berou dat Hy die mens op die aarde gemaak het, en daar was smart in sy hart.
|
het dit die HERE berou dat Hy die mens op die aarde gemaak het, en daar was smart in sy hart.
|
||||||
En die HERE sê: Ek sal die mens wat Ek geskape het, van die aarde verdelg, die mens sowel as die vee en die kruipende diere en die voëls van die hemel. Want die berou My dat Ek hulle gemaak het
|
En die HERE sê: Ek sal die mens wat Ek geskape het, van die aarde verdelg, die mens sowel as die vee en die kruipende diere en die voëls van die hemel. Want die berou My dat Ek hulle gemaak het
|
||||||
Maar Noag het genade gevind in die oë van die HERE.
|
Maar Noag het genade gevind in die oë van die HERE.
|
||||||
Dit is die geskiedenis van Noag. Noag was 'n regverdige, opregte man onder sy tydgenote. Noag het gewandel met God.
|
Dit is die geskiedenis van Noag. Noag was ʼn regverdige, opregte man onder sy tydgenote. Noag het gewandel met God.
|
||||||
En Noag het drie seuns gehad: Sem, Gam en Jafet.
|
En Noag het drie seuns gehad: Sem, Gam en Jafet.
|
||||||
Maar die aarde was verdorwe voor die aangesig van Go, en die aarde was vol geweld.
|
Maar die aarde was verdorwe voor die aangesig van Go, en die aarde was vol geweld.
|
||||||
Toe sien God die aarde aan en - dit was verdorwe, want alle vlees het sy wandel op die aarde verderwe.
|
Toe sien God die aarde aan en - dit was verdorwe, want alle vlees het sy wandel op die aarde verderwe.
|
||||||
En God sê vir Noag: Die einde van alle vlees het voor my aangesig gekom; want die aarde is deur hulle vervul met geweld. En kyk, Ek gaan hulle saam met die aarde verdelg.
|
En God sê vir Noag: Die einde van alle vlees het voor my aangesig gekom; want die aarde is deur hulle vervul met geweld. En kyk, Ek gaan hulle saam met die aarde verdelg.
|
||||||
Maak vir jou 'n ark van goferhout. Met afdelings moet jy die ark maak en dit binne en buite met pik bestryk.
|
Maak vir jou ʼn ark van goferhout. Met afdelings moet jy die ark maak en dit binne en buite met pik bestryk.
|
||||||
Só moet jy dit maak: drie honderd el die lengte van die ark, vyftig el sy breedte en dertig el sy hoogte.
|
Só moet jy dit maak: drie honderd el die lengte van die ark, vyftig el sy breedte en dertig el sy hoogte.
|
||||||
'n Opening moet jy aan die ark maak; en op die maat van 'n el moet jy dit aan die bokant afwerk en die deur van die ark aan die sykant insit. Jy moet dit met 'n onderste, twede en derde verdieping maak.
|
ʼn Opening moet jy aan die ark maak; en op die maat van ʼn el moet jy dit aan die bokant afwerk en die deur van die ark aan die sykant insit. Jy moet dit met ʼn onderste, twede en derde verdieping maak.
|
||||||
Want kyk, Ék bring 'n watervloed oor die aarde om onder die hemel te verdelg alle vlees waar 'n lewensgees in is. Al wat op die aarde is, sal wegsterwe.
|
Want kyk, Ék bring ʼn watervloed oor die aarde om onder die hemel te verdelg alle vlees waar ʼn lewensgees in is. Al wat op die aarde is, sal wegsterwe.
|
||||||
Maar met jou sal Ek my verbond oprig; jy moet in die ark gaan, jy en jou seuns en jou vrou en die vroue van jou seuns saam met jou.
|
Maar met jou sal Ek my verbond oprig; jy moet in die ark gaan, jy en jou seuns en jou vrou en die vroue van jou seuns saam met jou.
|
||||||
En van al wat lewe, van alle vlees, moet jy twee van elke soort in die ark laat ingaan om dit saam met jou in die lewe te hou: mannetjie en wyfie moet hulle wees.
|
En van al wat lewe, van alle vlees, moet jy twee van elke soort in die ark laat ingaan om dit saam met jou in die lewe te hou: mannetjie en wyfie moet hulle wees.
|
||||||
Van die voëls volgens hulle soorte en van die vee volgens hulle soorte, van al die kruipende diere van die aarde volgens hulle soorte, twee van elke soort, moet na jou kom om in die lewe te bly.
|
Van die voëls volgens hulle soorte en van die vee volgens hulle soorte, van al die kruipende diere van die aarde volgens hulle soorte, twee van elke soort, moet na jou kom om in die lewe te bly.
|
||||||
|
4
1/7
4
1/7
@ -6,13 +6,13 @@ En Noag het gedoen net soos die HERE hom beveel het.
|
|||||||
En Noag was ses honderd jaar oud toe die watervloed oor die aarde kom.
|
En Noag was ses honderd jaar oud toe die watervloed oor die aarde kom.
|
||||||
En Noag en sy seuns en sy vrou en die vroue van sy seuns saam met hom het in die ark gegaan vanweë die waters van die vloed.
|
En Noag en sy seuns en sy vrou en die vroue van sy seuns saam met hom het in die ark gegaan vanweë die waters van die vloed.
|
||||||
Van die rein diere en van die diere wat nie rein is nie, en van die voëls en van alles wat op die aarde kruip,
|
Van die rein diere en van die diere wat nie rein is nie, en van die voëls en van alles wat op die aarde kruip,
|
||||||
het daar twee-twee na Noag in die ark gegaan, 'n mannetjie en 'n wyfie soos God Noag beveel het.
|
het daar twee-twee na Noag in die ark gegaan, ʼn mannetjie en ʼn wyfie soos God Noag beveel het.
|
||||||
Ná die sewe dae kom toe die waters van die vloed op die aarde.
|
Ná die sewe dae kom toe die waters van die vloed op die aarde.
|
||||||
In die seshonderdste jaar van die lewe van Noag, in die twede maand, op die sewentiende dag van die maand, op dieselfde dag, het al die fonteine van die groot watervloed uitgebreek, en die sluise van die hemel oopgegaan;
|
In die seshonderdste jaar van die lewe van Noag, in die twede maand, op die sewentiende dag van die maand, op dieselfde dag, het al die fonteine van die groot watervloed uitgebreek, en die sluise van die hemel oopgegaan;
|
||||||
en die stortreën was op die aarde veertig dae en veertig nagte lank.
|
en die stortreën was op die aarde veertig dae en veertig nagte lank.
|
||||||
Op daardie selfde dag het Noag en Sem en Gam en Jafet, die seuns van Noag, sowel as die vrou van Noag en die drie vroue van sy seuns saam met hulle in die ark gegaan.
|
Op daardie selfde dag het Noag en Sem en Gam en Jafet, die seuns van Noag, sowel as die vrou van Noag en die drie vroue van sy seuns saam met hulle in die ark gegaan.
|
||||||
Hulle en al die wilde diere volgens hulle soorte en al die vee volgens hulle soorte en al die diere wat op die aarde kruip volgens hulle soorte, en al die voëls volgens hulle soorte, voëls van allerhande vere-
|
Hulle en al die wilde diere volgens hulle soorte en al die vee volgens hulle soorte en al die diere wat op die aarde kruip volgens hulle soorte, en al die voëls volgens hulle soorte, voëls van allerhande vere-
|
||||||
van al die vlees waar 'n lewensgees in was, het twee-twee na Noag in die ark gegaan.
|
van al die vlees waar ʼn lewensgees in was, het twee-twee na Noag in die ark gegaan.
|
||||||
En die wat ingaan, het gegaan as mannetjie en wyfie van alle vlees soos God hom beveel het. En die HERE het agter hom toegesluit.
|
En die wat ingaan, het gegaan as mannetjie en wyfie van alle vlees soos God hom beveel het. En die HERE het agter hom toegesluit.
|
||||||
En die vloed was veertig dae lank op die aarde: die waters het vermeerder en die ark opgehef, sodat dit opgerys het bo die aarde.
|
En die vloed was veertig dae lank op die aarde: die waters het vermeerder en die ark opgehef, sodat dit opgerys het bo die aarde.
|
||||||
en die waters het die oorhand gekry en grootliks vermeerder op die aarde terwyl die ark op die waters drywe.
|
en die waters het die oorhand gekry en grootliks vermeerder op die aarde terwyl die ark op die waters drywe.
|
||||||
|
10
1/8
10
1/8
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
En God het gedink aan Noag en aan al die wilde diere en al die vee wat saam met hom in die ark was; en God het 'n wind oor die aarde laat waai, sodat die waters gesak het.
|
En God het gedink aan Noag en aan al die wilde diere en al die vee wat saam met hom in die ark was; en God het ʼn wind oor die aarde laat waai, sodat die waters gesak het.
|
||||||
Ook die fonteine van die watervloed en die sluise van die hemel het toegegaan, en die stortreën uit die hemel opgehou.
|
Ook die fonteine van die watervloed en die sluise van die hemel het toegegaan, en die stortreën uit die hemel opgehou.
|
||||||
Toe het die waters aanhoudend van die aarde teruggegaan, en die waters het afgeneem aan die end van honderd en vyftig dae.
|
Toe het die waters aanhoudend van die aarde teruggegaan, en die waters het afgeneem aan die end van honderd en vyftig dae.
|
||||||
En die ark het in die sewende maand, op die sewentiende dag van die maand, op die gebergte van Ararat gerus.
|
En die ark het in die sewende maand, op die sewentiende dag van die maand, op die gebergte van Ararat gerus.
|
||||||
En die waters het aanhoudend afgeneem tot die tiende maand. in die tiende maand, op die eerste van die maand, het die toppe van die berge sigbaar geword.
|
En die waters het aanhoudend afgeneem tot die tiende maand. in die tiende maand, op die eerste van die maand, het die toppe van die berge sigbaar geword.
|
||||||
Toe het Noag aan die end van veertig dae die venster oopgemaak van die ark wat hy gebou het,
|
Toe het Noag aan die end van veertig dae die venster oopgemaak van die ark wat hy gebou het,
|
||||||
en 'n kraai uitgestuur wat gedurig heen en weer gevlieg het tot dat die waters weggedroog het van die aarde.
|
en ʼn kraai uitgestuur wat gedurig heen en weer gevlieg het tot dat die waters weggedroog het van die aarde.
|
||||||
Daarop laat hy 'n duif van hom af wegvlieg om te sien of die waters oor die aarde verminder het.
|
Daarop laat hy ʼn duif van hom af wegvlieg om te sien of die waters oor die aarde verminder het.
|
||||||
Maar die duif het geen rusplek gevind vir die holte van sy voet nie en na hom teruggekeer in die ark; want die waters was oor die hele aarde. So het hy dan sy hand uitgesteek en hom gegryp en in die ark by hom gebring.
|
Maar die duif het geen rusplek gevind vir die holte van sy voet nie en na hom teruggekeer in die ark; want die waters was oor die hele aarde. So het hy dan sy hand uitgesteek en hom gegryp en in die ark by hom gebring.
|
||||||
Daarna het hy weer sewe dae gewag. Toe stuur hy die duif weer uit die ark.
|
Daarna het hy weer sewe dae gewag. Toe stuur hy die duif weer uit die ark.
|
||||||
En die duif het teen die aand na hom gekom, en daar was 'n groen olyfblad in sy bek! Toe merk Noag dag die waters oor die aarde verminder het.
|
En die duif het teen die aand na hom gekom, en daar was ʼn groen olyfblad in sy bek! Toe merk Noag dag die waters oor die aarde verminder het.
|
||||||
Daarna wag hy weer sewe dae en stuur die duif uit. Maar hy het nie weer na hom teruggekeer nie.
|
Daarna wag hy weer sewe dae en stuur die duif uit. Maar hy het nie weer na hom teruggekeer nie.
|
||||||
In die seshonderd-en-eerste jaar, in die eerse maand, op die eerste van die maand, het die waters weggedroog van die aarde. En Noag het die deksel van die ark weggeneem en uitgekyk, en die aarde was droog-
|
In die seshonderd-en-eerste jaar, in die eerse maand, op die eerste van die maand, het die waters weggedroog van die aarde. En Noag het die deksel van die ark weggeneem en uitgekyk, en die aarde was droog-
|
||||||
in die twede maand, op die sewen-en-twintigste dag van die maand, was die aarde droog.
|
in die twede maand, op die sewen-en-twintigste dag van die maand, was die aarde droog.
|
||||||
@ -17,6 +17,6 @@ Gaan uit die ark, jy en jou vrou en jou seuns en die vroue van jou seuns saam me
|
|||||||
Laat saam met jou uitgaan al die diere wat by jou is, van alle vlees: die voëls en die vee en al die diere wat op die aarde kruip, dat hulle kan wemel op die aarde en vrugbaar wees en vermeerder op die aarde.
|
Laat saam met jou uitgaan al die diere wat by jou is, van alle vlees: die voëls en die vee en al die diere wat op die aarde kruip, dat hulle kan wemel op die aarde en vrugbaar wees en vermeerder op die aarde.
|
||||||
Toe gaan Noag uit en sy seuns en sy vrou en die vroue van sy seuns saam met hom.
|
Toe gaan Noag uit en sy seuns en sy vrou en die vroue van sy seuns saam met hom.
|
||||||
Al die diere, alles wat op die aarderoer, volgens hulle soorte, het uit die ark uitgegaan.
|
Al die diere, alles wat op die aarderoer, volgens hulle soorte, het uit die ark uitgegaan.
|
||||||
En Noag het vir die HERE 'n altaar gebou en van al die rein diere en al die rein voëls geneem en brandoffers op die altaar gebring.
|
En Noag het vir die HERE ʼn altaar gebou en van al die rein diere en al die rein voëls geneem en brandoffers op die altaar gebring.
|
||||||
En die HERE het die lieflike geur geruik, en die HERE het in sy hart gesê: Ek sal die aarde verder nie meer vervloek em die mens ontwil nie, want die versinsels van die mens se hart is sleg van sy jeug af. En Ek sal verdernie meer al die lewende wesens tref soos Ek gedoen het nie.
|
En die HERE het die lieflike geur geruik, en die HERE het in sy hart gesê: Ek sal die aarde verder nie meer vervloek em die mens ontwil nie, want die versinsels van die mens se hart is sleg van sy jeug af. En Ek sal verdernie meer al die lewende wesens tref soos Ek gedoen het nie.
|
||||||
Van nou af sal, al die dae van die aarde, saaityd en oestyd, koue en hitte, somer en winter, dag en nag, nie ophou nie.
|
Van nou af sal, al die dae van die aarde, saaityd en oestyd, koue en hitte, somer en winter, dag en nag, nie ophou nie.
|
||||||
|
10
1/9
10
1/9
@ -3,26 +3,26 @@ Die vrees en die skrik vir julle sal wees oor al die diere van die aarde en al d
|
|||||||
Alles wat beweeg en lewe, sal julle voedsel wees. Net soos die groen plante, gee Ek dit alles aan julle.
|
Alles wat beweeg en lewe, sal julle voedsel wees. Net soos die groen plante, gee Ek dit alles aan julle.
|
||||||
Net die vleis met sy siel, met sy bloed, mag julle nie eet nie.
|
Net die vleis met sy siel, met sy bloed, mag julle nie eet nie.
|
||||||
Maar wat júlle bloed betref, naamlik van julle siele, dit sal Ek eis: van al die diere sal Ek dit eis. Ook van die mens, van die een teenoor die ander, sal Ek die siel van die mens eis.
|
Maar wat júlle bloed betref, naamlik van julle siele, dit sal Ek eis: van al die diere sal Ek dit eis. Ook van die mens, van die een teenoor die ander, sal Ek die siel van die mens eis.
|
||||||
Hy wat die bloed van 'n mens vergiet, sy bloed sal duer mense vergeit word; want God het die mens na sy beeld gemaak.
|
Hy wat die bloed van ʼn mens vergiet, sy bloed sal duer mense vergeit word; want God het die mens na sy beeld gemaak.
|
||||||
Maar julle, wees vrugbaar en vermeerder: wemel op die aarde en vermeerder daarop.
|
Maar julle, wees vrugbaar en vermeerder: wemel op die aarde en vermeerder daarop.
|
||||||
Verder het God met Noag en sy seuns by hom gespreek en gesê:
|
Verder het God met Noag en sy seuns by hom gespreek en gesê:
|
||||||
Maar Ek, kyk Ek rig my verbond met julle op en met julle nageslag ná julle,
|
Maar Ek, kyk Ek rig my verbond met julle op en met julle nageslag ná julle,
|
||||||
en met al die lewende wesens wat by julle is: die voëls, die vee an al die wilde diere van die aarde by julle - al wat uit die ark uitgegaan het, naamlik al die diere van die aarde.
|
en met al die lewende wesens wat by julle is: die voëls, die vee an al die wilde diere van die aarde by julle - al wat uit die ark uitgegaan het, naamlik al die diere van die aarde.
|
||||||
En Ek rig my verbond met julle op, dat alle vlees nie meer duer die waters van die vloed uitgeroei sal word nie, en dat daar geen vloed meer sal wees om die aarde te verwoes nie.
|
En Ek rig my verbond met julle op, dat alle vlees nie meer duer die waters van die vloed uitgeroei sal word nie, en dat daar geen vloed meer sal wees om die aarde te verwoes nie.
|
||||||
En God het gesê: Dit is die teken van die verbond wat Ek sluit tussen My en julle en al die lewende wesens wat by julle is, vir ewige geslagte:
|
En God het gesê: Dit is die teken van die verbond wat Ek sluit tussen My en julle en al die lewende wesens wat by julle is, vir ewige geslagte:
|
||||||
My boog gee Ek in die wolke; dit sal 'n teken wees van die verbond tussen My en die aarde.
|
My boog gee Ek in die wolke; dit sal ʼn teken wees van die verbond tussen My en die aarde.
|
||||||
As Ek dan wolke oor die aarde bring, en hierdie boog verskyn in die wolke,
|
As Ek dan wolke oor die aarde bring, en hierdie boog verskyn in die wolke,
|
||||||
dan sal Ek dink aan my verbond wat daar bestaan tussen My en julle en al die lewende wesens, in alle vlees. En die waters sal nie meer 'n vloed word om alle vlees te verdelg nie.
|
dan sal Ek dink aan my verbond wat daar bestaan tussen My en julle en al die lewende wesens, in alle vlees. En die waters sal nie meer ʼn vloed word om alle vlees te verdelg nie.
|
||||||
As die boog dan in die wolke staan, sal Ek dit aansien om te dink aan die ewige verbond tussen God en al die lewende wesens, in alle vlees wat op die aarde is.
|
As die boog dan in die wolke staan, sal Ek dit aansien om te dink aan die ewige verbond tussen God en al die lewende wesens, in alle vlees wat op die aarde is.
|
||||||
En God het vir Noag gesê: Dit is die teken van die verbond wat Ek op gerig het tussen My en alle vlees wat op die aarde is.
|
En God het vir Noag gesê: Dit is die teken van die verbond wat Ek op gerig het tussen My en alle vlees wat op die aarde is.
|
||||||
En die seuns van Noag wat uit die ark uitgegaan het, was Sem en Gam en Jafet. En Gam was die veder van Kanaän.
|
En die seuns van Noag wat uit die ark uitgegaan het, was Sem en Gam en Jafet. En Gam was die veder van Kanaän.
|
||||||
Hierdie drie was die seuns van Noag; en met hulle begin die uitbreiding van al die aardbewoners.
|
Hierdie drie was die seuns van Noag; en met hulle begin die uitbreiding van al die aardbewoners.
|
||||||
En Noag het begin om die grond te bewerk en 'n wingerd geplant.
|
En Noag het begin om die grond te bewerk en ʼn wingerd geplant.
|
||||||
Maar toe hy van die wyn gedrink het, het hy dronk geword en nakend in sy tent gelê.
|
Maar toe hy van die wyn gedrink het, het hy dronk geword en nakend in sy tent gelê.
|
||||||
En Gam, die vader van Kanaän, het sy vader se naaktheid gesien en dit aan sy twee broers daarbuite te kenne gegee.
|
En Gam, die vader van Kanaän, het sy vader se naaktheid gesien en dit aan sy twee broers daarbuite te kenne gegee.
|
||||||
Toe neem Sem en Jafet die bo-kleed en hou dit op hulle skouers terwyl hulle agteruitloop, en hulle het die naaktheid van hulle vader bedek: hulle gesig was agtertoe gedraai, sodat hulle die naaktheid van hulle vader nie gesien het nie.
|
Toe neem Sem en Jafet die bo-kleed en hou dit op hulle skouers terwyl hulle agteruitloop, en hulle het die naaktheid van hulle vader bedek: hulle gesig was agtertoe gedraai, sodat hulle die naaktheid van hulle vader nie gesien het nie.
|
||||||
Toe Noag van sy wyn wakker word en merk wat sy jonger seun hom aangedoen het,
|
Toe Noag van sy wyn wakker word en merk wat sy jonger seun hom aangedoen het,
|
||||||
sê hy: Vervloek is Kanaän! 'n Kneg van die knegte moet hy wees vir sy broers.
|
sê hy: Vervloek is Kanaän! ʼn Kneg van die knegte moet hy wees vir sy broers.
|
||||||
Verder sê hy: Geseënd is die HERE, die God van Sem. Maar Kanaän moet sy dienskneg wees.
|
Verder sê hy: Geseënd is die HERE, die God van Sem. Maar Kanaän moet sy dienskneg wees.
|
||||||
Mag God aan Jafet ruimte verskaf, en mag hy woon in die tente van Sem! Maar Kanaän moet sy dienskneg wees.
|
Mag God aan Jafet ruimte verskaf, en mag hy woon in die tente van Sem! Maar Kanaän moet sy dienskneg wees.
|
||||||
En Noag het ná die vloed drie honderd en vyfig jaar gelewe.
|
En Noag het ná die vloed drie honderd en vyfig jaar gelewe.
|
||||||
|
2
19/1
2
19/1
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
Welgeluksalig is die man wat nie wandel in die raad van die goddelose en nie staan op die weg van die sondars en nie sit in die kring van die spotters nie;
|
Welgeluksalig is die man wat nie wandel in die raad van die goddelose en nie staan op die weg van die sondars en nie sit in die kring van die spotters nie;
|
||||||
maar sy behae is in die wet van die HERE, en hy oordink sy wet dag en nag.
|
maar sy behae is in die wet van die HERE, en hy oordink sy wet dag en nag.
|
||||||
En hy sal wees soos 'n boom wat geplant is by waterstrome, wat sy vrugte gee op sy tyd en waarvan die blare nie verdroog nie; en alles wat hy doen, voer hy voorspoedig uit.
|
En hy sal wees soos ʼn boom wat geplant is by waterstrome, wat sy vrugte gee op sy tyd en waarvan die blare nie verdroog nie; en alles wat hy doen, voer hy voorspoedig uit.
|
||||||
So is die goddelose mense nie, maar soos kaf wat die wind verstrooi.
|
So is die goddelose mense nie, maar soos kaf wat die wind verstrooi.
|
||||||
Daarom sal die goddelose nie bestaan in die oordeel en die sondaars in die vergadering van die regverdiges nie.
|
Daarom sal die goddelose nie bestaan in die oordeel en die sondaars in die vergadering van die regverdiges nie.
|
||||||
Want die HERE ken die weg van die regverdiges, maar die weg van die goddelose sal vergaan.
|
Want die HERE ken die weg van die regverdiges, maar die weg van die goddelose sal vergaan.
|
||||||
|
4
19/10
4
19/10
@ -6,12 +6,12 @@ Sy weë is altyd voorspoedig; hoog daarbo is u gerigte, weg van hom af; al sy te
|
|||||||
Hy sê in sy hart: Ek sal nie wankel nie; van geslag tot geslag is ek die een wat nie in die ongeluk sal wees nie.
|
Hy sê in sy hart: Ek sal nie wankel nie; van geslag tot geslag is ek die een wat nie in die ongeluk sal wees nie.
|
||||||
Sy mond is vol van vloek en van bedrog en verdrukking; onder sy tog is moeite en onreg.
|
Sy mond is vol van vloek en van bedrog en verdrukking; onder sy tog is moeite en onreg.
|
||||||
Hy sit in die hinderlae by die dorpe; in skuilplekke maak hy die onskuldige dood; sy oë loer op die ongelukkige.
|
Hy sit in die hinderlae by die dorpe; in skuilplekke maak hy die onskuldige dood; sy oë loer op die ongelukkige.
|
||||||
Hy loer in die skuilhoek soos 'n leeu in sy lêplek; hy vang die ellendige deur sy net toe te trek;
|
Hy loer in die skuilhoek soos ʼn leeu in sy lêplek; hy vang die ellendige deur sy net toe te trek;
|
||||||
hy verbrysel hom. Hy duik weg, en die ongelukkiges val in sy mag.
|
hy verbrysel hom. Hy duik weg, en die ongelukkiges val in sy mag.
|
||||||
Hy sê in sy hart: God vergeet dit; Hy verberg sy aangesig; Hy sien dit vir ewig nie.
|
Hy sê in sy hart: God vergeet dit; Hy verberg sy aangesig; Hy sien dit vir ewig nie.
|
||||||
Staan op, HERE! o God, hef u hand op; vergeet die ellendiges nie!
|
Staan op, HERE! o God, hef u hand op; vergeet die ellendiges nie!
|
||||||
Die goddelose, waarom verag hy God en sê in sy hart: U soek dit nie?
|
Die goddelose, waarom verag hy God en sê in sy hart: U soek dit nie?
|
||||||
U het dit gesien; want U aanskou die moete en verdriet, sodat 'n mens dit in u hand sal gee. Aan u gee die ongelukige dit oor; Ú was 'n helper van die wees.
|
U het dit gesien; want U aanskou die moete en verdriet, sodat ʼn mens dit in u hand sal gee. Aan u gee die ongelukige dit oor; Ú was ʼn helper van die wees.
|
||||||
Verbreek die arm van die goddelose en slegte; soek sy goddeloosheid totdat U niks vind nie!
|
Verbreek die arm van die goddelose en slegte; soek sy goddeloosheid totdat U niks vind nie!
|
||||||
Die HERE is koning vir ewig en altyd; die heidene het vergaan uit sy land.
|
Die HERE is koning vir ewig en altyd; die heidene het vergaan uit sy land.
|
||||||
HERE, U het die begeertes van die sagmoediges gehoor; U sal hulle hart versterk, u oor sal luister
|
HERE, U het die begeertes van die sagmoediges gehoor; U sal hulle hart versterk, u oor sal luister
|
||||||
|
4
19/11
4
19/11
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. By die HERE skuil ek. Hoe kan julle dan vir my sê: Vlug na julle berge soos 'n voël!
|
Vir die musiekleier. ʼn Psalm van Dawid. By die HERE skuil ek. Hoe kan julle dan vir my sê: Vlug na julle berge soos ʼn voël!
|
||||||
Want kyk, die goddelose span die boog; hulle het hul pyl op die snaar reggesit om in die donker te skiet na die opregtes van hart.
|
Want kyk, die goddelose span die boog; hulle het hul pyl op die snaar reggesit om in die donker te skiet na die opregtes van hart.
|
||||||
As die fondamente omgegooi word, wat kan die regverdige doen?
|
As die fondamente omgegooi word, wat kan die regverdige doen?
|
||||||
Die HERE is in sy heilige paleis; die troon van die HERE is in die hemel; sy oë sien, sy ooglede toets die mensekinders.
|
Die HERE is in sy heilige paleis; die troon van die HERE is in die hemel; sy oë sien, sy ooglede toets die mensekinders.
|
||||||
Die HERE toets die regverdige; maar sy siel haat die goddelose en die wat geweld liefhet.
|
Die HERE toets die regverdige; maar sy siel haat die goddelose en die wat geweld liefhet.
|
||||||
Hy sal op die goddelose vangnette, vuur en swawel laat reen; en 'n gloeiende wind sal die deel van hulle beker wees.
|
Hy sal op die goddelose vangnette, vuur en swawel laat reen; en ʼn gloeiende wind sal die deel van hulle beker wees.
|
||||||
Want die HERE is regverdig; Hy het geregtighede lief; die opregtes sal sy aangesig sien.
|
Want die HERE is regverdig; Hy het geregtighede lief; die opregtes sal sy aangesig sien.
|
||||||
|
2
19/12
2
19/12
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
Vir die musiekleier; met basstem. 'n Psalm van Dawid.
|
Vir die musiekleier; met basstem. ʼn Psalm van Dawid.
|
||||||
Red, o HERE, want daar is geen vrome meer nie; want die getroues het verdwyn onder die mensekinders.
|
Red, o HERE, want daar is geen vrome meer nie; want die getroues het verdwyn onder die mensekinders.
|
||||||
Hulle praat leuens, die een met die ander; met vleiende lippe spreek hulle dubblelhartig.
|
Hulle praat leuens, die een met die ander; met vleiende lippe spreek hulle dubblelhartig.
|
||||||
Mag die HERE al die vleiende lippe uitroei, die tog wat grootpraat,
|
Mag die HERE al die vleiende lippe uitroei, die tog wat grootpraat,
|
||||||
|
2
19/13
2
19/13
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid.
|
Vir die musiekleier. ʼn Psalm van Dawid.
|
||||||
Hoelank, HERE, sal U my altyddeur vergeet? Hoelank sal U vir my u aangesig verberg?
|
Hoelank, HERE, sal U my altyddeur vergeet? Hoelank sal U vir my u aangesig verberg?
|
||||||
Hoelank sal ek planne beraam in my siel, met kommer in my hart oor dag? Hoelank sal my vyhand hom oor my verhef?
|
Hoelank sal ek planne beraam in my siel, met kommer in my hart oor dag? Hoelank sal my vyhand hom oor my verhef?
|
||||||
Aanskou tog, verhoor my, HERE, my God! Verlig my oë, sodat ek in die dood nie inslaap nie;
|
Aanskou tog, verhoor my, HERE, my God! Verlig my oë, sodat ek in die dood nie inslaap nie;
|
||||||
|
2
19/14
2
19/14
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. Die dwaas sê in sy hart: Daar is geen God nie. Sleg, afskuwelik maak hulle hul dade; daar is niemand wat goed doen nie.
|
Vir die musiekleier. ʼn Psalm van Dawid. Die dwaas sê in sy hart: Daar is geen God nie. Sleg, afskuwelik maak hulle hul dade; daar is niemand wat goed doen nie.
|
||||||
die HERE het uit die hemel neergesien op die mensekinders, om te sien of daar iemand verstandig is, wat na God vra.
|
die HERE het uit die hemel neergesien op die mensekinders, om te sien of daar iemand verstandig is, wat na God vra.
|
||||||
Hulle het almal afgewyk, tesame het hulle ontaard; daar is niemand wat goed doen, ook nie een nie.
|
Hulle het almal afgewyk, tesame het hulle ontaard; daar is niemand wat goed doen, ook nie een nie.
|
||||||
Het al die werkers van ongeregtigheid dan geen kennis nie? die wat my volk opeet asof hulle brood eet? Hulle roep die HERE nie aan nie.
|
Het al die werkers van ongeregtigheid dan geen kennis nie? die wat my volk opeet asof hulle brood eet? Hulle roep die HERE nie aan nie.
|
||||||
|
2
19/15
2
19/15
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
'n Psalm van Dawid. HERE wie mag vertoef in u tent? Wie mag woon op u heilige berg?
|
ʼn Psalm van Dawid. HERE wie mag vertoef in u tent? Wie mag woon op u heilige berg?
|
||||||
Hy wat opreg wandel en geregtigheid doen, en wat met sy hart die waarheid spreek;
|
Hy wat opreg wandel en geregtigheid doen, en wat met sy hart die waarheid spreek;
|
||||||
wat nie rondgaan met laster op sy tong nie, sy vriend geen kwaad doen en geen smaadrede uitspreek teen sy naaste nie;
|
wat nie rondgaan met laster op sy tong nie, sy vriend geen kwaad doen en geen smaadrede uitspreek teen sy naaste nie;
|
||||||
in wie se oe die verworpene veragtelik is, maar hy eer die wat die HERE vrees; al het hy gesweer tot sy skade, hy verander nie;
|
in wie se oe die verworpene veragtelik is, maar hy eer die wat die HERE vrees; al het hy gesweer tot sy skade, hy verander nie;
|
||||||
|
4
19/16
4
19/16
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
'n GEDIG van Dawid. Bewaar my, o God, want by U skuil ek.
|
ʼn GEDIG van Dawid. Bewaar my, o God, want by U skuil ek.
|
||||||
Ek het vir die HERE gesê: U is my Here; vir my is daar geen goed bo U nie.
|
Ek het vir die HERE gesê: U is my Here; vir my is daar geen goed bo U nie.
|
||||||
Maar aangaande die heiliges wat op die aarde is, sê ek: Hulle is die heerlikes in wie al my behae is.
|
Maar aangaande die heiliges wat op die aarde is, sê ek: Hulle is die heerlikes in wie al my behae is.
|
||||||
Die smarte van hulle wat 'n ander god met gawes vereer, sal menigvuldig wees; ek sal hulle drankoffers van bloed nie uitgiet en hulle name op my lippe nie neem nie.
|
Die smarte van hulle wat ʼn ander god met gawes vereer, sal menigvuldig wees; ek sal hulle drankoffers van bloed nie uitgiet en hulle name op my lippe nie neem nie.
|
||||||
Die HERE is die deel van my erfenis en van my beker; U onderhou my lot.
|
Die HERE is die deel van my erfenis en van my beker; U onderhou my lot.
|
||||||
Die meetsnoere het vir my in lieflike plekke geval, ja my erfenis is vir my mooi.
|
Die meetsnoere het vir my in lieflike plekke geval, ja my erfenis is vir my mooi.
|
||||||
Ek sal die HERE loof wat my raad gegee het; selfs in die nag vermaan my niere my.
|
Ek sal die HERE loof wat my raad gegee het; selfs in die nag vermaan my niere my.
|
||||||
|
6
19/17
6
19/17
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||||||
'n Gebed van Dawid. HERE, hoor 'n regverdige saak, let op my smeking; luister tog na my gebed met onbedrieglike lippe.
|
ʼn Gebed van Dawid. HERE, hoor ʼn regverdige saak, let op my smeking; luister tog na my gebed met onbedrieglike lippe.
|
||||||
Laat my reg van u aangesig uitgaan; laat u oë regverdig sien.
|
Laat my reg van u aangesig uitgaan; laat u oë regverdig sien.
|
||||||
U het my hart getoets, dit in die nag ondersoek, U het my gekeur, U vind niks nie; wat ek ook dink, my mond oortree nie.
|
U het my hart getoets, dit in die nag ondersoek, U het my gekeur, U vind niks nie; wat ek ook dink, my mond oortree nie.
|
||||||
Aangaande die handelinge van die mens, ék het deur die woorde van u lippe vermy die paaie van die geweldenaar.
|
Aangaande die handelinge van die mens, ék het deur die woorde van u lippe vermy die paaie van die geweldenaar.
|
||||||
My gange het vasgehou aan u spore, my voetstappe het nie gewankel nie.
|
My gange het vasgehou aan u spore, my voetstappe het nie gewankel nie.
|
||||||
Ék roep U aan, want U verhoor my, o God! Neig u oor tot my, luister na my woord!
|
Ék roep U aan, want U verhoor my, o God! Neig u oor tot my, luister na my woord!
|
||||||
Maak u gunsbewyse wonderbaar, o verlosser van die wat by u regterhand skuil vir teëstanders!
|
Maak u gunsbewyse wonderbaar, o verlosser van die wat by u regterhand skuil vir teëstanders!
|
||||||
Bewaar my soos 'n oogappel; verberg my in die skaduwee van u vleuels
|
Bewaar my soos ʼn oogappel; verberg my in die skaduwee van u vleuels
|
||||||
teen die goddelose wat my geweld aandoen, my doodsvyande wat my omring.
|
teen die goddelose wat my geweld aandoen, my doodsvyande wat my omring.
|
||||||
Hulle het hul gevoel afgesluit; met hul mond spreek hulle hoogmoedig.
|
Hulle het hul gevoel afgesluit; met hul mond spreek hulle hoogmoedig.
|
||||||
Nou het hulle ons in ons gang omsingel; hulle rig hul oë daarop om ons op die grond uit te strek.
|
Nou het hulle ons in ons gang omsingel; hulle rig hul oë daarop om ons op die grond uit te strek.
|
||||||
Hy is soos 'n leeu wat begerig is om te verskeur, en soos 'n jong leeu wat in skuilplekke klaar lê.
|
Hy is soos ʼn leeu wat begerig is om te verskeur, en soos ʼn jong leeu wat in skuilplekke klaar lê.
|
||||||
Staan op, HERE, gaan hom tegemoet, werp hom neer; red my van die goddelose met u swaard;
|
Staan op, HERE, gaan hom tegemoet, werp hom neer; red my van die goddelose met u swaard;
|
||||||
met u hand van die manne, o HERE, van die manne wie se deel in die lewe uit die wêreld is en wie se buik U vul met u verborge skat; wie se seuns daarmee versadig word, wat weer hul oorskot vir hulle kinders laat agterbly.
|
met u hand van die manne, o HERE, van die manne wie se deel in die lewe uit die wêreld is en wie se buik U vul met u verborge skat; wie se seuns daarmee versadig word, wat weer hul oorskot vir hulle kinders laat agterbly.
|
||||||
Maar ek sal u aangesig in geregtigheid aanskou; ek sal versadig word met u beeld as ek wakker word.
|
Maar ek sal u aangesig in geregtigheid aanskou; ek sal versadig word met u beeld as ek wakker word.
|
||||||
|
2
19/2
2
19/2
@ -6,7 +6,7 @@ Dan sal hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal Hy hulle versri
|
|||||||
Ek tog het my Koning gesalf oor Sion, my heilige berg.
|
Ek tog het my Koning gesalf oor Sion, my heilige berg.
|
||||||
Ek wil vertel van die besluit: Die HERE het vir My gesê: U is my Seun, vandag het Ek self U gegenereer.
|
Ek wil vertel van die besluit: Die HERE het vir My gesê: U is my Seun, vandag het Ek self U gegenereer.
|
||||||
Eis van My, en Ek wil nasies gee as u erfdeel en die eindes van die aarde as u besitting.
|
Eis van My, en Ek wil nasies gee as u erfdeel en die eindes van die aarde as u besitting.
|
||||||
U sal hulle verpletter met 'n ysterstaf, U sal hulle stukkend slaan soos 'n erdepot.
|
U sal hulle verpletter met ʼn ysterstaf, U sal hulle stukkend slaan soos ʼn erdepot.
|
||||||
Wees dan nou verstandig, o konings; laat julle waarsku, o regters van die aarde!
|
Wees dan nou verstandig, o konings; laat julle waarsku, o regters van die aarde!
|
||||||
Dien die HERE met vrees, en juig met bewing.
|
Dien die HERE met vrees, en juig met bewing.
|
||||||
Kus die Seun, dat Hy nie toornig word en julle op die weg vergaan nie; want gou kan sy toorn ontvlam. Welgeluksalig is almal wat by Hom skuil!
|
Kus die Seun, dat Hy nie toornig word en julle op die weg vergaan nie; want gou kan sy toorn ontvlam. Welgeluksalig is almal wat by Hom skuil!
|
||||||
|
4
19/3
4
19/3
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
'n Psalm van Dawid toe hy gevlug het vir sy seun Absalom.
|
ʼn Psalm van Dawid toe hy gevlug het vir sy seun Absalom.
|
||||||
o HERE, hoe het my teëstanders vermenigvuldig! Baie staan teen my op.
|
o HERE, hoe het my teëstanders vermenigvuldig! Baie staan teen my op.
|
||||||
Baie sê van my: Daar is geen heil vir hom by God nie. Sela.
|
Baie sê van my: Daar is geen heil vir hom by God nie. Sela.
|
||||||
Maar U, HERE, is 'n skild wat my beskut, my eer en die Een wat my hoof ophef.
|
Maar U, HERE, is ʼn skild wat my beskut, my eer en die Een wat my hoof ophef.
|
||||||
Luid roep ek die HERE aan, en Hy verhoor my van sy heilige berg. Sela.
|
Luid roep ek die HERE aan, en Hy verhoor my van sy heilige berg. Sela.
|
||||||
Ek het gaan lê en aan die slaap mag raak; ek het wakker geword, want die HERE ondersteun my.
|
Ek het gaan lê en aan die slaap mag raak; ek het wakker geword, want die HERE ondersteun my.
|
||||||
Ek sal nie vrees vir tienduisende vna mense wat rondom teen my gereed staan nie.
|
Ek sal nie vrees vir tienduisende vna mense wat rondom teen my gereed staan nie.
|
||||||
|
4
19/4
4
19/4
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
Vir die musiekleier; met snaarinstrumente.'n Psalm van Dawid.
|
Vir die musiekleier; met snaarinstrumente.ʼn Psalm van Dawid.
|
||||||
As ek roep, verhoor my, o God van my geregtigheid! In benoudheid het U vir my ruimte gemaak; wees my genadig, en hoor my gebed!
|
As ek roep, verhoor my, o God van my geregtigheid! In benoudheid het U vir my ruimte gemaak; wees my genadig, en hoor my gebed!
|
||||||
o Manne, hoelank sal julle my eer tot skande wees? hoelank sal julle die nietegheid liefhê, die leuen soek? Sela.
|
o Manne, hoelank sal julle my eer tot skande wees? hoelank sal julle die nietegheid liefhê, die leuen soek? Sela.
|
||||||
Weet tog dat die HERE vir Hom 'n gunsgenoot afgesonder het; die HERE hoor as ek Hom aanroep.
|
Weet tog dat die HERE vir Hom ʼn gunsgenoot afgesonder het; die HERE hoor as ek Hom aanroep.
|
||||||
Sidder, en moenie sondig nie; spreek in julle hart op julle bed, en wees stil. Sela.
|
Sidder, en moenie sondig nie; spreek in julle hart op julle bed, en wees stil. Sela.
|
||||||
Offer offerhandes van geregtigheid en vertrou op die HERE.
|
Offer offerhandes van geregtigheid en vertrou op die HERE.
|
||||||
Baie sê: Wie sal ons die goeie laat sien? Verhef oor ons die lig van U aangesig, o HERE!
|
Baie sê: Wie sal ons die goeie laat sien? Verhef oor ons die lig van U aangesig, o HERE!
|
||||||
|
10
19/5
10
19/5
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
Vir die musiekleier; met fluite. 'n Psalm van Dawid.
|
Vir die musiekleier; met fluite. ʼn Psalm van Dawid.
|
||||||
o HERE, luister na my woorde, let op my versugting.
|
o HERE, luister na my woorde, let op my versugting.
|
||||||
Gee ag op die stem van my hulpgeroep, my Koning en my God, want tot U bid ek.
|
Gee ag op die stem van my hulpgeroep, my Koning en my God, want tot U bid ek.
|
||||||
In die môre, HERE, sal U my stem hoor; in die môre sla ek dit aan U voorlê en afwag.
|
In die môre, HERE, sal U my stem hoor; in die môre sla ek dit aan U voorlê en afwag.
|
||||||
Want U is nie 'n God wat behae het in goddeloosheid nie; die kwaaddoenersal by U nie vertoef nie.
|
Want U is nie ʼn God wat behae het in goddeloosheid nie; die kwaaddoenersal by U nie vertoef nie.
|
||||||
Die onsinniges sal voor u oë nie stand hou nie; U haat al die werkers van ongeregtigheid.
|
Die onsinniges sal voor u oë nie stand hou nie; U haat al die werkers van ongeregtigheid.
|
||||||
U sal die leuensprekers laat omkom; van die man van bloed en bedrog het die HERE 'n afsku.
|
U sal die leuensprekers laat omkom; van die man van bloed en bedrog het die HERE ʼn afsku.
|
||||||
Maar ek, deur die grootheid van u goedertierenheid mag ek in u huis ingaan my buig na u heilige paleis, in u vrees.
|
Maar ek, deur die grootheid van u goedertierenheid mag ek in u huis ingaan my buig na u heilige paleis, in u vrees.
|
||||||
HERE, lei my in u geregtigheid om my vyhande ontwil; maak u weg voor my reg.
|
HERE, lei my in u geregtigheid om my vyhande ontwil; maak u weg voor my reg.
|
||||||
Want in hulle mond is niks vertroubaars nie; hulle binneste bring onheil; hulle keel is 'n oop graf; hulle maak hul tog glad.
|
Want in hulle mond is niks vertroubaars nie; hulle binneste bring onheil; hulle keel is ʼn oop graf; hulle maak hul tog glad.
|
||||||
Verklaar hulle skuldig, o God! Laat hulle val deur hul planne; dryf hulle weg oor die menigte van hul oortredinge, want hulle is wederstewig teen U.
|
Verklaar hulle skuldig, o God! Laat hulle val deur hul planne; dryf hulle weg oor die menigte van hul oortredinge, want hulle is wederstewig teen U.
|
||||||
Maar laat hulle almal bly wees wat by U skuil; laat húlle vir ewig jubel, en beskut U hulle; en laat U juig die wat u Naam liefhet.
|
Maar laat hulle almal bly wees wat by U skuil; laat húlle vir ewig jubel, en beskut U hulle; en laat U juig die wat u Naam liefhet.
|
||||||
Want Ú seën die regverdige, o HERE, U omring hom met welbehae soos met 'n skild.
|
Want Ú seën die regverdige, o HERE, U omring hom met welbehae soos met ʼn skild.
|
||||||
|
4
19/6
4
19/6
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
Vir die musiekleier; met snaarinstrumente; met basstem. 'n Psalm van Dawid.
|
Vir die musiekleier; met snaarinstrumente; met basstem. ʼn Psalm van Dawid.
|
||||||
o HERE, straf my nie in u toorn nie en kasty my nie in u grimmigheid nie.
|
o HERE, straf my nie in u toorn nie en kasty my nie in u grimmigheid nie.
|
||||||
Wees my genadig, HERE, want ek is verswak; maak my gesond, HERE, want my gebeente is verskrik.
|
Wees my genadig, HERE, want ek is verswak; maak my gesond, HERE, want my gebeente is verskrik.
|
||||||
Ja, my siel is baie verskrik; en U, HERE, tot hoelank?
|
Ja, my siel is baie verskrik; en U, HERE, tot hoelank?
|
||||||
@ -8,4 +8,4 @@ Ek is moeg van my gesug; elke nag laat ek my bed swem; ek deurwenk my bed met my
|
|||||||
My oog het dof geword van verdriet; dit het oud geword vanweë al my teëstanders.
|
My oog het dof geword van verdriet; dit het oud geword vanweë al my teëstanders.
|
||||||
Gaan weg van my, al julle werkers van ongeregtigheid, want die HERE het die stem van my geween gehoor.
|
Gaan weg van my, al julle werkers van ongeregtigheid, want die HERE het die stem van my geween gehoor.
|
||||||
Die HERE het my smeking gehoor; die HERE neem my gebed aan.
|
Die HERE het my smeking gehoor; die HERE neem my gebed aan.
|
||||||
Al my vyhande sal beskaamd staan en baie verskrik word; hulle sal in 'n oomblik beskaamd omdraai.
|
Al my vyhande sal beskaamd staan en baie verskrik word; hulle sal in ʼn oomblik beskaamd omdraai.
|
||||||
|
8
19/7
8
19/7
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||||||
Sjiggajōn van Dawid wat hy tot eer van die HERE gesing het weens die woorde van Kus, die Benjaminiet.
|
Sjiggajōn van Dawid wat hy tot eer van die HERE gesing het weens die woorde van Kus, die Benjaminiet.
|
||||||
HERE, my God, by U skuil ek; verlos my van al my vervolgers en red my;
|
HERE, my God, by U skuil ek; verlos my van al my vervolgers en red my;
|
||||||
sodat hy nie soos 'n leeu my verskeur en wegruk sonder dat iemand red nie.
|
sodat hy nie soos ʼn leeu my verskeur en wegruk sonder dat iemand red nie.
|
||||||
HERE, my God, as ek dit gedoen het, as daar onreg in my hande is,
|
HERE, my God, as ek dit gedoen het, as daar onreg in my hande is,
|
||||||
as ek hom kwaad aangedoen het wat in vrede met my geleef het (ja, ek het hom gered wat my sonder oorsaak vyandig was)-
|
as ek hom kwaad aangedoen het wat in vrede met my geleef het (ja, ek het hom gered wat my sonder oorsaak vyandig was)-
|
||||||
mag die vyhand my dan vervolg en inhaal en my lewe teen die grond vertrap en my eer in die stof laat woon. Sela.
|
mag die vyhand my dan vervolg en inhaal en my lewe teen die grond vertrap en my eer in die stof laat woon. Sela.
|
||||||
Staan op, HERE, in u toorn, verhef U teen die grimmigheid van my teëstanders en ontwaak vir my, U wat die reg beveel het!
|
Staan op, HERE, in u toorn, verhef U teen die grimmigheid van my teëstanders en ontwaak vir my, U wat die reg beveel het!
|
||||||
En laat die vergadering van die volke U omring; keer dan bo hulle terug in die hoogte!
|
En laat die vergadering van die volke U omring; keer dan bo hulle terug in die hoogte!
|
||||||
Die HERE oordeel die volke. Doen aan my reg, HERE, na my geregtigheid en na my vroomheid wat by my is.
|
Die HERE oordeel die volke. Doen aan my reg, HERE, na my geregtigheid en na my vroomheid wat by my is.
|
||||||
Laat tog die boosheid van die goddelose mense 'n end kry, maar bevestig U die regverdige, ja U wat die harte en niere toets, o regverdige God!
|
Laat tog die boosheid van die goddelose mense ʼn end kry, maar bevestig U die regverdige, ja U wat die harte en niere toets, o regverdige God!
|
||||||
My skild is by God wat die opregtes van hart verlos.
|
My skild is by God wat die opregtes van hart verlos.
|
||||||
God is 'n regverdige regter en 'n God wat elke dag toornig is.
|
God is ʼn regverdige regter en ʼn God wat elke dag toornig is.
|
||||||
As hy hom nie bekeer nie, maak Hy sy swaard skerp; Hy span sy boog en mik daarmee
|
As hy hom nie bekeer nie, maak Hy sy swaard skerp; Hy span sy boog en mik daarmee
|
||||||
en maak vir hom dodelike werktuie klaar; Hy maak sy pyle brandende wapens.
|
en maak vir hom dodelike werktuie klaar; Hy maak sy pyle brandende wapens.
|
||||||
Kyk, hy is in barensweë van onregen en is swanger van moeite; hy baar leuens.
|
Kyk, hy is in barensweë van onregen en is swanger van moeite; hy baar leuens.
|
||||||
Hy het 'n kuil gegrawe en dit uitgehol; maar hy het geval in die vangkuil wat hy gemaak het.
|
Hy het ʼn kuil gegrawe en dit uitgehol; maar hy het geval in die vangkuil wat hy gemaak het.
|
||||||
Sy moeite keer op sy hoof terug, en sy geweld kom op sy skedel neer.
|
Sy moeite keer op sy hoof terug, en sy geweld kom op sy skedel neer.
|
||||||
Ek wil die HERE loof na sy geregtigheid en die Naam van die HERE, die Allerhoogste, psalmsing.
|
Ek wil die HERE loof na sy geregtigheid en die Naam van die HERE, die Allerhoogste, psalmsing.
|
||||||
|
4
19/8
4
19/8
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
Vir die musiekleier; op die Gittiet. 'n psalm van Dawid.
|
Vir die musiekleier; op die Gittiet. ʼn psalm van Dawid.
|
||||||
o HERE, onse Here, hoe heerlik is u Naam op die ganse aarde! U wat u majesteit gele het op die hemele.
|
o HERE, onse Here, hoe heerlik is u Naam op die ganse aarde! U wat u majesteit gele het op die hemele.
|
||||||
Uit die mond van die kinders en suiglinge het U sterkte gegrondves, om u teëstanders ontvil, om die vyhand en wraakgierige stil te maak.
|
Uit die mond van die kinders en suiglinge het U sterkte gegrondves, om u teëstanders ontvil, om die vyhand en wraakgierige stil te maak.
|
||||||
As ek die hemel aanskou, die werk van u vingers, die maan en die sterre wat U toeberei het-
|
As ek die hemel aanskou, die werk van u vingers, die maan en die sterre wat U toeberei het-
|
||||||
wat is die mens dat U aan hom dink, en die mensekind dat U hom besoek?
|
wat is die mens dat U aan hom dink, en die mensekind dat U hom besoek?
|
||||||
U het hom 'n weinig minder gemaak as 'n goddelike wese en hom met eer ne heerlikheid gekroon.
|
U het hom ʼn weinig minder gemaak as ʼn goddelike wese en hom met eer ne heerlikheid gekroon.
|
||||||
U laat hom heers oor die werke van u hande; U het alles onder sy voete gesit:
|
U laat hom heers oor die werke van u hande; U het alles onder sy voete gesit:
|
||||||
skape en beeste, dié almal, en ook die diere van die veld;
|
skape en beeste, dié almal, en ook die diere van die veld;
|
||||||
die voëls van die hemel en die visse van die see - wat trek deur die paaie van die see.
|
die voëls van die hemel en die visse van die see - wat trek deur die paaie van die see.
|
||||||
|
4
19/9
4
19/9
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
Vir die musikleier; op die wysie van: "Sterf vir die Seun." 'n Psalm van Dawid.
|
Vir die musikleier; op die wysie van: "Sterf vir die Seun." ʼn Psalm van Dawid.
|
||||||
Ek wil die HERE loof met my hele hart; ek wil al u wonders vertel.
|
Ek wil die HERE loof met my hele hart; ek wil al u wonders vertel.
|
||||||
In U wil ek bly wees en juig; ek wil u Naam psalmsing, o Allerhoogste,
|
In U wil ek bly wees en juig; ek wil u Naam psalmsing, o Allerhoogste,
|
||||||
omdat my vyhande agteruitwyk, struikel en omkom van u aangesig af weg.
|
omdat my vyhande agteruitwyk, struikel en omkom van u aangesig af weg.
|
||||||
@ -7,7 +7,7 @@ U het die heidene gedreig, die goddelose laat omkom, hulle naam uitgedelg vir ew
|
|||||||
Die vyhand het omgekom - puinhope vir ewig; ook die stede wat U verwoes het; hulle gedagtenis, ja dié het vergaan.
|
Die vyhand het omgekom - puinhope vir ewig; ook die stede wat U verwoes het; hulle gedagtenis, ja dié het vergaan.
|
||||||
Maar die HERE sit vir ewig; Hy het sy troon reggesit vir die oordeel.
|
Maar die HERE sit vir ewig; Hy het sy troon reggesit vir die oordeel.
|
||||||
En Hy self sal die wêreld oordeel in geregtigheid en die volke vonnis met reg.
|
En Hy self sal die wêreld oordeel in geregtigheid en die volke vonnis met reg.
|
||||||
So is die HERE dan 'n rotsvesting vir die verdrukte, 'n rotsvesting in tye van benoudheid.
|
So is die HERE dan ʼn rotsvesting vir die verdrukte, ʼn rotsvesting in tye van benoudheid.
|
||||||
En hulle wat u Naam ken, sal op U vertrou, omdat U die wat U soek, nie verlaat nie, o HERE!
|
En hulle wat u Naam ken, sal op U vertrou, omdat U die wat U soek, nie verlaat nie, o HERE!
|
||||||
Psalmsing die HERE wat op Sion woon; verkondig onder die volke sy dade.
|
Psalmsing die HERE wat op Sion woon; verkondig onder die volke sy dade.
|
||||||
Want Hy wat die bloed soek, dink aan hulle; Hy vergeet die geroep van die ellendiges nie.
|
Want Hy wat die bloed soek, dink aan hulle; Hy vergeet die geroep van die ellendiges nie.
|
||||||
|
16
2/10
16
2/10
@ -2,24 +2,24 @@ Verder het die HERE vir Moses gesê: Gaan na Farao toe, want Ék het sy hard ver
|
|||||||
sodat jy voor die ore van jou kind en jou kinds kind kan vertel wat Ek in Egipte aangedoen het, en My tekens wat Ek onder hulle gedoen het, dat hulle kan weet daat Ek die HERE is.
|
sodat jy voor die ore van jou kind en jou kinds kind kan vertel wat Ek in Egipte aangedoen het, en My tekens wat Ek onder hulle gedoen het, dat hulle kan weet daat Ek die HERE is.
|
||||||
Toe gaan Moses en Aäron na Farao toe, en hulle sê vir hom: So spreek die HERE, die God van die Hebreërs: Hoe lank weier jy om jou voor my te verootmoedig? Laat my volk trek dat hulle My kan dien.
|
Toe gaan Moses en Aäron na Farao toe, en hulle sê vir hom: So spreek die HERE, die God van die Hebreërs: Hoe lank weier jy om jou voor my te verootmoedig? Laat my volk trek dat hulle My kan dien.
|
||||||
Want as jy weier om my volk te laat trek, dan bring Ek môre die springkane in jou grondgebied,
|
Want as jy weier om my volk te laat trek, dan bring Ek môre die springkane in jou grondgebied,
|
||||||
en hulle sal die oppervlakte van die land oordek, sodat 'n mens die land nie sal kan sien nie. En hulle sal die oorblyfsel afeet wat gered is, wat vir julle van die hael oorgebly het; en al die bome wat vir julle uit die veld opgroei, sal hulle afeet.
|
en hulle sal die oppervlakte van die land oordek, sodat ʼn mens die land nie sal kan sien nie. En hulle sal die oorblyfsel afeet wat gered is, wat vir julle van die hael oorgebly het; en al die bome wat vir julle uit die veld opgroei, sal hulle afeet.
|
||||||
En jou huise en die huise van al jou dienaars en die huise van al die Egiptenaars sal vol van hulle wees-sooos jou vaders en die vaders van jou vaders nie gesien het van die dag wat hulle op die aarde gewees het tot vandag toe nie. Daarop het hy omgedraai en van Farao af weggegaan.
|
En jou huise en die huise van al jou dienaars en die huise van al die Egiptenaars sal vol van hulle wees-sooos jou vaders en die vaders van jou vaders nie gesien het van die dag wat hulle op die aarde gewees het tot vandag toe nie. Daarop het hy omgedraai en van Farao af weggegaan.
|
||||||
Toe sê Farao se dienaars vir hom: Hoelank sal die man vir ons 'n strik wees? Laat die manne trek, dat hulle die HERE hulle God kan dien. Weet u nog nie dat Egipte tot gronde gaan nie?
|
Toe sê Farao se dienaars vir hom: Hoelank sal die man vir ons ʼn strik wees? Laat die manne trek, dat hulle die HERE hulle God kan dien. Weet u nog nie dat Egipte tot gronde gaan nie?
|
||||||
Daarop bring hulle Moses en Aäron na Farao terug, en hy sê vir hulle: Gaan heen, dien die HERE hulle God. Wie is dit wat eintlik wat wil gaan?
|
Daarop bring hulle Moses en Aäron na Farao terug, en hy sê vir hulle: Gaan heen, dien die HERE hulle God. Wie is dit wat eintlik wat wil gaan?
|
||||||
En Moses antwoord: Ons wil gaan met ons jong mense en ons ou mense, met ons seuns en met ons dogters; met ons kleinvee en ons beeste wil ons gaan, want ons wil 'n vees vir die HERE hou.
|
En Moses antwoord: Ons wil gaan met ons jong mense en ons ou mense, met ons seuns en met ons dogters; met ons kleinvee en ons beeste wil ons gaan, want ons wil ʼn vees vir die HERE hou.
|
||||||
Toe sê hy vir hulle: Mag die HERE sό met julle wees as wat ek julle en julle kinders sal laat trek! Pa op, want julle het die verkeerde ding voor oë.
|
Toe sê hy vir hulle: Mag die HERE sό met julle wees as wat ek julle en julle kinders sal laat trek! Pa op, want julle het die verkeerde ding voor oë.
|
||||||
Nie so nie! Gaan dan, julle manne, en dien die HERE, want dít het julle verlang. En hulle het hulle van Farao af weggedrywe.
|
Nie so nie! Gaan dan, julle manne, en dien die HERE, want dít het julle verlang. En hulle het hulle van Farao af weggedrywe.
|
||||||
Toe sê die HERE vir Moses: Steek jou hand uit oor Egipteland vanweë die springkane, dat hulle opkom oor Egipteland en al al die plante van die land opeet, alles wat die hael laat oorbly het.
|
Toe sê die HERE vir Moses: Steek jou hand uit oor Egipteland vanweë die springkane, dat hulle opkom oor Egipteland en al al die plante van die land opeet, alles wat die hael laat oorbly het.
|
||||||
En Moses het sy staf oor Egipteland uitgesteek, en die HERE het 'n oostewind in die land gebring, daardie hele dag en die hele nag; toe dit môre word, het die oostewind die springkane aangevoer:
|
En Moses het sy staf oor Egipteland uitgesteek, en die HERE het ʼn oostewind in die land gebring, daardie hele dag en die hele nag; toe dit môre word, het die oostewind die springkane aangevoer:
|
||||||
die springkane het die oppervlakte van die hele Egipteland en gaan sit in die hele gebied van Egipte, 'n baie groot menigte-vantevore het daar so 'n springkaan swerm nie gewees nie, en daarna sal daar nie soiets nie weer voorkom nie.
|
die springkane het die oppervlakte van die hele Egipteland en gaan sit in die hele gebied van Egipte, ʼn baie groot menigte-vantevore het daar so ʼn springkaan swerm nie gewees nie, en daarna sal daar nie soiets nie weer voorkom nie.
|
||||||
En hulle het die oppervlakte van die land bedek, sodat die land swart was; en hulle het al die plante van die land opgeëet en al die vrugte van die bome wat die hael laat oorbly het-daar het geen groenigheid aan die bome of plante van die veld in die hele Egipteland oorgebly nie.
|
En hulle het die oppervlakte van die land bedek, sodat die land swart was; en hulle het al die plante van die land opgeëet en al die vrugte van die bome wat die hael laat oorbly het-daar het geen groenigheid aan die bome of plante van die veld in die hele Egipteland oorgebly nie.
|
||||||
Toe het Farao gou Moses en Aäron laat roep en gesê: Ek het gesondig teen die HERE julle God en teen julle.
|
Toe het Farao gou Moses en Aäron laat roep en gesê: Ek het gesondig teen die HERE julle God en teen julle.
|
||||||
Vergeefs dan dié keer my sonde, en bid tot die HERE julle God dat Hy net hierdie dood van my af weggneem.
|
Vergeefs dan dié keer my sonde, en bid tot die HERE julle God dat Hy net hierdie dood van my af weggneem.
|
||||||
En hy het van Farao af weggegaan en tot die HERE gebid.
|
En hy het van Farao af weggegaan en tot die HERE gebid.
|
||||||
Daarop laat die HERE die wind omslaan in 'n baie sterk westewind; dié het die springkane opgetel en hulle in die Skelfsee gedrywe. Daar het nie een springkaan in die hele gebied van Egipte oorgebly nie.
|
Daarop laat die HERE die wind omslaan in ʼn baie sterk westewind; dié het die springkane opgetel en hulle in die Skelfsee gedrywe. Daar het nie een springkaan in die hele gebied van Egipte oorgebly nie.
|
||||||
Maar die HERE het Farao se hart verhard, sodat hy die kinders van Israel nie laat trek het nie.
|
Maar die HERE het Farao se hart verhard, sodat hy die kinders van Israel nie laat trek het nie.
|
||||||
Verder het die HERE vir Moses gesê: Sttek jou hand na die hemel uit en daar sal duisternis oor Epipteland kom, sodat 'n mens die duisternis kan gryp.
|
Verder het die HERE vir Moses gesê: Sttek jou hand na die hemel uit en daar sal duisternis oor Epipteland kom, sodat ʼn mens die duisternis kan gryp.
|
||||||
Toe Moses sy hand uitsteek na die hemel, kom daar 'n dik duisternisin die hele Egpteland, drie dae lank.
|
Toe Moses sy hand uitsteek na die hemel, kom daar ʼn dik duisternisin die hele Egpteland, drie dae lank.
|
||||||
Die een het die ander nie gesien nie, en niemand het van sy plek opgestaan nie, drie dae lank. maar al die kinders van Israel het lig in hulle woonplekke gehad.
|
Die een het die ander nie gesien nie, en niemand het van sy plek opgestaan nie, drie dae lank. maar al die kinders van Israel het lig in hulle woonplekke gehad.
|
||||||
Toe laat Farao Moses roep en sê: Gaan heen, dien die HERE; net julle kleinvee en beeste mot agtergehou word. Selfs julle kinders kan met julle saamgaan.
|
Toe laat Farao Moses roep en sê: Gaan heen, dien die HERE; net julle kleinvee en beeste mot agtergehou word. Selfs julle kinders kan met julle saamgaan.
|
||||||
Maar Moses antwoord: U moet ook slagoffers en brandoffers met ons saam gee, dat ons dit vir die HERE ons GOd kan klaarmaak.
|
Maar Moses antwoord: U moet ook slagoffers en brandoffers met ons saam gee, dat ons dit vir die HERE ons GOd kan klaarmaak.
|
||||||
|
4
2/11
4
2/11
@ -3,8 +3,8 @@ Sê tog voor die ore van die volk dat elke man sy naaste en elke vrou van haar n
|
|||||||
En die HERE het aan die volk guns gegee in die oë van die Egiptenaars. Ook was die man Moses baie groot in Egipteland, in die oë van Farao se dienaars en in die oë van die volk.
|
En die HERE het aan die volk guns gegee in die oë van die Egiptenaars. Ook was die man Moses baie groot in Egipteland, in die oë van Farao se dienaars en in die oë van die volk.
|
||||||
Toe sê Moses: So spreek die HERE: Omtrent miiddernag trek Ek uit dwarsdeur Egipte;
|
Toe sê Moses: So spreek die HERE: Omtrent miiddernag trek Ek uit dwarsdeur Egipte;
|
||||||
dan sal die eersgeborenes in Egipteland sterwe, van Farao se eersgeborene wat op die troon sou sit, tot die eersgeborene van die slavin agter die handmeul al die eersgeborenes van die vee.
|
dan sal die eersgeborenes in Egipteland sterwe, van Farao se eersgeborene wat op die troon sou sit, tot die eersgeborene van die slavin agter die handmeul al die eersgeborenes van die vee.
|
||||||
EN daar sal 'n groot gejammer in die hele Egipteland wees soos wat daar nie gewees het en nie weer sal wees nie.
|
EN daar sal ʼn groot gejammer in die hele Egipteland wees soos wat daar nie gewees het en nie weer sal wees nie.
|
||||||
Maaar teen geeneen van die kinders van Israel van Israel sal 'n hond sy tong veroer nie, van mense af tot die diere toe, dat julle kan weet dat die HERE 'n onderskeid maak tussen die Egiptenaars en die Israeliete.
|
Maaar teen geeneen van die kinders van Israel van Israel sal ʼn hond sy tong veroer nie, van mense af tot die diere toe, dat julle kan weet dat die HERE ʼn onderskeid maak tussen die Egiptenaars en die Israeliete.
|
||||||
Dan sal al hierdie dienaars van u na my toe afkom en voor my neerbuig en sê: Trek uit, jy en die hele volk wat jou volg. En daarna sal ek uittrek. Toe het hy van Farao af wegegaan in gloeiende toorn.
|
Dan sal al hierdie dienaars van u na my toe afkom en voor my neerbuig en sê: Trek uit, jy en die hele volk wat jou volg. En daarna sal ek uittrek. Toe het hy van Farao af wegegaan in gloeiende toorn.
|
||||||
En die die HERE vir Moses gesê: Farao sal na julle nie luister nie, sodat my wonders in in Egipteland baie kan word.
|
En die die HERE vir Moses gesê: Farao sal na julle nie luister nie, sodat my wonders in in Egipteland baie kan word.
|
||||||
En Moses en Aäron het al hierdie wonders voor Farao gedoen. Maar die HERE het Farao se hart verhard, sodat hy die kinders van Israel nie uit sy land laat trek het nie.
|
En Moses en Aäron het al hierdie wonders voor Farao gedoen. Maar die HERE het Farao se hart verhard, sodat hy die kinders van Israel nie uit sy land laat trek het nie.
|
||||||
|
34
2/12
34
2/12
@ -1,33 +1,33 @@
|
|||||||
En die HERE het met Moses en Aäron gespreek in Egipteland en gesê:
|
En die HERE het met Moses en Aäron gespreek in Egipteland en gesê:
|
||||||
Hierdie maand moet vir julle die bagin van die maande wees; dit moet vir julle die eerste van die maande van die jaar wees.
|
Hierdie maand moet vir julle die bagin van die maande wees; dit moet vir julle die eerste van die maande van die jaar wees.
|
||||||
Spreek die hele vergadering van Israel toe en sê: Op die tiende van hierdie maand moet hulle elkeen 'n lam neem volgens die famielies, 'n lam vir 'n huisgesin.
|
Spreek die hele vergadering van Israel toe en sê: Op die tiende van hierdie maand moet hulle elkeen ʼn lam neem volgens die famielies, ʼn lam vir ʼn huisgesin.
|
||||||
Maar as 'n huisgesin te klein is vir 'n lam, dan moet hy en sy buurman wat die naaste aan sy huis is, dit neem volgens die sieletal; na wat elkeen gewoond is om te eet, moet julle die getal op die lam bereken.
|
Maar as ʼn huisgesin te klein is vir ʼn lam, dan moet hy en sy buurman wat die naaste aan sy huis is, dit neem volgens die sieletal; na wat elkeen gewoond is om te eet, moet julle die getal op die lam bereken.
|
||||||
Julle moet 'n lam hê sonder gebrek, 'n jaaroud-rammetjie. Van die skape of van die bokke kan julle dit neem.
|
Julle moet ʼn lam hê sonder gebrek, ʼn jaaroud-rammetjie. Van die skape of van die bokke kan julle dit neem.
|
||||||
En julle moet dit in bewaring hou tot die viertiende dag van hierdie maand; en die hele gemeente, die vergadering van Israel, moet dit slag teen die aand.
|
En julle moet dit in bewaring hou tot die viertiende dag van hierdie maand; en die hele gemeente, die vergadering van Israel, moet dit slag teen die aand.
|
||||||
En julle moet van die bloed neem en dit stryk aan die twee deurposte en aan die bo-drumpel, aan die huise waarin julle dit eet.
|
En julle moet van die bloed neem en dit stryk aan die twee deurposte en aan die bo-drumpel, aan die huise waarin julle dit eet.
|
||||||
En julle moet dei vleis dieselfde nag eet, oor die vuur gebraai; saam met ongesuurde brode moet julle dit met bitter kruie eet.
|
En julle moet dei vleis dieselfde nag eet, oor die vuur gebraai; saam met ongesuurde brode moet julle dit met bitter kruie eet.
|
||||||
Julle moet daarvan dit nie eet as dit rou isen as dit in water gekook is nie, maar oor die vuur gebraai, die kop en die pootjies saam met die binnegoed.
|
Julle moet daarvan dit nie eet as dit rou isen as dit in water gekook is nie, maar oor die vuur gebraai, die kop en die pootjies saam met die binnegoed.
|
||||||
Julle mag daar ook niks van laat oorbly tot môre nie; maar wat daarvan tot môre oorbly, moet julle met vuur verbrand.
|
Julle mag daar ook niks van laat oorbly tot môre nie; maar wat daarvan tot môre oorbly, moet julle met vuur verbrand.
|
||||||
En sό moet julle dit eet: Julle heupe moet omgord wees, julle skoene aan jul voete en julle staf in jul hand; baie haastig moet julle dit eet. 'n Pasga van die HERE is dit.
|
En sό moet julle dit eet: Julle heupe moet omgord wees, julle skoene aan jul voete en julle staf in jul hand; baie haastig moet julle dit eet. ʼn Pasga van die HERE is dit.
|
||||||
Want Ek sal in dié nag deur Egipteland trek en al die eersgeborenes in Egipteland tref, van mense sowel as van diere. En Ek sal stafgerite oefen aan al die gode van Egipte, Ek, die HERE.
|
Want Ek sal in dié nag deur Egipteland trek en al die eersgeborenes in Egipteland tref, van mense sowel as van diere. En Ek sal stafgerite oefen aan al die gode van Egipte, Ek, die HERE.
|
||||||
Maar die bloed sal vir julle 'n teken wees aan dei huise waarin julle is: as Ek die bloed sien, sal Ek verby gaan. En daar sal geen verderflike plaag oänder julle wees wanneer Ek Egipteland tref nie.
|
Maar die bloed sal vir julle ʼn teken wees aan dei huise waarin julle is: as Ek die bloed sien, sal Ek verby gaan. En daar sal geen verderflike plaag oänder julle wees wanneer Ek Egipteland tref nie.
|
||||||
EN hierdie dag moet vir julle 'n gedenkdag wees, en julle moet dit as 'n vees vir die HERE vier. Julel moet dit in julle geslagte as 'n ewige insetting vier.
|
EN hierdie dag moet vir julle ʼn gedenkdag wees, en julle moet dit as ʼn vees vir die HERE vier. Julel moet dit in julle geslagte as ʼn ewige insetting vier.
|
||||||
Sewe dae lank moet julle ongesuurde brode eet; maar op die eerste dag moet julle die suurdeeg uit julle huise verwyder. Want elkeen wat gesuurde brood eetvan die eerste dag af tot die sewende toe-dié siel moet uit Israel uitgeroei word.
|
Sewe dae lank moet julle ongesuurde brode eet; maar op die eerste dag moet julle die suurdeeg uit julle huise verwyder. Want elkeen wat gesuurde brood eetvan die eerste dag af tot die sewende toe-dié siel moet uit Israel uitgeroei word.
|
||||||
En op die eerste dag moet daar 'n heilige saamekoms wees; ook op die sewende dag moet daar vir julle 'n heilige saamekoms wees. Maar daar mag géén werk op dié dae gedoen word nie; net wat deur elkeen moet geëet word, dit alleen mag deur julle klaar gemaak word.
|
En op die eerste dag moet daar ʼn heilige saamekoms wees; ook op die sewende dag moet daar vir julle ʼn heilige saamekoms wees. Maar daar mag géén werk op dié dae gedoen word nie; net wat deur elkeen moet geëet word, dit alleen mag deur julle klaar gemaak word.
|
||||||
Onderhou dan die ongesuurde brode, want op daardie selfde dag het Ek julle leërs uit Egipteland uitgelei. Daarom moet julle hierdie dag as 'n ewige insetting hou.
|
Onderhou dan die ongesuurde brode, want op daardie selfde dag het Ek julle leërs uit Egipteland uitgelei. Daarom moet julle hierdie dag as ʼn ewige insetting hou.
|
||||||
In die eerste maand, op die viertiende dag van die maand, in die aand, moet julle die ongesuurde brode eet, tot op die een en twintigste dag van die maand, in die aand.
|
In die eerste maand, op die viertiende dag van die maand, in die aand, moet julle die ongesuurde brode eet, tot op die een en twintigste dag van die maand, in die aand.
|
||||||
Sewe dae lank mag daar geen suurdeeg in julle huise gevind word nie. Want elkeen wat iets eet met suurdeeg in, diésiel moet uit die vergadering van Israel uitgeroei word, of hy al 'n vreemdeling is of 'n kind van die land.
|
Sewe dae lank mag daar geen suurdeeg in julle huise gevind word nie. Want elkeen wat iets eet met suurdeeg in, diésiel moet uit die vergadering van Israel uitgeroei word, of hy al ʼn vreemdeling is of ʼn kind van die land.
|
||||||
Julle mag niks eet met suurdeeg in nie. In al julle woonplekke moet julle ongesuurde brode eet.
|
Julle mag niks eet met suurdeeg in nie. In al julle woonplekke moet julle ongesuurde brode eet.
|
||||||
Moses het toe al die oudstes van Israel laat roep en vir hulle gesê: Gaan haal vir julle kleinvee vir julle famieliesen slag die vir die paaslam.
|
Moses het toe al die oudstes van Israel laat roep en vir hulle gesê: Gaan haal vir julle kleinvee vir julle famieliesen slag die vir die paaslam.
|
||||||
En neem 'n bossie hissop en steek dit in die die bloed wat in die skottel is, en stryk aan die bo-drumpel en aan die twee deurposte van die bloed wat in die skottel is. Maaar niemand van julle mag uit die deur van sy huis uitgaan tot die môre toe nie.
|
En neem ʼn bossie hissop en steek dit in die die bloed wat in die skottel is, en stryk aan die bo-drumpel en aan die twee deurposte van die bloed wat in die skottel is. Maaar niemand van julle mag uit die deur van sy huis uitgaan tot die môre toe nie.
|
||||||
Want die HERE sal deurtrek om die Egiptenaars swaar te tref. Maar waneer Hy die bloedcsien aan die bo-drumpel en die twee deurposte, sal die HERE by die deur verbygaan en die verderwer nie toelaat om in te gaan om te slaan nie.
|
Want die HERE sal deurtrek om die Egiptenaars swaar te tref. Maar waneer Hy die bloedcsien aan die bo-drumpel en die twee deurposte, sal die HERE by die deur verbygaan en die verderwer nie toelaat om in te gaan om te slaan nie.
|
||||||
Onderhou dan hierdie saak as 'n insetting vir jou en jou kinders tot in ewigheid.
|
Onderhou dan hierdie saak as ʼn insetting vir jou en jou kinders tot in ewigheid.
|
||||||
En as julle in die land kom wat die HERE aan julle sal gee soos hy beloof het, moet julle hierdie diens onderhou.
|
En as julle in die land kom wat die HERE aan julle sal gee soos hy beloof het, moet julle hierdie diens onderhou.
|
||||||
En as julle kinders julle vra: Wat beteken die diens daar?-
|
En as julle kinders julle vra: Wat beteken die diens daar?-
|
||||||
dan moet julle sê: Dit is 'n paasoffer aan die HERE wat by die huise van die kinders van Israel in Egipte verby gegaan het toe Hy die Egiptenaars getref het maar ons huise gered het. Toe het die volk in aanbiding neergebuig.
|
dan moet julle sê: Dit is ʼn paasoffer aan die HERE wat by die huise van die kinders van Israel in Egipte verby gegaan het toe Hy die Egiptenaars getref het maar ons huise gered het. Toe het die volk in aanbiding neergebuig.
|
||||||
En die kinders van Israel het gegaan en dit gedoen. Soos die HERE Moses en Aäron beveel het, so het hulle gedoen.
|
En die kinders van Israel het gegaan en dit gedoen. Soos die HERE Moses en Aäron beveel het, so het hulle gedoen.
|
||||||
EN middernag het die HERE al die eersgeborene van in Egipteland getref, van die eersgeborene van Farao wat op sy troon sou sit, tot die eersgeborene van die gevangene wat in die gevangenis was, en al die eersgeborenes van die diere.
|
EN middernag het die HERE al die eersgeborene van in Egipteland getref, van die eersgeborene van Farao wat op sy troon sou sit, tot die eersgeborene van die gevangene wat in die gevangenis was, en al die eersgeborenes van die diere.
|
||||||
Toe staan Farao op in die nag, hy en al sy dienaars en al die Egiptenaars, en daar was 'n groot gejammer in Egipte, want daar was geen huis waar daar geen dooie was nie.
|
Toe staan Farao op in die nag, hy en al sy dienaars en al die Egiptenaars, en daar was ʼn groot gejammer in Egipte, want daar was geen huis waar daar geen dooie was nie.
|
||||||
Daarop laat hy Moses en Aäron in die nag roep en sê: Maak julle klaar, trek onder my volk uitjulle sowel as die kinders van Israel, en gaan dien die HERE soos julle gesprrek het.
|
Daarop laat hy Moses en Aäron in die nag roep en sê: Maak julle klaar, trek onder my volk uitjulle sowel as die kinders van Israel, en gaan dien die HERE soos julle gesprrek het.
|
||||||
Neem ook julle kleinvee saam en julle beeste soos julle gesprrek het, en gaan weg en seën my ook.
|
Neem ook julle kleinvee saam en julle beeste soos julle gesprrek het, en gaan weg en seën my ook.
|
||||||
EN die Egiptennars het by hdie volk sterk aangehou-om hulle gou uit die land uit te stuur. Want huule het gesê: Ons is almal dood!
|
EN die Egiptennars het by hdie volk sterk aangehou-om hulle gou uit die land uit te stuur. Want huule het gesê: Ons is almal dood!
|
||||||
@ -35,17 +35,17 @@ Toe neem die volk hulle deeg voordat dit in gesuur was, met hulle bakskottels, i
|
|||||||
En die kinders van Israel het gehandel volgens die woord van Moses-hulle het van die Egiptennars silwergoed en gouegoed geëis;
|
En die kinders van Israel het gehandel volgens die woord van Moses-hulle het van die Egiptennars silwergoed en gouegoed geëis;
|
||||||
En die HER het aan die volk guns verlaan in die oë van die Egiptenaars, en dié het hulle versoek ingewillig, so het hulle dan die Egiptennars berowe.
|
En die HER het aan die volk guns verlaan in die oë van die Egiptenaars, en dié het hulle versoek ingewillig, so het hulle dan die Egiptennars berowe.
|
||||||
En die kinders van Israel het van Raämses na Sukkot weggetrek, omtrent ses honderd duisend te voet, die manne buiten die kinders.
|
En die kinders van Israel het van Raämses na Sukkot weggetrek, omtrent ses honderd duisend te voet, die manne buiten die kinders.
|
||||||
En 'n menigte mense van gemengde bloed het ook saam met hulle opgetrek, en kleinvee en beeste-'n groot hoeveelheid vee.
|
En ʼn menigte mense van gemengde bloed het ook saam met hulle opgetrek, en kleinvee en beeste-ʼn groot hoeveelheid vee.
|
||||||
En hulle het van die deeg wat hulle uit Egipte gebring het, ongesuurde koeke gebak; want dit was nie ingesuur nie, omdat hulle uit Egipte uitgedryf was sodat hule nie kon vertoef nie en ook geen padkos vir hulle klaargemaak het nie.
|
En hulle het van die deeg wat hulle uit Egipte gebring het, ongesuurde koeke gebak; want dit was nie ingesuur nie, omdat hulle uit Egipte uitgedryf was sodat hule nie kon vertoef nie en ook geen padkos vir hulle klaargemaak het nie.
|
||||||
En dei tyd wat Israel in Egipte gewwon het, was vier honderd en dertig jaar.
|
En dei tyd wat Israel in Egipte gewwon het, was vier honderd en dertig jaar.
|
||||||
EN na verloop van vier honderd en dertig jaar, op daardie selfde dag, het al die leërskare van die HERE uit Egipteland uitgetrek.
|
EN na verloop van vier honderd en dertig jaar, op daardie selfde dag, het al die leërskare van die HERE uit Egipteland uitgetrek.
|
||||||
Dit is 'n nag om plegtig onderhou te word tot eer aan die HERE, omdat Hy hulle uit Egipteland uitgelei het. Dit is dié nag van die HERE om plegtig onderhou te word by al die kinders van Israel in hulle geslagte.
|
Dit is ʼn nag om plegtig onderhou te word tot eer aan die HERE, omdat Hy hulle uit Egipteland uitgelei het. Dit is dié nag van die HERE om plegtig onderhou te word by al die kinders van Israel in hulle geslagte.
|
||||||
Moses en Aäronerder het die HERE vir Moses en Aäron gesê: Dit is die insetting van die paaslam: Geen uitlander mag daarvan eet nie.
|
Moses en Aäronerder het die HERE vir Moses en Aäron gesê: Dit is die insetting van die paaslam: Geen uitlander mag daarvan eet nie.
|
||||||
Maar elke slaaf wat 'n man met geld gekoop het, dié moet jy besny; dan kan hy daarvan eet.
|
Maar elke slaaf wat ʼn man met geld gekoop het, dié moet jy besny; dan kan hy daarvan eet.
|
||||||
Geen vreemde inwoner of huurling mag daarvan eet nie.
|
Geen vreemde inwoner of huurling mag daarvan eet nie.
|
||||||
In een huis moet dit geëet word; jy mag geen van die vleis uit die huis buitentoe bring nie; en julle mag geen been daarvan breek nie.
|
In een huis moet dit geëet word; jy mag geen van die vleis uit die huis buitentoe bring nie; en julle mag geen been daarvan breek nie.
|
||||||
Die hele vergadering van Israel moet dit hou.
|
Die hele vergadering van Israel moet dit hou.
|
||||||
En as 'n vreemdeling dy jou vertoef en vir die HERE die Pasga wil vier, dan moet by hom almal wat manlik is besny word; en dan mag hy naderkom om dit te vier, en hy sal soos 'n kind van die land wees. Maar geen onbesnedene mag daar van eet nie.
|
En as ʼn vreemdeling dy jou vertoef en vir die HERE die Pasga wil vier, dan moet by hom almal wat manlik is besny word; en dan mag hy naderkom om dit te vier, en hy sal soos ʼn kind van die land wees. Maar geen onbesnedene mag daar van eet nie.
|
||||||
Een wet moet gelde vir die kind van die land en vir die vreemdeling wat onder julle vertoef.
|
Een wet moet gelde vir die kind van die land en vir die vreemdeling wat onder julle vertoef.
|
||||||
En al die kinders van Israel het dit gedoen. Soos die HERE Moses en Aäron beveel het, so het hulle gedoen.
|
En al die kinders van Israel het dit gedoen. Soos die HERE Moses en Aäron beveel het, so het hulle gedoen.
|
||||||
En op daardie selfde dag het die HERE die kinders van Israel, volgens hulle leërafdelings uit Egipteland uitgelei.
|
En op daardie selfde dag het die HERE die kinders van Israel, volgens hulle leërafdelings uit Egipteland uitgelei.
|
||||||
|
18
2/13
18
2/13
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||||||
Toe het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Toe het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
Heilig vir my al die eersgeborenes. Alles wat die moederskoot open onder die kinders van Israel, van mense en van diere, dit is myne.
|
Heilig vir my al die eersgeborenes. Alles wat die moederskoot open onder die kinders van Israel, van mense en van diere, dit is myne.
|
||||||
Verder het Moses vir die volk gesê: Dink op hierdie dag waarop julle uit Egipte, uit die slawehuis, uitgegaan het; want die HERE het julle met 'n sterke hand hiervandaan uitgelei; daarom mag geen gesuurde brood geëet word nie.
|
Verder het Moses vir die volk gesê: Dink op hierdie dag waarop julle uit Egipte, uit die slawehuis, uitgegaan het; want die HERE het julle met ʼn sterke hand hiervandaan uitgelei; daarom mag geen gesuurde brood geëet word nie.
|
||||||
Vandag trek julle uit, in die maand Abib.
|
Vandag trek julle uit, in die maand Abib.
|
||||||
En as die HERE jou bring in die land van die Kanäaniete en Hetiete en Amoriete en Hewiete en Jebusiete, wat Hy aan jou vaders met 'n eet beloof het om aan jou te gee, 'n land wat oorloop van melk en heuning, dan moet jy hierdie diens in hierdie selfde maand onderhou.
|
En as die HERE jou bring in die land van die Kanäaniete en Hetiete en Amoriete en Hewiete en Jebusiete, wat Hy aan jou vaders met ʼn eet beloof het om aan jou te gee, ʼn land wat oorloop van melk en heuning, dan moet jy hierdie diens in hierdie selfde maand onderhou.
|
||||||
Sewe dae lank moet jy ongesuurde brode eet, en op die sewende dag is daar 'n fees vir die HERE.
|
Sewe dae lank moet jy ongesuurde brode eet, en op die sewende dag is daar ʼn fees vir die HERE.
|
||||||
Ongesuurde brode moet die sewe dae geëet word: by jou mag geen gesuurde brood gesien word nie, en geen suurdeeg mag by jou in jou hele grondgebied gesien word nie.
|
Ongesuurde brode moet die sewe dae geëet word: by jou mag geen gesuurde brood gesien word nie, en geen suurdeeg mag by jou in jou hele grondgebied gesien word nie.
|
||||||
En jy moet jou seun op dié dag vertel en sê: Dit is vir wat die HERE aan my gedoen het toe ek uit Egipte uitgetrek het.
|
En jy moet jou seun op dié dag vertel en sê: Dit is vir wat die HERE aan my gedoen het toe ek uit Egipte uitgetrek het.
|
||||||
En dit moet vir jou 'n teken wees op jou hand en 'n gedenkteken tussen jou oë, sodat die wed van die HERE in jou mond kan wees; want deur 'n sterke hand het die HERE jou uit Egipte uitgelei.
|
En dit moet vir jou ʼn teken wees op jou hand en ʼn gedenkteken tussen jou oë, sodat die wed van die HERE in jou mond kan wees; want deur ʼn sterke hand het die HERE jou uit Egipte uitgelei.
|
||||||
Daarom moet jy hierdie insettinge onderhou op die daarvoor bepaalde tyd, van jaar tot jaar.
|
Daarom moet jy hierdie insettinge onderhou op die daarvoor bepaalde tyd, van jaar tot jaar.
|
||||||
En as die HERE jou in die land van die Kanäaniete bring, soos hy aan jou en jou vaders in 'n eet beloof het, en hy die aan jou gee,
|
En as die HERE jou in die land van die Kanäaniete bring, soos hy aan jou en jou vaders in ʼn eet beloof het, en hy die aan jou gee,
|
||||||
dan moet jy alles wat die moederskoot open, aan die HERE afgee; ook elke eersteling, die aanteel van vee, wat jy sal hê-wat manlik is, behoort aan die HERE.
|
dan moet jy alles wat die moederskoot open, aan die HERE afgee; ook elke eersteling, die aanteel van vee, wat jy sal hê-wat manlik is, behoort aan die HERE.
|
||||||
Maar elke eersteling 'n esel moet jy met 'n lam loskoop. En as jy dit nie loskoop nie, moet jy sy nek breek. Maar al die eersbeborenes van mense onder jou seuns moet jy loskoop.
|
Maar elke eersteling ʼn esel moet jy met ʼn lam loskoop. En as jy dit nie loskoop nie, moet jy sy nek breek. Maar al die eersbeborenes van mense onder jou seuns moet jy loskoop.
|
||||||
En as jou seun later vra en sê: Wat beteken dit?-dan moet jy hom antwoord: Die HERE het ons deur 'n sterke hand uit Egipte, uit die slawehuis, uitgelei.
|
En as jou seun later vra en sê: Wat beteken dit?-dan moet jy hom antwoord: Die HERE het ons deur ʼn sterke hand uit Egipte, uit die slawehuis, uitgelei.
|
||||||
Want toe Farao swaarigheídgemaak het om ons te laat trek, het dei HERE al die eersbeborenes in Egipteland dood gemaak, van die eersbeborene van die mense af tot die eersbeborene van die diere toe.Daarom offer ek aan die HERE alles wat dei moederskoot open, wat manlik is; maar al die eersbeborenes van my seuns koop ek los.
|
Want toe Farao swaarigheídgemaak het om ons te laat trek, het dei HERE al die eersbeborenes in Egipteland dood gemaak, van die eersbeborene van die mense af tot die eersbeborene van die diere toe.Daarom offer ek aan die HERE alles wat dei moederskoot open, wat manlik is; maar al die eersbeborenes van my seuns koop ek los.
|
||||||
En dit sal 'n 'n teken wees op jou hand en ;n voorhoofsband tussen jou oë. Want die HERE het ons deur 'n sterke hand uit Egipte uitgelei.
|
En dit sal ʼn ʼn teken wees op jou hand en ;n voorhoofsband tussen jou oë. Want die HERE het ons deur ʼn sterke hand uit Egipte uitgelei.
|
||||||
Toe Farao die volk laat trek het, het God hulle nie op die pad na die land van die Filistyne gelei nie, hoewel dit nader was; want God het gesê: Die volk kan dalk berou kry as hulle oorlog sien en teruggaan Egipte toe.
|
Toe Farao die volk laat trek het, het God hulle nie op die pad na die land van die Filistyne gelei nie, hoewel dit nader was; want God het gesê: Die volk kan dalk berou kry as hulle oorlog sien en teruggaan Egipte toe.
|
||||||
Daarom het die HERE die volk laat wegdraai in die rigting van die woestyn, na die Skelfsee toe. En die kinders van Israel het goed gewapend uit Egipteland opgetrek.
|
Daarom het die HERE die volk laat wegdraai in die rigting van die woestyn, na die Skelfsee toe. En die kinders van Israel het goed gewapend uit Egipteland opgetrek.
|
||||||
En Moses he tdie bene van Josef saamgeneem; want hy het die kinders van Israel plegtig laat sweer en gesê: As God eindelik op julle sal ag gee, bring dan my bene saam met julle hiervandaan op.
|
En Moses he tdie bene van Josef saamgeneem; want hy het die kinders van Israel plegtig laat sweer en gesê: As God eindelik op julle sal ag gee, bring dan my bene saam met julle hiervandaan op.
|
||||||
So het hulle dan van Sukkot af weggetrek en laer opgeslaan in Etam, aan die kant van die woestyn.
|
So het hulle dan van Sukkot af weggetrek en laer opgeslaan in Etam, aan die kant van die woestyn.
|
||||||
En die HERE get voor hulle uitgetrek, bedags in 'n wolkkolom om hulle op die pad te lei, en snags in 'n vuurkolom om hulle voor te lig, sodat hulle dag en nag kon trek.
|
En die HERE get voor hulle uitgetrek, bedags in ʼn wolkkolom om hulle op die pad te lei, en snags in ʼn vuurkolom om hulle voor te lig, sodat hulle dag en nag kon trek.
|
||||||
Die wolkkolom het nie bedags en die vuurkolom nie snags voor die volk gewyk nie.
|
Die wolkkolom het nie bedags en die vuurkolom nie snags voor die volk gewyk nie.
|
||||||
|
8
2/14
8
2/14
@ -5,7 +5,7 @@ En Ek sal Farao se hart verhard, dat hy hulle sal agtervolg; en Ek wil aan Farao
|
|||||||
Toe die koning van Egipte berig kry dat hulle gevlug, verander die hart van Farao en van sy dienaars teen di evolk, en hulle sê: Wat het ons nou gedoen dat ons Israel laat trek het, sodat hulle ons nie meer dien nie.
|
Toe die koning van Egipte berig kry dat hulle gevlug, verander die hart van Farao en van sy dienaars teen di evolk, en hulle sê: Wat het ons nou gedoen dat ons Israel laat trek het, sodat hulle ons nie meer dien nie.
|
||||||
Daarop het hy sy strydwa laat inspanen sy manskappe saam met hom geneem.
|
Daarop het hy sy strydwa laat inspanen sy manskappe saam met hom geneem.
|
||||||
En hy het ses hondered uitgesoekte strydwaens geneemen al die ander strydwaens van Egipte geneem en al die beste vegsmanne op elkeen van hulle.
|
En hy het ses hondered uitgesoekte strydwaens geneemen al die ander strydwaens van Egipte geneem en al die beste vegsmanne op elkeen van hulle.
|
||||||
En die HERE het die hart van Farao, die koning van Egipte, verhard, sodat hy die kinders van Israel agtervolg het. Maar die kinders van Israel het deur 'n hoë hand uitgetrek.
|
En die HERE het die hart van Farao, die koning van Egipte, verhard, sodat hy die kinders van Israel agtervolg het. Maar die kinders van Israel het deur ʼn hoë hand uitgetrek.
|
||||||
En die Egiptenaars het hulle agtervolg-al Farao se perde en strydwaens, sy ruiters en sy leërmag-en hulle ingehaal terwyl hulle in die laer gestaan het dy die see by Pi-Hágirot, voor Baäl-Sefon.
|
En die Egiptenaars het hulle agtervolg-al Farao se perde en strydwaens, sy ruiters en sy leërmag-en hulle ingehaal terwyl hulle in die laer gestaan het dy die see by Pi-Hágirot, voor Baäl-Sefon.
|
||||||
Toe Farao naby kom, slaan die kinders van Israel hulle oë op, en kyk, daar trek die Egiptenaars agter hulle aan; en hulel het baie bang geword. Daarop het die kinders van Israel tot die HERE geroep.
|
Toe Farao naby kom, slaan die kinders van Israel hulle oë op, en kyk, daar trek die Egiptenaars agter hulle aan; en hulel het baie bang geword. Daarop het die kinders van Israel tot die HERE geroep.
|
||||||
En hulle het vir Moses gesê: Het u, omdat daar in Egipte glad geen grafte is nie, ons saamgeneem om in die woestyn te sterwe? Wat het u ons nou aangedoen, dat u ons in Egipte uitgelei het?
|
En hulle het vir Moses gesê: Het u, omdat daar in Egipte glad geen grafte is nie, ons saamgeneem om in die woestyn te sterwe? Wat het u ons nou aangedoen, dat u ons in Egipte uitgelei het?
|
||||||
@ -18,14 +18,14 @@ En Ek, kyk, Ek sal die hart van die Egiptenaars verhard, sodat hulle agter hulle
|
|||||||
En die Egiptenaars sal weet dat Ek die HERE is as Ek My verheerlik aan Farao, sy strydwaens en sy ruiters.
|
En die Egiptenaars sal weet dat Ek die HERE is as Ek My verheerlik aan Farao, sy strydwaens en sy ruiters.
|
||||||
En die Engel van God wat voor die leër van Israel uitgetrek het, het daar weggegaan en agter hulle aan getrek. En die wolkkolom het ook voor hulle weggetrek en agter hulle gaan staan;
|
En die Engel van God wat voor die leër van Israel uitgetrek het, het daar weggegaan en agter hulle aan getrek. En die wolkkolom het ook voor hulle weggetrek en agter hulle gaan staan;
|
||||||
So het dit dan tussen die leër van die Egiptenaars en die leër van Israel ingekom. En die wolk was daar met die duisternis, en-dit het die nag verlig, sodat die een nie naby die ander gekom het die hele nag deur nie.
|
So het dit dan tussen die leër van die Egiptenaars en die leër van Israel ingekom. En die wolk was daar met die duisternis, en-dit het die nag verlig, sodat die een nie naby die ander gekom het die hele nag deur nie.
|
||||||
Toe steek Moses sy hand oor die see uit, en die HERE het deur 'n sterk oostewind die see laat wegvloei, die hele nag deur, en die see droog gemaak; en die waters is gekloof.
|
Toe steek Moses sy hand oor die see uit, en die HERE het deur ʼn sterk oostewind die see laat wegvloei, die hele nag deur, en die see droog gemaak; en die waters is gekloof.
|
||||||
En die kinders van Israel het dwaarsdeur getrek op droë grond. En die waters was vir hulle 'n muur aan hul regter- en aan hul linkerkant.
|
En die kinders van Israel het dwaarsdeur getrek op droë grond. En die waters was vir hulle ʼn muur aan hul regter- en aan hul linkerkant.
|
||||||
Toe het die Egiptenaars hulle gejag en agter hulle aangetrek-al Farao se perde, sy strdwaens en sy ruiters-die see in.
|
Toe het die Egiptenaars hulle gejag en agter hulle aangetrek-al Farao se perde, sy strdwaens en sy ruiters-die see in.
|
||||||
En in die môrewag het die HERE in die vuur- en wolkkolm op die leër van die Egiptenaars afgekyk en die leër van die Egiptenaars in verwarring gebring.
|
En in die môrewag het die HERE in die vuur- en wolkkolm op die leër van die Egiptenaars afgekyk en die leër van die Egiptenaars in verwarring gebring.
|
||||||
En Hy het die wiele van hulle strydwaens laat insak en hulle met moeite laat voortgaan. Toe sê die Egiptenaars: Laat ons van Israel af wegvlug, want die HERE stry vir hulle teen die Egiptenaars.
|
En Hy het die wiele van hulle strydwaens laat insak en hulle met moeite laat voortgaan. Toe sê die Egiptenaars: Laat ons van Israel af wegvlug, want die HERE stry vir hulle teen die Egiptenaars.
|
||||||
Daarop sê die HERE vir Moses: Steek jou hand uit oor die see, dat die waters kan terugvloei oor die Egiptenaars, oor hulle strdwaens en hulle ruiters.
|
Daarop sê die HERE vir Moses: Steek jou hand uit oor die see, dat die waters kan terugvloei oor die Egiptenaars, oor hulle strdwaens en hulle ruiters.
|
||||||
En Moses het sy hand oor die see uitgesteek, en di esee het teen dagbreek in sy bedding teruggevloei, en die Egiptenaars het dit tegemoet gevlug. So het die HERE dan die Egiptenaars binne-in die see gestort.
|
En Moses het sy hand oor die see uitgesteek, en di esee het teen dagbreek in sy bedding teruggevloei, en die Egiptenaars het dit tegemoet gevlug. So het die HERE dan die Egiptenaars binne-in die see gestort.
|
||||||
En toe die waters terugvloei, het hulle die strydwaens en die ruiters van Farao se hele leërmag wat agter hulle die see ingetrek het, oordek. Geeneen van hulle het oorgebly nie.
|
En toe die waters terugvloei, het hulle die strydwaens en die ruiters van Farao se hele leërmag wat agter hulle die see ingetrek het, oordek. Geeneen van hulle het oorgebly nie.
|
||||||
Maar die kinders van Israel het binne-in die see op droë grond getrek. En die waters was vir hulle 'n muur aan hul regter- en aan hul linkerkant.
|
Maar die kinders van Israel het binne-in die see op droë grond getrek. En die waters was vir hulle ʼn muur aan hul regter- en aan hul linkerkant.
|
||||||
So het die HERE dan Israel díe daguit die hand van die Egiptenaars verlos. En Israel het die Egiptenaars dood gesien aan sie kant van die see.
|
So het die HERE dan Israel díe daguit die hand van die Egiptenaars verlos. En Israel het die Egiptenaars dood gesien aan sie kant van die see.
|
||||||
Ook het het Israel die magtige daad gesien wat die HERE an die Egiptenaars verrig het. Toe het die volk die HERE gevrees en geglo in di eHER en aan Moses, sy kneg.
|
Ook het het Israel die magtige daad gesien wat die HERE an die Egiptenaars verrig het. Toe het die volk die HERE gevrees en geglo in di eHER en aan Moses, sy kneg.
|
||||||
|
14
2/15
14
2/15
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||||||
Toe het Moses en die kinders van Israel hierdie lied tot eer van die HERE gesing; en dit is wat hulle gesê het: Ek wil sing tot eer van die HERE want hy is hoog verhewe. Die perd en sy ruiter het hy in die see gewerp.
|
Toe het Moses en die kinders van Israel hierdie lied tot eer van die HERE gesing; en dit is wat hulle gesê het: Ek wil sing tot eer van die HERE want hy is hoog verhewe. Die perd en sy ruiter het hy in die see gewerp.
|
||||||
Die HERE is my krag en my psalm, en hy het my tot heil geword. Hy is my God, Hom sal ek roem; die God van my Vader, Hom sal ek verhef.
|
Die HERE is my krag en my psalm, en hy het my tot heil geword. Hy is my God, Hom sal ek roem; die God van my Vader, Hom sal ek verhef.
|
||||||
Die HERE is 'n krygsman; HERE is sy naam.
|
Die HERE is ʼn krygsman; HERE is sy naam.
|
||||||
Hy het Farao sy strydwaens en sy leërmag in die see gewerp. En sy beste vegsmanne in dieSkelfsee gesink.
|
Hy het Farao sy strydwaens en sy leërmag in die see gewerp. En sy beste vegsmanne in dieSkelfsee gesink.
|
||||||
Die watervloede het hulle geoordek. Hulle het in die skolke gesink soos 'n klip.
|
Die watervloede het hulle geoordek. Hulle het in die skolke gesink soos ʼn klip.
|
||||||
o HERE, U regterhand is verheerlik deur krag. U regterhand, o HERE, verpletter die vyand.
|
o HERE, U regterhand is verheerlik deur krag. U regterhand, o HERE, verpletter die vyand.
|
||||||
En in u hoogheid werp U diegene neer wat teen U opstaan. U stuur u toorngloed uit: dit verteer hulle soos 'n stoppel.
|
En in u hoogheid werp U diegene neer wat teen U opstaan. U stuur u toorngloed uit: dit verteer hulle soos ʼn stoppel.
|
||||||
En deur die geblaas van u neus het die waters hulle opgestawel, die strome het bly staan soos 'n wal, die watervloede het styf geword in die hart van die see.
|
En deur die geblaas van u neus het die waters hulle opgestawel, die strome het bly staan soos ʼn wal, die watervloede het styf geword in die hart van die see.
|
||||||
Die vyand het gesê: Ek sal agtervolg, inhaal, buit verdeel, my begeerte sal versadig word van hulle; ek sal my sward trek, my hand sal hulle uitroei.
|
Die vyand het gesê: Ek sal agtervolg, inhaal, buit verdeel, my begeerte sal versadig word van hulle; ek sal my sward trek, my hand sal hulle uitroei.
|
||||||
U het met u asem geblaas: die see ht hulle oordek; soos lood het hulle gesink in die geweldige waters.
|
U het met u asem geblaas: die see ht hulle oordek; soos lood het hulle gesink in die geweldige waters.
|
||||||
o HERE wie is soos U onder die gode? Wie is soos U, verheerlik in heiligheid, gedug in roemryke dade, een wat wonders deon?
|
o HERE wie is soos U onder die gode? Wie is soos U, verheerlik in heiligheid, gedug in roemryke dade, een wat wonders deon?
|
||||||
@ -13,15 +13,15 @@ U het u regterhand uitgestrek, die aarde het hulle verslind.
|
|||||||
U het deur u guns die volk gelei wat U verlos het; U voer hulle deur u krag na u heilige woning.
|
U het deur u guns die volk gelei wat U verlos het; U voer hulle deur u krag na u heilige woning.
|
||||||
Die wolke he tdit gehoor, hulle het gissider; weë het die inwoners van Filistéa aangegryp.
|
Die wolke he tdit gehoor, hulle het gissider; weë het die inwoners van Filistéa aangegryp.
|
||||||
Toe is die stamhoofde van Edom verskrik, bewing het die magtigs van Moab aangegryp. Al die inwoners van Kanaän het gebewe.
|
Toe is die stamhoofde van Edom verskrik, bewing het die magtigs van Moab aangegryp. Al die inwoners van Kanaän het gebewe.
|
||||||
Verskriking en vrees het hulle geval; duer die grootheid van u arm was hulle stom soos 'n klipterwyl u volk deurtrek, HERE, terwyl di evolk deurtrek wat u verwerf het.
|
Verskriking en vrees het hulle geval; duer die grootheid van u arm was hulle stom soos ʼn klipterwyl u volk deurtrek, HERE, terwyl di evolk deurtrek wat u verwerf het.
|
||||||
U bring hulle in en plant hulle op die bergland van u erfenis, die plek, o HERE wat U as vaste woonplek vir U berei het, die heiligdom wat u hande gestig het, o HERE!
|
U bring hulle in en plant hulle op die bergland van u erfenis, die plek, o HERE wat U as vaste woonplek vir U berei het, die heiligdom wat u hande gestig het, o HERE!
|
||||||
Die HERE sal regeer vir ewig en altoos.
|
Die HERE sal regeer vir ewig en altoos.
|
||||||
Want Farao en sy ruiters, het in die see ingegaan, en die HERE het die waters van die see op hulle laat terugkom. Maar die kinders van Israel het binne-in die see op droë grond getrek.
|
Want Farao en sy ruiters, het in die see ingegaan, en die HERE het die waters van die see op hulle laat terugkom. Maar die kinders van Israel het binne-in die see op droë grond getrek.
|
||||||
En Mirjam, die profetes, die suster van Aäron, het 'n tamboeryn in haar hand geneem; en al die vroue het uitgegaan agter haar ann, met tamboeryne en koordanse.
|
En Mirjam, die profetes, die suster van Aäron, het ʼn tamboeryn in haar hand geneem; en al die vroue het uitgegaan agter haar ann, met tamboeryne en koordanse.
|
||||||
En Mirijam het hulle al singend geantwoord: Sing tot eer van die HERE want hy is hoog verhewe. Hy het die perd en sy ruiter in die see gewerp.
|
En Mirijam het hulle al singend geantwoord: Sing tot eer van die HERE want hy is hoog verhewe. Hy het die perd en sy ruiter in die see gewerp.
|
||||||
Daarop laat Moses die Israeliete van die Skelfsee af, en hulle het uitgetrek na die woestyn Sur. Hulle het toe drie dae lank in die woestyn getrek en geen water gekry nie.
|
Daarop laat Moses die Israeliete van die Skelfsee af, en hulle het uitgetrek na die woestyn Sur. Hulle het toe drie dae lank in die woestyn getrek en geen water gekry nie.
|
||||||
En hulle het by Mara gekom, maar kon di ewater van Mara nie drink nie, want dit was bitter. Daarom heet die plek die Mara.
|
En hulle het by Mara gekom, maar kon di ewater van Mara nie drink nie, want dit was bitter. Daarom heet die plek die Mara.
|
||||||
Toe murmereer die volk teen Moses en sê: Wat moet ons drink?
|
Toe murmereer die volk teen Moses en sê: Wat moet ons drink?
|
||||||
En hy het die HERE aangeroep en diE HERE het hom 'n stuk hout gewys; en hy het dit in die waters gegooi, en die water het soet geword. Daar het hy vir hulle 'n insetting en verordenig vasgestel en daar hulle beproef
|
En hy het die HERE aangeroep en diE HERE het hom ʼn stuk hout gewys; en hy het dit in die waters gegooi, en die water het soet geword. Daar het hy vir hulle ʼn insetting en verordenig vasgestel en daar hulle beproef
|
||||||
en gesê: As jy getrou na die stem van die HERE jou God luisteren doen wat reg is in sy oë, en luister na sy gebooie en al sy insettinge hou, dan sal Ek geeneen van die siektes op jou lê wat Ek op Eh=gipteland gelê het nie; want Ek is die HERE wat jou gesond maak.
|
en gesê: As jy getrou na die stem van die HERE jou God luisteren doen wat reg is in sy oë, en luister na sy gebooie en al sy insettinge hou, dan sal Ek geeneen van die siektes op jou lê wat Ek op Eh=gipteland gelê het nie; want Ek is die HERE wat jou gesond maak.
|
||||||
Daarop het hulle by Elim gekom waar twaalf waterfonteineen sewentig palmbome was. EN hulle het daar by die water laer opgeslaan.
|
Daarop het hulle by Elim gekom waar twaalf waterfonteineen sewentig palmbome was. EN hulle het daar by die water laer opgeslaan.
|
||||||
|
16
2/16
16
2/16
@ -10,17 +10,17 @@ Verder het Moses met Aäron gespreek: Sê vir die hele vergadering van die kinde
|
|||||||
En onderwyl Aäron die hele vergadering van die kinders van Israel toespreek, draai hulle na die woestyn toe en meetens verskyn die heerlikheid van die HERE in die volk .
|
En onderwyl Aäron die hele vergadering van die kinders van Israel toespreek, draai hulle na die woestyn toe en meetens verskyn die heerlikheid van die HERE in die volk .
|
||||||
Ook het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Ook het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
Ek het die murmureeringe van die kinders van Israel gehoor; spreek met hulle en sê: Teen die aand sal julle vleis eet en in die môre met brood versadig word; en julle sal weet dat EK die HERE julle God is.
|
Ek het die murmureeringe van die kinders van Israel gehoor; spreek met hulle en sê: Teen die aand sal julle vleis eet en in die môre met brood versadig word; en julle sal weet dat EK die HERE julle God is.
|
||||||
En in die aand het daar kwartels opgekom en die laer oordek, en in die môre was daar 'n doulaag rondom die laer.
|
En in die aand het daar kwartels opgekom en die laer oordek, en in die môre was daar ʼn doulaag rondom die laer.
|
||||||
En nadat die doulaag opgetrek het, het daar oor die woestyn iets gelê wat fyn en korrelrig, fyn soos ryp op die grond.
|
En nadat die doulaag opgetrek het, het daar oor die woestyn iets gelê wat fyn en korrelrig, fyn soos ryp op die grond.
|
||||||
Toe die kinders van Israel dit sien, sê hulle vir mekaar: Wat is dit? Want hulle het nie geweet wat dit is nie. Daarop sê Moses vir hulle: Dit is die brood wat die HERE julle gee om te eet.
|
Toe die kinders van Israel dit sien, sê hulle vir mekaar: Wat is dit? Want hulle het nie geweet wat dit is nie. Daarop sê Moses vir hulle: Dit is die brood wat die HERE julle gee om te eet.
|
||||||
Dit is die saak wat die HERE beveel het: Samel daarvan in elkeen na sy behoefte: 'n gomer vir elke persoon volgens julle sieletal; elkeen moet neem vir die wat in sy tent is.
|
Dit is die saak wat die HERE beveel het: Samel daarvan in elkeen na sy behoefte: ʼn gomer vir elke persoon volgens julle sieletal; elkeen moet neem vir die wat in sy tent is.
|
||||||
En die kinders van Israel het so gedoen: hulle het ingesamel, die een baie en die ander min.
|
En die kinders van Israel het so gedoen: hulle het ingesamel, die een baie en die ander min.
|
||||||
Maar toe hulle dit met die gomer meet, het hy wat baie ingesamel het, niks oor gehad nie; en hy wat min ingesamel het, nie te min nie. Elkeen na sy behoefte het hulle ingesamel.
|
Maar toe hulle dit met die gomer meet, het hy wat baie ingesamel het, niks oor gehad nie; en hy wat min ingesamel het, nie te min nie. Elkeen na sy behoefte het hulle ingesamel.
|
||||||
En Moses het vir hulle gesê: Niemand moet daarvan laat oorbly tot môre toe nie.
|
En Moses het vir hulle gesê: Niemand moet daarvan laat oorbly tot môre toe nie.
|
||||||
Maar hulle het nie na Moses geluister nie: sommige van hulle het daarvan laat oorbly tot die môre toe. Toe kom daar wurms in en dit bederwe. Daarom het Moses baie kwaad geword vir hulle.
|
Maar hulle het nie na Moses geluister nie: sommige van hulle het daarvan laat oorbly tot die môre toe. Toe kom daar wurms in en dit bederwe. Daarom het Moses baie kwaad geword vir hulle.
|
||||||
En hulle het dit môre vir môre ingesamel, elkeen na sy behoefte; en as die son warm geword het dan smelt dit weg.
|
En hulle het dit môre vir môre ingesamel, elkeen na sy behoefte; en as die son warm geword het dan smelt dit weg.
|
||||||
En op die sesde dag het hulle 'n dubbele porsie brood ingesamel, twee gomers vir een. En al die owerstes van die vergadering het gekom en dit aan Moses vertel.
|
En op die sesde dag het hulle ʼn dubbele porsie brood ingesamel, twee gomers vir een. En al die owerstes van die vergadering het gekom en dit aan Moses vertel.
|
||||||
Toe sê hy vir hulle: Dit is wat die HERE gespreek het: Môre is dit rusdag 'n heilige rusdag van die HERE. Wat julle wil bak, bak dit; en wat julle wil kook, kook dit; en berê vir julle alles wat oor is, om dit te bewaar tot die môre toe.
|
Toe sê hy vir hulle: Dit is wat die HERE gespreek het: Môre is dit rusdag ʼn heilige rusdag van die HERE. Wat julle wil bak, bak dit; en wat julle wil kook, kook dit; en berê vir julle alles wat oor is, om dit te bewaar tot die môre toe.
|
||||||
En hulle het dit gebêre tot die môre toe soos Moses beveel het; en dit het nie bederwe nie, en daar het geen wurms in gekom het nie.
|
En hulle het dit gebêre tot die môre toe soos Moses beveel het; en dit het nie bederwe nie, en daar het geen wurms in gekom het nie.
|
||||||
Toe sê Moses: Eet dit vandag, want dit is vandag die sabbat van die HERE. Vandag sal julle dit nie in die veld kry nie.
|
Toe sê Moses: Eet dit vandag, want dit is vandag die sabbat van die HERE. Vandag sal julle dit nie in die veld kry nie.
|
||||||
Ses dae lank moet julle dit insamel, maar op die sewende dag is dit sabbat, dan sal daar nie wees nie.
|
Ses dae lank moet julle dit insamel, maar op die sewende dag is dit sabbat, dan sal daar nie wees nie.
|
||||||
@ -29,8 +29,8 @@ Toe sê die HERE vir Moses: Hoelank weier julle om my wette en my gebooie te ond
|
|||||||
Kyk, omdat die HERE julle die sabbat gegee het, daarom gee Hy julle op die sesde dag brood vir twee dae. Laat elkeen bly waar hy is; laat niemad op die sewende dag van sy woonplek af weggaan nie.
|
Kyk, omdat die HERE julle die sabbat gegee het, daarom gee Hy julle op die sesde dag brood vir twee dae. Laat elkeen bly waar hy is; laat niemad op die sewende dag van sy woonplek af weggaan nie.
|
||||||
So het die volk dan op die sewende dag gerus.
|
So het die volk dan op die sewende dag gerus.
|
||||||
En die kinders van Israel het dit MAN genoem. En dit was wit soos koljander saad, en dit het gesmaak soos heuningkoek.
|
En die kinders van Israel het dit MAN genoem. En dit was wit soos koljander saad, en dit het gesmaak soos heuningkoek.
|
||||||
Verder het Moses gesê: Dit is die saak wat die HERE beveel het: 'n Gomer vol moet daarvan bewaar word vir julle geslagte, dat hulle die brood kan sien wat Ek julle in die woestyn laat eet het, toe Ek julle uit Egipteland uitgelei het.
|
Verder het Moses gesê: Dit is die saak wat die HERE beveel het: ʼn Gomer vol moet daarvan bewaar word vir julle geslagte, dat hulle die brood kan sien wat Ek julle in die woestyn laat eet het, toe Ek julle uit Egipteland uitgelei het.
|
||||||
Moses sê toe vir Aäron: Neem 'n kruik en gooi 'n gomer vol manna daarin, en sit dit voor die aangesig van die HERE neer, om dit vir hulle geslagte te bewaar.
|
Moses sê toe vir Aäron: Neem ʼn kruik en gooi ʼn gomer vol manna daarin, en sit dit voor die aangesig van die HERE neer, om dit vir hulle geslagte te bewaar.
|
||||||
Soos die HERE Moses beveel het, so het Aäron voor die Getuienis neergesit om bewaar te word.
|
Soos die HERE Moses beveel het, so het Aäron voor die Getuienis neergesit om bewaar te word.
|
||||||
En die kinders van Israel het die manna veertig jaar lank geëet totdat hulle in 'n bewoonde land gekom het. Die manna het hulle geëet totdat hulle by die grens van die land Kanaän gekom het.
|
En die kinders van Israel het die manna veertig jaar lank geëet totdat hulle in ʼn bewoonde land gekom het. Die manna het hulle geëet totdat hulle by die grens van die land Kanaän gekom het.
|
||||||
En 'n gomer is die tiende van 'n efa.
|
En ʼn gomer is die tiende van ʼn efa.
|
||||||
|
8
2/17
8
2/17
@ -9,8 +9,8 @@ Daarop het Ámalek gekom om teen Israel by Ráfidim te veg.
|
|||||||
En Moses het vir Aäron gesê: Kies vir ons manne en trek uit, veg teen Ámalek. Môre sal ek op die top van die heuwel staan met die staf van God in my hand.
|
En Moses het vir Aäron gesê: Kies vir ons manne en trek uit, veg teen Ámalek. Môre sal ek op die top van die heuwel staan met die staf van God in my hand.
|
||||||
En Josua het gedoen soos Moses vir hom gesê het om te veg teen Ámalek. Maar Moses, Aäron en Hur het op die top van die heuwel geklim.
|
En Josua het gedoen soos Moses vir hom gesê het om te veg teen Ámalek. Maar Moses, Aäron en Hur het op die top van die heuwel geklim.
|
||||||
EN telkens as Moses sy hand ophou, was Israel die sterkste; maar as hy sy hand laat sak, was Ámalek die sterkste.
|
EN telkens as Moses sy hand ophou, was Israel die sterkste; maar as hy sy hand laat sak, was Ámalek die sterkste.
|
||||||
Maar die hande van Moses het swaar geword; daarom het hulle 'n klip geneem en dit onder hom neergelê, dat hy daarop kon sit. En Aäron en Hur het sy hande onderstuen, die een duskant en die ander anderkant. So het sy hande dan vas gehou tot son-onder.
|
Maar die hande van Moses het swaar geword; daarom het hulle ʼn klip geneem en dit onder hom neergelê, dat hy daarop kon sit. En Aäron en Hur het sy hande onderstuen, die een duskant en die ander anderkant. So het sy hande dan vas gehou tot son-onder.
|
||||||
En Josua het Ámalek en sy volk met die skerpte van die swaard 'n neerlaag toegebring.
|
En Josua het Ámalek en sy volk met die skerpte van die swaard ʼn neerlaag toegebring.
|
||||||
Toe sê die HERE vir Moses: Skryf dit as 'n aandenking in 'n boek en prent dit Josua in, dat Ek die gedagtenis aan Ámalek onder die hemel heeltemal sal uitdelg.
|
Toe sê die HERE vir Moses: Skryf dit as ʼn aandenking in ʼn boek en prent dit Josua in, dat Ek die gedagtenis aan Ámalek onder die hemel heeltemal sal uitdelg.
|
||||||
En Moses het 'n altaar aan die HERE gebou en dit genoem : Die HERE is my banier.
|
En Moses het ʼn altaar aan die HERE gebou en dit genoem : Die HERE is my banier.
|
||||||
En hy het gesê: Waarlik, die hand op die troon van die HERE! Oorlog het die HERE teen Ámalek van geslag tot geslag.
|
En hy het gesê: Waarlik, die hand op die troon van die HERE! Oorlog het die HERE teen Ámalek van geslag tot geslag.
|
||||||
|
6
2/18
6
2/18
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||||||
Toe Jetro, die priester van Mídian, Moses se skoonvader, hoor alles wat God aan Moses en aan sy volk van Israel gedoen het-dat die HERE Israel uit Egipte uit gelei het-
|
Toe Jetro, die priester van Mídian, Moses se skoonvader, hoor alles wat God aan Moses en aan sy volk van Israel gedoen het-dat die HERE Israel uit Egipte uit gelei het-
|
||||||
het Jetro, Moses se skoonvader, Sippόra, die vrou van Moses, geneem-nadat hy haar teruggestuur het-
|
het Jetro, Moses se skoonvader, Sippόra, die vrou van Moses, geneem-nadat hy haar teruggestuur het-
|
||||||
en haar twee seuns. (Die naam van die een was Gersom, want hy het gesê: Ek het 'n vreemdeling geword in 'n vreemde land;
|
en haar twee seuns. (Die naam van die een was Gersom, want hy het gesê: Ek het ʼn vreemdeling geword in ʼn vreemde land;
|
||||||
en die naam van die ander was Eliëser; want, hy het gesê, die God van my vader is my hulp en het my van Farao se swaard verlos.)
|
en die naam van die ander was Eliëser; want, hy het gesê, die God van my vader is my hulp en het my van Farao se swaard verlos.)
|
||||||
En Jetro, Moses se skoonvader, het met sy seuns en sy vrou na Moses gekom in die woestyn waar hy by die berg van God met die laer gestaan het.
|
En Jetro, Moses se skoonvader, het met sy seuns en sy vrou na Moses gekom in die woestyn waar hy by die berg van God met die laer gestaan het.
|
||||||
En hy het Moses laat weet: Ek, jou skoonvader Jetro, kom na jou toe met jou vrou en twee seuns saam met haar.
|
En hy het Moses laat weet: Ek, jou skoonvader Jetro, kom na jou toe met jou vrou en twee seuns saam met haar.
|
||||||
@ -9,11 +9,11 @@ Moses vertel toe aan sy skoonvader alles wat die HERE aan Farao en die Egiptenaa
|
|||||||
En Jetro het hom verheug oor al die goeie wat die HERE aan Israel gedoen het, dat hy hulle uit die hand van die Egiptenaars verlos het.
|
En Jetro het hom verheug oor al die goeie wat die HERE aan Israel gedoen het, dat hy hulle uit die hand van die Egiptenaars verlos het.
|
||||||
Daarop sê Jetro: Geseënd is die HERE wat julle ferlos het uit die hand van die Egiptenaars en uit die hand van Farao; wat die volk onder die hand van die Egiptenaars verlos het.
|
Daarop sê Jetro: Geseënd is die HERE wat julle ferlos het uit die hand van die Egiptenaars en uit die hand van Farao; wat die volk onder die hand van die Egiptenaars verlos het.
|
||||||
Nou weet ek dat die HERE groter is as alle gode, naamlik in die saak waarin julle vermetel was teen hulle.
|
Nou weet ek dat die HERE groter is as alle gode, naamlik in die saak waarin julle vermetel was teen hulle.
|
||||||
Daarop het Jetro, Moses se skoonvader, 'n brandoffer en slagoffers geneem tot eer van die HERE. En Aäron en al die oudstes van Israel het gekom om saam met Moses se skoonvader brood te eet voor die aangesig van God.
|
Daarop het Jetro, Moses se skoonvader, ʼn brandoffer en slagoffers geneem tot eer van die HERE. En Aäron en al die oudstes van Israel het gekom om saam met Moses se skoonvader brood te eet voor die aangesig van God.
|
||||||
En die volgende dag het Moses gesit om reg te spreek vir die volk; en die volk het voor Moses gestaan van die môre tot die aand toe.
|
En die volgende dag het Moses gesit om reg te spreek vir die volk; en die volk het voor Moses gestaan van die môre tot die aand toe.
|
||||||
En toe Moses se skoonvader sien alles wat hy vir die volk doen, sê hy: Wat is dit wat jy vir die volk doen? Waarom sit jy alleen, en die hele volk staan voor jou van die môre tot die aand toe?
|
En toe Moses se skoonvader sien alles wat hy vir die volk doen, sê hy: Wat is dit wat jy vir die volk doen? Waarom sit jy alleen, en die hele volk staan voor jou van die môre tot die aand toe?
|
||||||
En Moses aantwoord sy skoonvader: Omdat die volk na my toe kom om God te raadpleeg.
|
En Moses aantwoord sy skoonvader: Omdat die volk na my toe kom om God te raadpleeg.
|
||||||
As hulle 'n saak het, kom hulle na my; en dan moet ek regspreek tussen hulle, en die insettinge van God en sy wette bekend maak.
|
As hulle ʼn saak het, kom hulle na my; en dan moet ek regspreek tussen hulle, en die insettinge van God en sy wette bekend maak.
|
||||||
Maar Moses se skoonvader sê vir hom: Die ding wat jy doen, is nie goed nie.
|
Maar Moses se skoonvader sê vir hom: Die ding wat jy doen, is nie goed nie.
|
||||||
Jy sal heeltemal uitgeput raak, jy sowel as hierdie volk wat by jou is. Want hierdie saak is te swaar vir jou; jy kan dit nie alleen doen nie.
|
Jy sal heeltemal uitgeput raak, jy sowel as hierdie volk wat by jou is. Want hierdie saak is te swaar vir jou; jy kan dit nie alleen doen nie.
|
||||||
Luister nou na my; ek sal jou raad gee, en God sal met jou wees: Wat jou betref, wees jy die verteenwoordiger van die volk by God en bring jý die sake voor God,
|
Luister nou na my; ek sal jou raad gee, en God sal met jou wees: Wat jou betref, wees jy die verteenwoordiger van die volk by God en bring jý die sake voor God,
|
||||||
|
12
2/19
12
2/19
@ -3,19 +3,19 @@ hulle het by Ráfidim af opgebreek en in die woestyn Sinai gekom en in die woest
|
|||||||
Maar Moses het opgeklim na God toe, en die HERE het hom van die berg af toegeroep en gesê: So meot jy aan die huis van Jakob sê en aan die kinders van Israel verkondig:
|
Maar Moses het opgeklim na God toe, en die HERE het hom van die berg af toegeroep en gesê: So meot jy aan die huis van Jakob sê en aan die kinders van Israel verkondig:
|
||||||
Julle het self gesien wat Ek aan die Egiptenaars gedoen het; en dat Ek julle op arendsvlerke gedra en julle na my toe gebring het.
|
Julle het self gesien wat Ek aan die Egiptenaars gedoen het; en dat Ek julle op arendsvlerke gedra en julle na my toe gebring het.
|
||||||
As julle nou terdeë na my stem luister en my verbond hou, sal julle my eiendom uit al die volke wees, want die hele aarde is myne.
|
As julle nou terdeë na my stem luister en my verbond hou, sal julle my eiendom uit al die volke wees, want die hele aarde is myne.
|
||||||
En júlle sal vir My 'n koninkryk van priesters en 'n heilige nasie wees. Dit is die woorde wat jy aan die kinders van Israel moet medeel.
|
En júlle sal vir My ʼn koninkryk van priesters en ʼn heilige nasie wees. Dit is die woorde wat jy aan die kinders van Israel moet medeel.
|
||||||
En Moses het gekom en die oudstes van die volk laat roep en hulle al hierdie woorde voorgehou wat die HERE beveel het.
|
En Moses het gekom en die oudstes van die volk laat roep en hulle al hierdie woorde voorgehou wat die HERE beveel het.
|
||||||
Toe antwoord die hele volk eenparig en sê: Alles wat die HERE gespreek het, sal ons doen. En Moses het die woorde van die volk an die HERE oorgebring.
|
Toe antwoord die hele volk eenparig en sê: Alles wat die HERE gespreek het, sal ons doen. En Moses het die woorde van die volk an die HERE oorgebring.
|
||||||
En die HERE het met Moses gespreek: Kyk, Ek sal in 'n dik wolk na jou toe kom, dat die volk kan hoor as EK met jou spreek, en hulle ook vir altyd aan jόu kan glo. Want Moses het die woorde van die volk aan die HERE megedeel.
|
En die HERE het met Moses gespreek: Kyk, Ek sal in ʼn dik wolk na jou toe kom, dat die volk kan hoor as EK met jou spreek, en hulle ook vir altyd aan jόu kan glo. Want Moses het die woorde van die volk aan die HERE megedeel.
|
||||||
Verder sê die HERE vir Moses: Gaan na die volk en heilig hulle vandag en môre, en laat hulle hul klere was
|
Verder sê die HERE vir Moses: Gaan na die volk en heilig hulle vandag en môre, en laat hulle hul klere was
|
||||||
en hulle klaar hou teen die derde dag. Want op die derde dag sal die HERE voor die oë van die hele volk op die berg Sinai afdaal.
|
en hulle klaar hou teen die derde dag. Want op die derde dag sal die HERE voor die oë van die hele volk op die berg Sinai afdaal.
|
||||||
Ook moet jy vir die volk 'n grens rondom aanwys en sê: Pasop dat julle nie op die berg klim of sy voet aanraak nie. Elkeen wat die berg aanraak, moet sekerlik doodgemaak word.
|
Ook moet jy vir die volk ʼn grens rondom aanwys en sê: Pasop dat julle nie op die berg klim of sy voet aanraak nie. Elkeen wat die berg aanraak, moet sekerlik doodgemaak word.
|
||||||
Geen hand mag dit aanraak nie; maar hy moet sekerlik gestenig word of sekerlik met 'n pyl geskiet word; of die 'n dier of 'n mens is-hy mag nie lewe nie. As die ramshoring lang geluide blaas, mag hulle op die berg klim.
|
Geen hand mag dit aanraak nie; maar hy moet sekerlik gestenig word of sekerlik met ʼn pyl geskiet word; of die ʼn dier of ʼn mens is-hy mag nie lewe nie. As die ramshoring lang geluide blaas, mag hulle op die berg klim.
|
||||||
Toe het Moses van die berg af na die volk gegaan en die volk geheilig, en hulle het hul klere gewas.
|
Toe het Moses van die berg af na die volk gegaan en die volk geheilig, en hulle het hul klere gewas.
|
||||||
En hy het vir die volk gesê: Hou julle klaar teen die derde dag; moenie naby die vrou kom nie.
|
En hy het vir die volk gesê: Hou julle klaar teen die derde dag; moenie naby die vrou kom nie.
|
||||||
En op die derde dag toe dit môre word, was daar donderslae en blitse en 'n swaar wolk op die berg en die geluid van 'n baie sterk basuin, sodat die hele volk wat in die laer was, gebeef het.
|
En op die derde dag toe dit môre word, was daar donderslae en blitse en ʼn swaar wolk op die berg en die geluid van ʼn baie sterk basuin, sodat die hele volk wat in die laer was, gebeef het.
|
||||||
Daarop het Moses die volk uit die laer gelei om God te ontmoet, en hulle het gaan staan by die voet van die berg.
|
Daarop het Moses die volk uit die laer gelei om God te ontmoet, en hulle het gaan staan by die voet van die berg.
|
||||||
En die hele berg Sinai het gerook, omdat die HERE in 'n vuur daarop neergedaal het. En sy rook het opgetrek soos die rook van 'n oond, en die hele berg het vreeslik gebewe.
|
En die hele berg Sinai het gerook, omdat die HERE in ʼn vuur daarop neergedaal het. En sy rook het opgetrek soos die rook van ʼn oond, en die hele berg het vreeslik gebewe.
|
||||||
Toe die geluid van die basuin sterker en sterker word, het Moses gespreek, en God het hom telkens haardop geantwoord.
|
Toe die geluid van die basuin sterker en sterker word, het Moses gespreek, en God het hom telkens haardop geantwoord.
|
||||||
Terwyl die HERE op die berg Sinai neerdaal, op die top van die berg, het die HERE Moses na die top van die berg geroep, en Moses het opgeklim.
|
Terwyl die HERE op die berg Sinai neerdaal, op die top van die berg, het die HERE Moses na die top van die berg geroep, en Moses het opgeklim.
|
||||||
En die HERE het vir Moses gesê: Klim af, waarsku die volk, dat hulle nie na die HERE toe deurbreek om te sien en dan baie van hulle val nie.
|
En die HERE het vir Moses gesê: Klim af, waarsku die volk, dat hulle nie na die HERE toe deurbreek om te sien en dan baie van hulle val nie.
|
||||||
|
22
2/2
22
2/2
@ -1,25 +1,25 @@
|
|||||||
En 'n man uit die huis van Levi het gegaan en die dogter van Levi geneem.
|
En ʼn man uit die huis van Levi het gegaan en die dogter van Levi geneem.
|
||||||
En die vrou het swanger geword en 'n seun gebaar en toe sy sien dat hy mooi was, het sy hom drie maande lank weggesteek.
|
En die vrou het swanger geword en ʼn seun gebaar en toe sy sien dat hy mooi was, het sy hom drie maande lank weggesteek.
|
||||||
Maar toe sy hom nie langer verborge kon hou nie, het sy vir hom 'n mandjie van biesies geneem en dit met lymgrond en pik bestryk; en sy het die seuntjie daarin neergelê en dit in die riete aan die kant van die Nyl gesit.
|
Maar toe sy hom nie langer verborge kon hou nie, het sy vir hom ʼn mandjie van biesies geneem en dit met lymgrond en pik bestryk; en sy het die seuntjie daarin neergelê en dit in die riete aan die kant van die Nyl gesit.
|
||||||
En sy suster het op 'n afstand gaan staan om te wete te kom wat met hom sou gebeur.
|
En sy suster het op ʼn afstand gaan staan om te wete te kom wat met hom sou gebeur.
|
||||||
En Farao se dogter het na die nyl toe afgegaan om 'n bad te neem terwyl haar diensmeisies aan die kant van die Nyl heen en weer loop. Toe sien sy die mandjie tussen die riete en stuur haar slavin en laat dit haal.
|
En Farao se dogter het na die nyl toe afgegaan om ʼn bad te neem terwyl haar diensmeisies aan die kant van die Nyl heen en weer loop. Toe sien sy die mandjie tussen die riete en stuur haar slavin en laat dit haal.
|
||||||
Nadat sy dit oopgemaak het, sien sy die kind, en kyk, dit was 'n seuntjie wat huil! En sy het jammer vie hom gehad en gesê: dit is een van die kinders van die Hebreërs.
|
Nadat sy dit oopgemaak het, sien sy die kind, en kyk, dit was ʼn seuntjie wat huil! En sy het jammer vie hom gehad en gesê: dit is een van die kinders van die Hebreërs.
|
||||||
Toe sê sy suster vir Farao se dogter: Sal ek vir u 'n pleegmoeder van die Hebreeuse vroue roep, dat sy vir u die suentjie kan laat drink?
|
Toe sê sy suster vir Farao se dogter: Sal ek vir u ʼn pleegmoeder van die Hebreeuse vroue roep, dat sy vir u die suentjie kan laat drink?
|
||||||
En Farao se dogter antwoord haar: Ja. En die jongmeisie het geloop en die seuntjie se moeder geroep.
|
En Farao se dogter antwoord haar: Ja. En die jongmeisie het geloop en die seuntjie se moeder geroep.
|
||||||
Daarop sê Farao se dogter vir haar: Neem hierdie seuntjie en laat hom vir my drink, en ek sal jou loon gee.En die vrou het die seuntjie geneem en hom laat drink.
|
Daarop sê Farao se dogter vir haar: Neem hierdie seuntjie en laat hom vir my drink, en ek sal jou loon gee.En die vrou het die seuntjie geneem en hom laat drink.
|
||||||
En toe die seuntjie groot geword het, bring sy hom na Farao se dogter; en hy het haar seun geword. En sy het hom Moses genoem en gesê: Ek het hom mos uit die water getrek.
|
En toe die seuntjie groot geword het, bring sy hom na Farao se dogter; en hy het haar seun geword. En sy het hom Moses genoem en gesê: Ek het hom mos uit die water getrek.
|
||||||
En in dié dae toe Moses al groot was, het hy na sy broers uitgegaan en hulle harde arbeid aangesien. En hy het het gesien hoe 'n Egipteise man 'n Hebreeuse man, een uit sy broers, slaan.
|
En in dié dae toe Moses al groot was, het hy na sy broers uitgegaan en hulle harde arbeid aangesien. En hy het het gesien hoe ʼn Egipteise man ʼn Hebreeuse man, een uit sy broers, slaan.
|
||||||
En hy het hierheen en daarheen gekyk, en toe hy sien dat daar niemand was nie, het hy die Egiptenaar dood geslaan en in die sand begrawe.
|
En hy het hierheen en daarheen gekyk, en toe hy sien dat daar niemand was nie, het hy die Egiptenaar dood geslaan en in die sand begrawe.
|
||||||
Die volgende dag het hy weer uitgegaan, en daar was twee Hebreeuse manne wat met mekaar veg. Hy sê toe vir die een wat ongelyk gehad het: Waarom slaan jy jou naaste?
|
Die volgende dag het hy weer uitgegaan, en daar was twee Hebreeuse manne wat met mekaar veg. Hy sê toe vir die een wat ongelyk gehad het: Waarom slaan jy jou naaste?
|
||||||
En hy antwoord: Wie het jou as oowerste en regter oor ons aangestel? Dink jy om my dood te slaan soos jy die Egiptenaar dood geslaan het? En Moses het gevrees en gesê: Waarlik, die saak het bekend geword!
|
En hy antwoord: Wie het jou as oowerste en regter oor ons aangestel? Dink jy om my dood te slaan soos jy die Egiptenaar dood geslaan het? En Moses het gevrees en gesê: Waarlik, die saak het bekend geword!
|
||||||
En toe Farao van dié saak hoor, het hy probeer om Moses dood te maak. Maar Moses het van Farao af weg gevlug en in die land van Mídian gaan woon. En hy het by 'n put gesit.
|
En toe Farao van dié saak hoor, het hy probeer om Moses dood te maak. Maar Moses het van Farao af weg gevlug en in die land van Mídian gaan woon. En hy het by ʼn put gesit.
|
||||||
En die priester van Mídian het sewe dogters gehad: dié het gekom om te put en en die drinkbakke vol te maak om om hulle vader se kleinvee te laat drink.
|
En die priester van Mídian het sewe dogters gehad: dié het gekom om te put en en die drinkbakke vol te maak om om hulle vader se kleinvee te laat drink.
|
||||||
Maar die veewagters het gekom en hulle weggedrywe. Toe staan Moses op en help hulle en laat hulle vee drink.
|
Maar die veewagters het gekom en hulle weggedrywe. Toe staan Moses op en help hulle en laat hulle vee drink.
|
||||||
En toe hulle by hulle vader Réhuel kom, sê hy: Waarom kom julle vandag so gou?
|
En toe hulle by hulle vader Réhuel kom, sê hy: Waarom kom julle vandag so gou?
|
||||||
En hulle antwoord: 'n Egiptiese man het ons uit die hand van die veewagters verlos; en hy het ook volop vir ons geput en die vee laat drink.
|
En hulle antwoord: ʼn Egiptiese man het ons uit die hand van die veewagters verlos; en hy het ook volop vir ons geput en die vee laat drink.
|
||||||
Daarop sê hy vir sy dogters: En waar is hy? Waarom het julle hom daar laat staan? Roep hom, dat hy brood kan eet.
|
Daarop sê hy vir sy dogters: En waar is hy? Waarom het julle hom daar laat staan? Roep hom, dat hy brood kan eet.
|
||||||
En Moses het ingewillig om by die man te bly, en hy het aan Moses sy dogter Sippόra gegee.
|
En Moses het ingewillig om by die man te bly, en hy het aan Moses sy dogter Sippόra gegee.
|
||||||
En toe sy 'n seun baar, het hy hom Gersom genoem. Want hy het gesê: Ek het 'n vreemdeling in 'n vreemde land geword.
|
En toe sy ʼn seun baar, het hy hom Gersom genoem. Want hy het gesê: Ek het ʼn vreemdeling in ʼn vreemde land geword.
|
||||||
En in daardie lang tyd het die koning van Egipte gesterwe. En die kinders van Israel het gesug en geweeklaag vanweë die slawerny. En hulle geroep oor hulle slawerny het opgeklim tot God.
|
En in daardie lang tyd het die koning van Egipte gesterwe. En die kinders van Israel het gesug en geweeklaag vanweë die slawerny. En hulle geroep oor hulle slawerny het opgeklim tot God.
|
||||||
En God het hulle gekerm gehoor, en God het gedink aan sy verbond met Abraham, Isak en Jakob.
|
En God het hulle gekerm gehoor, en God het gedink aan sy verbond met Abraham, Isak en Jakob.
|
||||||
En God het die kinders van Israel aangesien, en God het hulle geken.
|
En God het die kinders van Israel aangesien, en God het hulle geken.
|
||||||
|
10
2/20
10
2/20
@ -2,7 +2,7 @@ Toe het God al hierdie woorde gespreek en gesê:
|
|||||||
Ek is die HERE jou God wat jou uit Egipteland, uit die slawehuis, uitgelei het.
|
Ek is die HERE jou God wat jou uit Egipteland, uit die slawehuis, uitgelei het.
|
||||||
Jy mag geen ander gode voor my aangesig hê nie.
|
Jy mag geen ander gode voor my aangesig hê nie.
|
||||||
Jy mag vir jou geen gesnede beeld of enige gelykenis maak van wat bo in die hemel is, of wat in die waters onder die aarde is nie.
|
Jy mag vir jou geen gesnede beeld of enige gelykenis maak van wat bo in die hemel is, of wat in die waters onder die aarde is nie.
|
||||||
Jy mag jou voor hulle nie neerbuig en hulle nie dien nie; want Ek, die HERE jou God, is 'n jaloerse God wat die misdaad van die vaders besoek aan die kinders, aan die derde en aan die vierde geslag van die wat my haat;
|
Jy mag jou voor hulle nie neerbuig en hulle nie dien nie; want Ek, die HERE jou God, is ʼn jaloerse God wat die misdaad van die vaders besoek aan die kinders, aan die derde en aan die vierde geslag van die wat my haat;
|
||||||
en Ek bewys barmhartigheid aan duisende van die wat My liefhet en my gebooie onderhou.
|
en Ek bewys barmhartigheid aan duisende van die wat My liefhet en my gebooie onderhou.
|
||||||
Jy mag nie die Naam van die HERE jou God nie ydelik gebruik nie, want die HERE sal een wat sy Naam ydelik gebruik, nie ongestraf laat bly nie.
|
Jy mag nie die Naam van die HERE jou God nie ydelik gebruik nie, want die HERE sal een wat sy Naam ydelik gebruik, nie ongestraf laat bly nie.
|
||||||
Dink aan die sabbatdag, dat jy dit heilig.
|
Dink aan die sabbatdag, dat jy dit heilig.
|
||||||
@ -15,12 +15,12 @@ Jy mag nie egbreek nie.
|
|||||||
Jy mag nie steel nie.
|
Jy mag nie steel nie.
|
||||||
Jy mag geen valse getuienis teen jou naaste spreek nie.
|
Jy mag geen valse getuienis teen jou naaste spreek nie.
|
||||||
Jy mag nie jou naaste se huis begeer nie; jy mag nie jou naaste se vrou begeer nie, of sy dienskneg of sy diensmaagd, of sy os of sy esel of iets wat van jou naaste is nie.
|
Jy mag nie jou naaste se huis begeer nie; jy mag nie jou naaste se vrou begeer nie, of sy dienskneg of sy diensmaagd, of sy os of sy esel of iets wat van jou naaste is nie.
|
||||||
En toe die hele volk die donderslae en en die blitse en die geluid van die basuin en die ronkende berg bemerk, het die volk dit gesien en gebewe en op 'n afstand bly staan.
|
En toe die hele volk die donderslae en en die blitse en die geluid van die basuin en die ronkende berg bemerk, het die volk dit gesien en gebewe en op ʼn afstand bly staan.
|
||||||
En hulle het vir Moses gesê: Spreek u met ons, dat ons kan luister; maar laat God nie met ons spreek nie, anders sterwe ons.
|
En hulle het vir Moses gesê: Spreek u met ons, dat ons kan luister; maar laat God nie met ons spreek nie, anders sterwe ons.
|
||||||
Toe antwoord Moses die volk: Wees nie bevrees nie, want God het gekom om julle te beproef en dat sy vrees voor julle oë mag wees, soat julle nie sondig nie.
|
Toe antwoord Moses die volk: Wees nie bevrees nie, want God het gekom om julle te beproef en dat sy vrees voor julle oë mag wees, soat julle nie sondig nie.
|
||||||
So het die volk dan op 'n afstand bly staan. Maar Moses het nadergegaan na die donkerheid waar God was.
|
So het die volk dan op ʼn afstand bly staan. Maar Moses het nadergegaan na die donkerheid waar God was.
|
||||||
Toe sê die HERE vir Moses: So moet jy met die kinders van Israel spreek: Julle het self gesien dat ek met julle uit die hemel af gespreek het.
|
Toe sê die HERE vir Moses: So moet jy met die kinders van Israel spreek: Julle het self gesien dat ek met julle uit die hemel af gespreek het.
|
||||||
Julle mag naas my geen silwergode maak nie en geen goue gode vir julle maak nie.
|
Julle mag naas my geen silwergode maak nie en geen goue gode vir julle maak nie.
|
||||||
'n Altaar van grond moet jy jou brandoffers en dankoffers, jou kleinvee en beeste offer. Op elke plek waar Ek aan my naam sal laat dink, sal Ek na jou toe kom en jou seën.
|
ʼn Altaar van grond moet jy jou brandoffers en dankoffers, jou kleinvee en beeste offer. Op elke plek waar Ek aan my naam sal laat dink, sal Ek na jou toe kom en jou seën.
|
||||||
Maar es jy vir my 'n klip-altaar maak, mag jy dit nie bou van gekapte klip nie; want as jy jou ystergereedskap daaroorn swaai, dan ontheilig jy dit.
|
Maar es jy vir my ʼn klip-altaar maak, mag jy dit nie bou van gekapte klip nie; want as jy jou ystergereedskap daaroorn swaai, dan ontheilig jy dit.
|
||||||
Jy mag ook nie trappe na my altaar opklim nie, dat jou skaamte nie daaroor ontbloot word nie.
|
Jy mag ook nie trappe na my altaar opklim nie, dat jou skaamte nie daaroor ontbloot word nie.
|
||||||
|
34
2/21
34
2/21
@ -1,36 +1,36 @@
|
|||||||
En dit is die verordeninge wat jy hulle moet voorhou:
|
En dit is die verordeninge wat jy hulle moet voorhou:
|
||||||
As jy 'n Hebreuse slaaf koop, moet hy ses jaar lank dien, maar in die sewende jaar moet hy as 'n vryman verniet weggaan.
|
As jy ʼn Hebreuse slaaf koop, moet hy ses jaar lank dien, maar in die sewende jaar moet hy as ʼn vryman verniet weggaan.
|
||||||
As hy alleen kom, moet hy alleen vrygelaat word; as hy getroud was, dan moet sy vrou saam met hom vrygelaat word.
|
As hy alleen kom, moet hy alleen vrygelaat word; as hy getroud was, dan moet sy vrou saam met hom vrygelaat word.
|
||||||
As sy heer aan hom 'n vrou gee, en sy vir hom seuns of dogters baar, dan moet die vrou met haar kinders haar heer se eiendom wees terwyl hy alleen vrygelaat word.
|
As sy heer aan hom ʼn vrou gee, en sy vir hom seuns of dogters baar, dan moet die vrou met haar kinders haar heer se eiendom wees terwyl hy alleen vrygelaat word.
|
||||||
Maar as die slaaf reguit sê: Ek het my heer, my vrou en my kinders lief; ek wilnie as vryman weggaan-
|
Maar as die slaaf reguit sê: Ek het my heer, my vrou en my kinders lief; ek wilnie as vryman weggaan-
|
||||||
dan moet sy heer hom na die owerhede bring en hom by die deur van die deurpos bring; en sy heer moet sy oor met 'n els deurboor; daarna moet hy hom vir altyd dien.
|
dan moet sy heer hom na die owerhede bring en hom by die deur van die deurpos bring; en sy heer moet sy oor met ʼn els deurboor; daarna moet hy hom vir altyd dien.
|
||||||
En as iemand sy dogter as slavin verkoop, dan mag sy nie soos slawe weggaan nie.
|
En as iemand sy dogter as slavin verkoop, dan mag sy nie soos slawe weggaan nie.
|
||||||
As sleg beval in die oë van haar heer wat haar vir homself bestem het, dan moet hy haar laat loskoop. H is nie geregtig om haar aan 'n vreemde volk te verkoop nie, omdat hy troueloos met haar gehandel het
|
As sleg beval in die oë van haar heer wat haar vir homself bestem het, dan moet hy haar laat loskoop. H is nie geregtig om haar aan ʼn vreemde volk te verkoop nie, omdat hy troueloos met haar gehandel het
|
||||||
Mar as hy vir haar sy seun bestem, dan moet hy vir haar handel volgens die reg van dogters;
|
Mar as hy vir haar sy seun bestem, dan moet hy vir haar handel volgens die reg van dogters;
|
||||||
as hy vir hom 'n ander een neem, mag hy haar voedsel, haar klere en haar huweliksgemeenskap nie verminder nie.
|
as hy vir hom ʼn ander een neem, mag hy haar voedsel, haar klere en haar huweliksgemeenskap nie verminder nie.
|
||||||
En as hy hierdie drie dinge nie vir haar doen nie, dan kan sy verniet weggaan, sonder geld.
|
En as hy hierdie drie dinge nie vir haar doen nie, dan kan sy verniet weggaan, sonder geld.
|
||||||
Hy wat 'n mens slaan, dat hy sterwe, moet sekerlik doodgemaak word.
|
Hy wat ʼn mens slaan, dat hy sterwe, moet sekerlik doodgemaak word.
|
||||||
Maarashy dit daar nie toegelê het nie, maar God dit sy hand laat onmoet het, dan sal Ek jou 'n plek aanwys waarheen hy kan vlug.
|
Maarashy dit daar nie toegelê het nie, maar God dit sy hand laat onmoet het, dan sal Ek jou ʼn plek aanwys waarheen hy kan vlug.
|
||||||
Maar as iemand moedswillig teen sy naaste handel, om hom met lis dood te maak, dan moet jy hom van my altaar af wegneem, dat hy kan sterwe.
|
Maar as iemand moedswillig teen sy naaste handel, om hom met lis dood te maak, dan moet jy hom van my altaar af wegneem, dat hy kan sterwe.
|
||||||
En hy wat sy vader of sy moeder doodslaan, moet sekerlik doodgemaak word.
|
En hy wat sy vader of sy moeder doodslaan, moet sekerlik doodgemaak word.
|
||||||
En hy wat 'n mens steel en hom verkoop-of as hy in sy besit gevind word-dié moet sekerlik doodgemaak.
|
En hy wat ʼn mens steel en hom verkoop-of as hy in sy besit gevind word-dié moet sekerlik doodgemaak.
|
||||||
En hy wat sy vader of moeder vloek, moet sekerlik doodgemaak word.
|
En hy wat sy vader of moeder vloek, moet sekerlik doodgemaak word.
|
||||||
En as manne twis en die een die ander slaan met die klip of met die vuis, sodat hy nie sterwe nie, maar bedleênd word-
|
En as manne twis en die een die ander slaan met die klip of met die vuis, sodat hy nie sterwe nie, maar bedleênd word-
|
||||||
as hy weer opstaan en buite met sy stok rondloop, dan moet hy wat geslaan het, ongestraf het; net sy tydverlies moet hy vergoed en sorg dat hy heeltemal gesond word.
|
as hy weer opstaan en buite met sy stok rondloop, dan moet hy wat geslaan het, ongestraf het; net sy tydverlies moet hy vergoed en sorg dat hy heeltemal gesond word.
|
||||||
En as 'n iemand sy slaaf of slavin met 'n stok slaan, dat hy onder sy hand sterwe, dan moet dit sekerlik gewreek word.
|
En as ʼn iemand sy slaaf of slavin met ʼn stok slaan, dat hy onder sy hand sterwe, dan moet dit sekerlik gewreek word.
|
||||||
Maar as hy een of twee dae aan't lewe bly, moet dit nie gewreek word nie, want hy is sy eiendom.
|
Maar as hy een of twee dae aan't lewe bly, moet dit nie gewreek word nie, want hy is sy eiendom.
|
||||||
En as manne so met mekaar veg en 'n swanger vrou stamp, dat haar vrug afgaan, maar daar geen ander letsel is nie, moet hy sekerlik boete betaal soos die man van die vrou hom dit oplê, en hy moet dit deur skeidsregters gee.
|
En as manne so met mekaar veg en ʼn swanger vrou stamp, dat haar vrug afgaan, maar daar geen ander letsel is nie, moet hy sekerlik boete betaal soos die man van die vrou hom dit oplê, en hy moet dit deur skeidsregters gee.
|
||||||
Maar is daar 'n letsel, dan moet hy gee, lewe vir lewe,
|
Maar is daar ʼn letsel, dan moet hy gee, lewe vir lewe,
|
||||||
oog vir oog, tand vir tand, handvir hand, voet vir voet,
|
oog vir oog, tand vir tand, handvir hand, voet vir voet,
|
||||||
brandplek vir brandplek, wond vir wond, kwesplek vir kwesplek.
|
brandplek vir brandplek, wond vir wond, kwesplek vir kwesplek.
|
||||||
En as iemand sy slaaf of slavin op die oog slaan, en hy dit beskadig, moet hy hom laat vrygaan vir sy oog.
|
En as iemand sy slaaf of slavin op die oog slaan, en hy dit beskadig, moet hy hom laat vrygaan vir sy oog.
|
||||||
En as hy die tand van sy slaaf of slavin uitslaan, moet hy hom vry laat weggaan vir sy tand.
|
En as hy die tand van sy slaaf of slavin uitslaan, moet hy hom vry laat weggaan vir sy tand.
|
||||||
En as 'n bees 'n man of 'n vrou stoot, sodat hy sterwe, moet die bees sekerlik gestenig word; en sy vleis mag nie geëet word nie, maar die baas van die bees sal ongestraf bly.
|
En as ʼn bees ʼn man of ʼn vrou stoot, sodat hy sterwe, moet die bees sekerlik gestenig word; en sy vleis mag nie geëet word nie, maar die baas van die bees sal ongestraf bly.
|
||||||
Maar die bees tevore al stoterig was, en sy baas gewaarsku was, maar dit nie opgepas het nie, en dit 'n man of 'n vrou doodmaak, moet die bees gestenig word, en sy baas moet ook doodgemaak word.
|
Maar die bees tevore al stoterig was, en sy baas gewaarsku was, maar dit nie opgepas het nie, en dit ʼn man of ʼn vrou doodmaak, moet die bees gestenig word, en sy baas moet ook doodgemaak word.
|
||||||
As daar losgeld hom opgelê word, dan moet hy vir die lossing van sy lewe alles gee wat hom opgelê word.
|
As daar losgeld hom opgelê word, dan moet hy vir die lossing van sy lewe alles gee wat hom opgelê word.
|
||||||
Of dit 'n seun gestoot het of 'n dogter, volgens hierdie reg moet met hom gehandel word.
|
Of dit ʼn seun gestoot het of ʼn dogter, volgens hierdie reg moet met hom gehandel word.
|
||||||
As die bees 'n slaaf of 'n slavin stoot, moet hy aan hulle heer dertig sikkels silwer gee, en die bees moet gestenig word.
|
As die bees ʼn slaaf of ʼn slavin stoot, moet hy aan hulle heer dertig sikkels silwer gee, en die bees moet gestenig word.
|
||||||
En as iemand 'n out oopmaak, of as iemand 'n put grawe en dit nie toemaak nie, en 'n bees of esel val daarin,
|
En as iemand ʼn out oopmaak, of as iemand ʼn put grawe en dit nie toemaak nie, en ʼn bees of esel val daarin,
|
||||||
dan moet die eienaar van die put vergoeding gee: hy moet aan die baas daarvan geld gee, maar die dooie dier moet syne wees.
|
dan moet die eienaar van die put vergoeding gee: hy moet aan die baas daarvan geld gee, maar die dooie dier moet syne wees.
|
||||||
En as iemand se bees die bees van 'n ander stoot, sodat dit sterwe, dan moet hulle die lewendige bees verkoop en die geld daarvan verdeel; en die dooie een moet hulle ook verdeel.
|
En as iemand se bees die bees van ʼn ander stoot, sodat dit sterwe, dan moet hulle die lewendige bees verkoop en die geld daarvan verdeel; en die dooie een moet hulle ook verdeel.
|
||||||
Of as dit bekend was dat die bees tevore al stoterig gewees het, en sy baas dit nie opgepas het nie, dan moet hy ten volle bees vir bees vergoed; baar die dooie een moet syne wees.
|
Of as dit bekend was dat die bees tevore al stoterig gewees het, en sy baas dit nie opgepas het nie, dan moet hy ten volle bees vir bees vergoed; baar die dooie een moet syne wees.
|
||||||
|
24
2/22
24
2/22
@ -1,31 +1,31 @@
|
|||||||
As iemand 'n bees of 'n stuk kleinvee steel en dit slag en verkoop, moet hy vyf beeste vir 'n bees vergoed en vier stuks kleinvee vir 'n stuk kleinvee.
|
As iemand ʼn bees of ʼn stuk kleinvee steel en dit slag en verkoop, moet hy vyf beeste vir ʼn bees vergoed en vier stuks kleinvee vir ʼn stuk kleinvee.
|
||||||
As 'n dief betrap word terwyl hy inbreek; en word hy geslaan, sodat hy sterwe,dan sal daar daardeur geen bloedskuld ontstaan nie;
|
As ʼn dief betrap word terwyl hy inbreek; en word hy geslaan, sodat hy sterwe,dan sal daar daardeur geen bloedskuld ontstaan nie;
|
||||||
as die son oor hom opgegaan het, dan ontstaan daardeur bloedskuld.-Hy mmoet tenvolle vergoeding gee; as hy niks het nie, dan moet hy vir sy diefstal verkoop word.
|
as die son oor hom opgegaan het, dan ontstaan daardeur bloedskuld.-Hy mmoet tenvolle vergoeding gee; as hy niks het nie, dan moet hy vir sy diefstal verkoop word.
|
||||||
As die gestelde goed-of dit 'n bees, 'n esel of 'n stuk kleinvee is-nog lewndig in sy besit gevind word, moet hy dubbeld vergoeding gee.
|
As die gestelde goed-of dit ʼn bees, ʼn esel of ʼn stuk kleinvee is-nog lewndig in sy besit gevind word, moet hy dubbeld vergoeding gee.
|
||||||
As iemand 'n stuk veld of 'n wingerd laat afwei en sy vee vry laat loop, sodat dit in die veld van 'n ander wei, moet hy van die bees van sy veld en die bees van sy wingerd as vergoeding gee.
|
As iemand ʼn stuk veld of ʼn wingerd laat afwei en sy vee vry laat loop, sodat dit in die veld van ʼn ander wei, moet hy van die bees van sy veld en die bees van sy wingerd as vergoeding gee.
|
||||||
As 'n vuur uitbreek en die dorings vat, sodat 'n mied of die ongesnyde graan of die veld verteer word, moet hy wat die vuur aan die brand gesteek het, ten volle vergoeding gee.
|
As ʼn vuur uitbreek en die dorings vat, sodat ʼn mied of die ongesnyde graan of die veld verteer word, moet hy wat die vuur aan die brand gesteek het, ten volle vergoeding gee.
|
||||||
As iemand an sy naaste geld of goed in bewaaring gee, en dit word uit die man se huis gesteel, dan moet die dief, as hy uitgevind word, dubbeld vergoeding gee.
|
As iemand an sy naaste geld of goed in bewaaring gee, en dit word uit die man se huis gesteel, dan moet die dief, as hy uitgevind word, dubbeld vergoeding gee.
|
||||||
As die dief nie uitgevind word nie, dan moet die baas van die huis na die owerhede gaan om te beslis of hy sy hand nie uitgesteek het na sy naaste se goed nie.
|
As die dief nie uitgevind word nie, dan moet die baas van die huis na die owerhede gaan om te beslis of hy sy hand nie uitgesteek het na sy naaste se goed nie.
|
||||||
By alle sake van ontvreemding, of dit gaan oor 'n bees, oor 'n esel, oor kleinvee, oor klere, of oor enigiets wat verloor is, waarvan iemand sê: Dit is dit!-moet die saak van altwee voor die owerhede kom; hom wat die owerste skuldig verklaar, moet aan sy naaste vergoeding gee.
|
By alle sake van ontvreemding, of dit gaan oor ʼn bees, oor ʼn esel, oor kleinvee, oor klere, of oor enigiets wat verloor is, waarvan iemand sê: Dit is dit!-moet die saak van altwee voor die owerhede kom; hom wat die owerste skuldig verklaar, moet aan sy naaste vergoeding gee.
|
||||||
As iemand vir sy naaste 'n esel of 'n bees of 'n stuk kleinvee of enige dier gee om op te pas, en dit gaan dood of kry 'n ongeluk of word weggevoer sonder dat iemand dit sien,
|
As iemand vir sy naaste ʼn esel of ʼn bees of ʼn stuk kleinvee of enige dier gee om op te pas, en dit gaan dood of kry ʼn ongeluk of word weggevoer sonder dat iemand dit sien,
|
||||||
dan moet die eed by die HERE tussen hulle twee beslis, of hy nie sy hand na sy naaste se goed uitgesteek het nie; en die einaar moet daarmee tevrede wees; en die ander hoef geen vergoeding te gee nie.
|
dan moet die eed by die HERE tussen hulle twee beslis, of hy nie sy hand na sy naaste se goed uitgesteek het nie; en die einaar moet daarmee tevrede wees; en die ander hoef geen vergoeding te gee nie.
|
||||||
Maar as dit van hom weggesteel is, moet hy aan die einaar vergoeding gee.
|
Maar as dit van hom weggesteel is, moet hy aan die einaar vergoeding gee.
|
||||||
As dit verskeur is, dan moet hy dit as bewys bring; wat verskeur is, hoef hy nie te vergoed nie.
|
As dit verskeur is, dan moet hy dit as bewys bring; wat verskeur is, hoef hy nie te vergoed nie.
|
||||||
En as iemand van sy naaste te leen vra, en dit kry 'n ongelik of gaan dood terwyl dood einaar daar nie by is nie, dan moet hy ten volle vergoeding gee.
|
En as iemand van sy naaste te leen vra, en dit kry ʼn ongelik of gaan dood terwyl dood einaar daar nie by is nie, dan moet hy ten volle vergoeding gee.
|
||||||
As die einaar daarby gewees het, hoef hy geen vergoeding te gee nie. As dit gehuur was, dan kom die huurgeld daarvoor.
|
As die einaar daarby gewees het, hoef hy geen vergoeding te gee nie. As dit gehuur was, dan kom die huurgeld daarvoor.
|
||||||
As iemand 'n jongmeisie wat nie verloof is nie, verly en met haar gemeenskap het, dan moet hy haar vir die volle huwelik prys as sy vrou koop.
|
As iemand ʼn jongmeisie wat nie verloof is nie, verly en met haar gemeenskap het, dan moet hy haar vir die volle huwelik prys as sy vrou koop.
|
||||||
As haar vader beslis weier om haar aan hom te gee, dan moet hy die geld gee volge die huweliksprys vir jongmeisies.
|
As haar vader beslis weier om haar aan hom te gee, dan moet hy die geld gee volge die huweliksprys vir jongmeisies.
|
||||||
Die towerheks mag jy nie laat lewe nie.
|
Die towerheks mag jy nie laat lewe nie.
|
||||||
Elkeen wat met 'n dier gemeenskap het, moet sekerlik doodgemaak word.
|
Elkeen wat met ʼn dier gemeenskap het, moet sekerlik doodgemaak word.
|
||||||
Hy wat an die gode offer, behalwe aan die HERE alleen, moet met die banvloek getref word.
|
Hy wat an die gode offer, behalwe aan die HERE alleen, moet met die banvloek getref word.
|
||||||
Jy mag ook die vreemdeling nie kwel of hom verdruk nie, want julle was vreemdelinge in Egipteland.
|
Jy mag ook die vreemdeling nie kwel of hom verdruk nie, want julle was vreemdelinge in Egipteland.
|
||||||
Julle mag geen weduwee of wees verdruk nie.
|
Julle mag geen weduwee of wees verdruk nie.
|
||||||
As jy hulle op enige manier verdruk, waarlik dan sal Ek as hulle na My roep, hulle geroep sekerlik hoor
|
As jy hulle op enige manier verdruk, waarlik dan sal Ek as hulle na My roep, hulle geroep sekerlik hoor
|
||||||
en my toorn sal ontvlam, en Ek sal julle met die swaard doodslaan, sodat julle vroue weduweeen julle kinders wese word.
|
en my toorn sal ontvlam, en Ek sal julle met die swaard doodslaan, sodat julle vroue weduweeen julle kinders wese word.
|
||||||
As jy aan my volk, aan die arme by jou, geld leen, mag jy vir hom nie soos 'n skuldeiser wees nie: julle mag hom geen rente oplê nie.
|
As jy aan my volk, aan die arme by jou, geld leen, mag jy vir hom nie soos ʼn skuldeiser wees nie: julle mag hom geen rente oplê nie.
|
||||||
As jy ooit jou naaste se gewaad as pand neem, moet jy dit hom teruggee voor die son ondergaan;
|
As jy ooit jou naaste se gewaad as pand neem, moet jy dit hom teruggee voor die son ondergaan;
|
||||||
want dit is sy enigste bedeking, dit is die bekleding vir sy vel. Waarin moet hy anders slaap? En as hy na My roep, dan sal Ek hom hoor, want Ek is genadig.
|
want dit is sy enigste bedeking, dit is die bekleding vir sy vel. Waarin moet hy anders slaap? En as hy na My roep, dan sal Ek hom hoor, want Ek is genadig.
|
||||||
Jy mag God nie vloek nie, en 'n owerste onder jou volk mag jy nie verwens nie.
|
Jy mag God nie vloek nie, en ʼn owerste onder jou volk mag jy nie verwens nie.
|
||||||
Die offer uit jou volle opbrings en jou parskruip mag jy nie agterhou nie. Die eersgeborene van jou seuns moet jy aan My gee.
|
Die offer uit jou volle opbrings en jou parskruip mag jy nie agterhou nie. Die eersgeborene van jou seuns moet jy aan My gee.
|
||||||
Jy moet dieselfde doen met jou beeste en jou kleinvee: sewe dae moet dit by sy moeder wees; op die agste dag moet jy dit aan My gee.
|
Jy moet dieselfde doen met jou beeste en jou kleinvee: sewe dae moet dit by sy moeder wees; op die agste dag moet jy dit aan My gee.
|
||||||
En julle moet vir My heilige mense wees. Daarom mag julle vleis wat in die veld verskeur is, nie eet nie. Julle moet dit vir die honde gee.
|
En julle moet vir My heilige mense wees. Daarom mag julle vleis wat in die veld verskeur is, nie eet nie. Julle moet dit vir die honde gee.
|
||||||
|
12
2/23
12
2/23
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||||||
Jy mag geen valse gerug rondstrooi nie. Verbind jou nie met die skuldige om 'n boosardige getuie te wees nie.
|
Jy mag geen valse gerug rondstrooi nie. Verbind jou nie met die skuldige om ʼn boosardige getuie te wees nie.
|
||||||
Jy mag die meerderheid nie volg in verkeerde dinge nie. En jy mag in 'n regsaak geen getuienis aflê agter die meerderheid aan om die reg te verdraai nie.
|
Jy mag die meerderheid nie volg in verkeerde dinge nie. En jy mag in ʼn regsaak geen getuienis aflê agter die meerderheid aan om die reg te verdraai nie.
|
||||||
Ook mag jy die geringe nie voortrek in sy regsaak nie.
|
Ook mag jy die geringe nie voortrek in sy regsaak nie.
|
||||||
As jy jou vyand se bees of esel teëkom wat ronddwaal, moet jy dit sekerlik vir hom terugbring.
|
As jy jou vyand se bees of esel teëkom wat ronddwaal, moet jy dit sekerlik vir hom terugbring.
|
||||||
As jy jou vyand se esel onder sy pak sien lê, dan moet jy dit nie onverskillig aan hom oorlaat nie: jy moet dit sekerlik saam met hom losmaak.
|
As jy jou vyand se esel onder sy pak sien lê, dan moet jy dit nie onverskillig aan hom oorlaat nie: jy moet dit sekerlik saam met hom losmaak.
|
||||||
Jy mag die reg van jou arm mense in hulle regsaak nie verdraai nie.
|
Jy mag die reg van jou arm mense in hulle regsaak nie verdraai nie.
|
||||||
Hou jou ver van valse sake af. En moenie die onskuldige en die wat reg het, ombring nie, want Ek sal die skuldige nie regverdig verklaar nie.
|
Hou jou ver van valse sake af. En moenie die onskuldige en die wat reg het, ombring nie, want Ek sal die skuldige nie regverdig verklaar nie.
|
||||||
Ook mag jy geen omkoopgeskenk aaneem nie; want die skenk maak die siendes blind en verdraai die sake van die regverdiges.
|
Ook mag jy geen omkoopgeskenk aaneem nie; want die skenk maak die siendes blind en verdraai die sake van die regverdiges.
|
||||||
Jy mag die vreemdeling ook nie verdruk nie; want julle ken self die gemoed van 'n vreemdeling, omdat julle vreemdelinge in Egipteland gewees het.
|
Jy mag die vreemdeling ook nie verdruk nie; want julle ken self die gemoed van ʼn vreemdeling, omdat julle vreemdelinge in Egipteland gewees het.
|
||||||
En ses jaar lank moet jy jou land besaai en die opbrings daarvan insamel;
|
En ses jaar lank moet jy jou land besaai en die opbrings daarvan insamel;
|
||||||
maar in die sewende moet jy dit ongebriuk en braak laat lê, dat die arm mense van jou volk kan eet; en wat hulle laat oorbly, kan die diire van die veld op eet. So moet jy doen met jou wingerd en jou olyfbome.
|
maar in die sewende moet jy dit ongebriuk en braak laat lê, dat die arm mense van jou volk kan eet; en wat hulle laat oorbly, kan die diire van die veld op eet. So moet jy doen met jou wingerd en jou olyfbome.
|
||||||
Ses dae moet jy jou werk verrig, maar op die sewende dag moet jy rus, dat jou os en jou esel kan uitrus, en die seun van jou slavin en die vreemdeling kan asem skep.
|
Ses dae moet jy jou werk verrig, maar op die sewende dag moet jy rus, dat jou os en jou esel kan uitrus, en die seun van jou slavin en die vreemdeling kan asem skep.
|
||||||
En in-alles wat Ek hulle gesê het, moet julle jul in ag neem. En die naam van ander gode mag julle nie vermald nie; dit mag uit jou mond nie gehoor word nie.
|
En in-alles wat Ek hulle gesê het, moet julle jul in ag neem. En die naam van ander gode mag julle nie vermald nie; dit mag uit jou mond nie gehoor word nie.
|
||||||
Driemaal in die jaar moet jy vir my 'n vees hou.
|
Driemaal in die jaar moet jy vir my ʼn vees hou.
|
||||||
Die vees van die ongesuurde brode moet jy hou: sewe dae lank moet jy ongesuurde brood eet soos Ek jou beveel het, op die bepaalde tyd in die maand Abib, want daarin het jy uit Egipte uitgetrek-maar hulle mag ni met leë hande voor my angesig verskyn nie-;
|
Die vees van die ongesuurde brode moet jy hou: sewe dae lank moet jy ongesuurde brood eet soos Ek jou beveel het, op die bepaalde tyd in die maand Abib, want daarin het jy uit Egipte uitgetrek-maar hulle mag ni met leë hande voor my angesig verskyn nie-;
|
||||||
verder die vees van die oes, van die eerstelinge van jou werk, van wat jy op die land saai; ana ook die vees van die insameling aan die end van die jaar as jy jou werk uit die land insamel.
|
verder die vees van die oes, van die eerstelinge van jou werk, van wat jy op die land saai; ana ook die vees van die insameling aan die end van die jaar as jy jou werk uit die land insamel.
|
||||||
Driemaal in die jaar moet al jou manspersone voor die aangesig van die HERE verskyn.
|
Driemaal in die jaar moet al jou manspersone voor die aangesig van die HERE verskyn.
|
||||||
Jy mag die bloed van my offer nie saam met gesuurde brood offer nie. Ook mag die vet van my feesoffer nie tot die môre toe oorbly nie.
|
Jy mag die bloed van my offer nie saam met gesuurde brood offer nie. Ook mag die vet van my feesoffer nie tot die môre toe oorbly nie.
|
||||||
Die beste van die eerstelinge van jou grond moet jy in die huis van die HERE jou God bring. Jy mag die bokkie nie kook in sy moeder se melk nie.
|
Die beste van die eerstelinge van jou grond moet jy in die huis van die HERE jou God bring. Jy mag die bokkie nie kook in sy moeder se melk nie.
|
||||||
Kyk, Ek stuur 'n Engel voor jou uit om jou op die pad te bewaar en om jou na die plek te bring wat Ek gereed gemaak het.
|
Kyk, Ek stuur ʼn Engel voor jou uit om jou op die pad te bewaar en om jou na die plek te bring wat Ek gereed gemaak het.
|
||||||
Neem jou in ag vir Hom en luister na sy stem; wees nie wederstrewig teen Hom nie; want Hy sal julle oortreding nie vergewe nie, want my Naam is in Hom.
|
Neem jou in ag vir Hom en luister na sy stem; wees nie wederstrewig teen Hom nie; want Hy sal julle oortreding nie vergewe nie, want my Naam is in Hom.
|
||||||
Maar as jy terdeë na sy stemuister en alles doen was Ek sal sê, dan sal Ek die vyand van jou vyande en die teëstander van jou teëstanders wees.
|
Maar as jy terdeë na sy stemuister en alles doen was Ek sal sê, dan sal Ek die vyand van jou vyande en die teëstander van jou teëstanders wees.
|
||||||
Wnat my Engel sal voor jou uitgaan en jou bring na die Amoriete en Hetiete en Ferestiete en Kanaäniete, Hewiete en Jebusiete; en Ek sal hulle vernietig.
|
Wnat my Engel sal voor jou uitgaan en jou bring na die Amoriete en Hetiete en Ferestiete en Kanaäniete, Hewiete en Jebusiete; en Ek sal hulle vernietig.
|
||||||
@ -30,4 +30,4 @@ Ek sal hulle nie in een jaar voor jou uit verdrywe nie, dat die land nie woes wo
|
|||||||
Ek sal hulle so langsamerhand voor julle uit verdrywe tot dat jy vrugbaar word en die land beërwe.
|
Ek sal hulle so langsamerhand voor julle uit verdrywe tot dat jy vrugbaar word en die land beërwe.
|
||||||
En Ek sal jou grense vasstelvan die Skelsee af tot by die see vna die Fillistyne, en van die woestyn af tot by die Eufraat. Want EK sal die inwoners van die land in julle hande gee, en jy sal hulle voor jou uit verdrywe.
|
En Ek sal jou grense vasstelvan die Skelsee af tot by die see vna die Fillistyne, en van die woestyn af tot by die Eufraat. Want EK sal die inwoners van die land in julle hande gee, en jy sal hulle voor jou uit verdrywe.
|
||||||
Jy mag met hulle of met hulle gode geen verbond maak nie.
|
Jy mag met hulle of met hulle gode geen verbond maak nie.
|
||||||
Hulle mag in jou land nie woon nie, dat hulle jou nie verlei om teen My te sondig nie. Wnat jy sal hulle gode dien. Ja dit sal vir jou 'n strik wees.
|
Hulle mag in jou land nie woon nie, dat hulle jou nie verlei om teen My te sondig nie. Wnat jy sal hulle gode dien. Ja dit sal vir jou ʼn strik wees.
|
||||||
|
8
2/24
8
2/24
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||||||
Daarna het Hy vir Moses gesê: Klim na die HERE toe op jy en Aäron, Nadab en Abíhu en sewentig van die oudstes van Israel, en buig julle neer van ver af.
|
Daarna het Hy vir Moses gesê: Klim na die HERE toe op jy en Aäron, Nadab en Abíhu en sewentig van die oudstes van Israel, en buig julle neer van ver af.
|
||||||
En laat Moses aleen nader kom na die HERE toe, maar julle moenie naderkom nie; en die volk mag nie saam met hom opklim nie.
|
En laat Moses aleen nader kom na die HERE toe, maar julle moenie naderkom nie; en die volk mag nie saam met hom opklim nie.
|
||||||
Toe Moses kom en aan die volk al die woorde vna die HERE en die verordeninge vertel, aantwoord die hele volk saam en sê: Al die woorde wat die HERE gespreek het, sal ons doen.
|
Toe Moses kom en aan die volk al die woorde vna die HERE en die verordeninge vertel, aantwoord die hele volk saam en sê: Al die woorde wat die HERE gespreek het, sal ons doen.
|
||||||
En Moses het al die worde van die HERE opgeskrywe en die môre vroeg hom klaar gemaak en onder die berg 'n altaar gebou en twaalf gedenkstene volgens die twaalf stamme van Israel.
|
En Moses het al die worde van die HERE opgeskrywe en die môre vroeg hom klaar gemaak en onder die berg ʼn altaar gebou en twaalf gedenkstene volgens die twaalf stamme van Israel.
|
||||||
En die jongelinge van die kinders van Israel gestuur; dié het brandoffers en geoffer en as dankoffers bulle vir die HERE geslag.
|
En die jongelinge van die kinders van Israel gestuur; dié het brandoffers en geoffer en as dankoffers bulle vir die HERE geslag.
|
||||||
En Moses het die helfte van die bloed geneem en dit in komme gegooi en die helfte van die bloed op die altaar uitgespat.
|
En Moses het die helfte van die bloed geneem en dit in komme gegooi en die helfte van die bloed op die altaar uitgespat.
|
||||||
En hy het die boek van die verbon geneem en dit in die ore van die volk gelees. En hulle het gesê: Alles wat die HERE hespreek het, sal ons doen en daarna luister.
|
En hy het die boek van die verbon geneem en dit in die ore van die volk gelees. En hulle het gesê: Alles wat die HERE hespreek het, sal ons doen en daarna luister.
|
||||||
Toe neem Moses die bloed en gooi dit uit op die volk en sê: Dit is die bloed van die verbond wat die HERE met julle gemaak het opgrond van al hierdie woorde.
|
Toe neem Moses die bloed en gooi dit uit op die volk en sê: Dit is die bloed van die verbond wat die HERE met julle gemaak het opgrond van al hierdie woorde.
|
||||||
Daarop het Moses opgeklim met Aäron en Nadab en Abíhu en sewentig van die oudstes van Israel.
|
Daarop het Moses opgeklim met Aäron en Nadab en Abíhu en sewentig van die oudstes van Israel.
|
||||||
EN hulle het GOd van Israel gesien, en onder sy voete net soos 'n vloerwerk van saffierstene en so helder as die hemel self.
|
EN hulle het GOd van Israel gesien, en onder sy voete net soos ʼn vloerwerk van saffierstene en so helder as die hemel self.
|
||||||
Maar Hy het sy hand nie na die uitgesoektes van Israel uitgestrek nie, en hulle het God aanskou; daarop het hulle geëet en gedrink.
|
Maar Hy het sy hand nie na die uitgesoektes van Israel uitgestrek nie, en hulle het God aanskou; daarop het hulle geëet en gedrink.
|
||||||
Toe sê die Here vir Moses: Klim op die berg na My toe en vertoef daar, dat Ek jou die kliptaffels kan gee en die wet en gebooie wat EK geskryf het om hulle te onderrig.
|
Toe sê die Here vir Moses: Klim op die berg na My toe en vertoef daar, dat Ek jou die kliptaffels kan gee en die wet en gebooie wat EK geskryf het om hulle te onderrig.
|
||||||
Hierop het Moses klaar gemaak en Joshua, sy dienaar. En Moses het op die berg van God geklim.
|
Hierop het Moses klaar gemaak en Joshua, sy dienaar. En Moses het op die berg van God geklim.
|
||||||
en vir die oudste gesê: Wag hier vir ons tot ons na julle terug kom. En kyk, Aäron en Hur is by julle; wie regsake het, kan na hulle gaan.
|
en vir die oudste gesê: Wag hier vir ons tot ons na julle terug kom. En kyk, Aäron en Hur is by julle; wie regsake het, kan na hulle gaan.
|
||||||
Toe Moses op die berg klim, het 'n wolk die berg oordek.
|
Toe Moses op die berg klim, het ʼn wolk die berg oordek.
|
||||||
En die heerlikheid van die HERE het op die berg Sinaigebly, en die wolk het dit ses dae lank oordek. EN op die sewende dag het Hy na MMoses geroep uit die wolk.
|
En die heerlikheid van die HERE het op die berg Sinaigebly, en die wolk het dit ses dae lank oordek. EN op die sewende dag het Hy na MMoses geroep uit die wolk.
|
||||||
En die verskyning van die HERE se heerlikheid was in die oë van die kinders van Israel soos 'n verterende vuur op die top van die berg.
|
En die verskyning van die HERE se heerlikheid was in die oë van die kinders van Israel soos ʼn verterende vuur op die top van die berg.
|
||||||
En Moses het binne-in die wolk ingegaan en op die berg geklim. En Moses was op die berg veertig dae en veertig nagte.
|
En Moses het binne-in die wolk ingegaan en op die berg geklim. En Moses was op die berg veertig dae en veertig nagte.
|
||||||
|
24
2/25
24
2/25
@ -1,40 +1,40 @@
|
|||||||
Toe het die Here met Moses gespreek en gesê:
|
Toe het die Here met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
Sê vir die kinders van Israel dat hulle My 'n offrgwe moet bring; van elkeen wie se hart hom andrywe, moet julle my offergawe bring.
|
Sê vir die kinders van Israel dat hulle My ʼn offrgwe moet bring; van elkeen wie se hart hom andrywe, moet julle my offergawe bring.
|
||||||
En dit is die offergawe wat julle van hulle kant moet bring: goud en silwer en koper;
|
En dit is die offergawe wat julle van hulle kant moet bring: goud en silwer en koper;
|
||||||
en pers en purperrooi an bloedrooi stowe en fyn linne an bokhare;
|
en pers en purperrooi an bloedrooi stowe en fyn linne an bokhare;
|
||||||
en rooigeverfde ramsvelle en robbevelle en akasiahout;
|
en rooigeverfde ramsvelle en robbevelle en akasiahout;
|
||||||
olie vir die kandelaar, speserye vir die salf-olie en vir die reukwerk van speserye;
|
olie vir die kandelaar, speserye vir die salf-olie en vir die reukwerk van speserye;
|
||||||
onikstene en stene om in te lê vir die skouerkleed en die borstas.
|
onikstene en stene om in te lê vir die skouerkleed en die borstas.
|
||||||
Ook moet hulle vir My 'n heiligdom maak, dat Ek onder hulle kan woon.
|
Ook moet hulle vir My ʼn heiligdom maak, dat Ek onder hulle kan woon.
|
||||||
Volgens alles vat Ek jou laat sien-die voorbeeld van die tabernakel en die voorbeld van alles wat daarby behoort-so moet julle dit maak.
|
Volgens alles vat Ek jou laat sien-die voorbeeld van die tabernakel en die voorbeld van alles wat daarby behoort-so moet julle dit maak.
|
||||||
Hulle moet dan 'n ark van akasiahout maak, twee en 'n halwe el moet sy lengte wee, en 'n el en 'n half sy breedte, en 'n el en 'n half sy hoogte wees.
|
Hulle moet dan ʼn ark van akasiahout maak, twee en ʼn halwe el moet sy lengte wee, en ʼn el en ʼn half sy breedte, en ʼn el en ʼn half sy hoogte wees.
|
||||||
En jy moet dit oortrek met suiwer goud, van binne en van buite moet jy dit oortrek. En jy moet daaraan 'n goue krans maak rondom.
|
En jy moet dit oortrek met suiwer goud, van binne en van buite moet jy dit oortrek. En jy moet daaraan ʼn goue krans maak rondom.
|
||||||
En giet daarvoor vier goue ringe, en sit dit aan sy vier voete vas, sό dat twee ringe en die een kant en twee ringe aan die ander kant is.
|
En giet daarvoor vier goue ringe, en sit dit aan sy vier voete vas, sό dat twee ringe en die een kant en twee ringe aan die ander kant is.
|
||||||
En maak draaghoute van akasiahout en oortrek dit met goud.
|
En maak draaghoute van akasiahout en oortrek dit met goud.
|
||||||
En steek die draaghout in die ringe aan weerskante van ide ark om die ark daarmee te dra.
|
En steek die draaghout in die ringe aan weerskante van ide ark om die ark daarmee te dra.
|
||||||
Die draaghoute van akasiahoute in die ringe van die ark bly; hulle mag daar nie uit weggeneem word nie.
|
Die draaghoute van akasiahoute in die ringe van die ark bly; hulle mag daar nie uit weggeneem word nie.
|
||||||
Daarna moet jy in die ark die Getuienis sit wat Ek aan jou sal gee.
|
Daarna moet jy in die ark die Getuienis sit wat Ek aan jou sal gee.
|
||||||
Maak ook 'n versoendeksel van suiwer goud. Twee en 'n halwe el moet sy lengte, en 'n el en 'n half sy breedte wees.
|
Maak ook ʼn versoendeksel van suiwer goud. Twee en ʼn halwe el moet sy lengte, en ʼn el en ʼn half sy breedte wees.
|
||||||
Maak ook twee gérubs van goud. Van dryfwerk moet jy hulle maak, aan twee ente van die versoendeksel.
|
Maak ook twee gérubs van goud. Van dryfwerk moet jy hulle maak, aan twee ente van die versoendeksel.
|
||||||
En maak een gérub aan die een ent en een géerub aan die ander ent. Uit een stuk, saam met die versoendeksel, moet julle die gérubs maak, aan die twee ente.
|
En maak een gérub aan die een ent en een géerub aan die ander ent. Uit een stuk, saam met die versoendeksel, moet julle die gérubs maak, aan die twee ente.
|
||||||
En die géerubs moet die vlerke boontow uitgesprei hou, terwyl hulle met hul vlerke die versoendeksel beskut; en hulle gesigte moet na mekaar toe wees; die gesigte van die gérubs moet op die versoendeksel gerig wees.
|
En die géerubs moet die vlerke boontow uitgesprei hou, terwyl hulle met hul vlerke die versoendeksel beskut; en hulle gesigte moet na mekaar toe wees; die gesigte van die gérubs moet op die versoendeksel gerig wees.
|
||||||
En sit die versoendeksel bo-op die ark; maar in die ark moet jy die Getuienis neerlê wat Ek aan jou sal gee.
|
En sit die versoendeksel bo-op die ark; maar in die ark moet jy die Getuienis neerlê wat Ek aan jou sal gee.
|
||||||
En daar sal Ek met jou saamkom, en van die versoendeksel af, tussen die twee gérubs uit wat op die ark van die getuienis is, sal Ek jou sê alles wat Ek jou vir die kinders van Israel sal beveel.
|
En daar sal Ek met jou saamkom, en van die versoendeksel af, tussen die twee gérubs uit wat op die ark van die getuienis is, sal Ek jou sê alles wat Ek jou vir die kinders van Israel sal beveel.
|
||||||
Maak ook 'n tafel van akasiahout. Twee el moet sy lengte, en 'n el sy breedte, en 'n el en 'n half dy hoogte wees.
|
Maak ook ʼn tafel van akasiahout. Twee el moet sy lengte, en ʼn el sy breedte, en ʼn el en ʼn half dy hoogte wees.
|
||||||
En trek dit oor met suiwer goud, en maak daarvoor 'n goue krans rondom.
|
En trek dit oor met suiwer goud, en maak daarvoor ʼn goue krans rondom.
|
||||||
Maak daarvoor ook 'n lys van 'n handbreed rondom; en maak 'n goue kraans vir die lys rondom.
|
Maak daarvoor ook ʼn lys van ʼn handbreed rondom; en maak ʼn goue kraans vir die lys rondom.
|
||||||
En maak daar vier goue ringe voor, en sit die ringe vas aan die vier hoeke van die vier pote.
|
En maak daar vier goue ringe voor, en sit die ringe vas aan die vier hoeke van die vier pote.
|
||||||
Naby die lys moet die ringe wees as plekke vir die draaghoute om die tafel te dra.
|
Naby die lys moet die ringe wees as plekke vir die draaghoute om die tafel te dra.
|
||||||
En maak die draaghout van akasiahout, en trek dit oor met goud; daarmee moet dan die tafel gedra word.
|
En maak die draaghout van akasiahout, en trek dit oor met goud; daarmee moet dan die tafel gedra word.
|
||||||
Maak ook sy skottels en sy rookpanne en sy kanne en sy bekers waarmee gegiet moet word; van suiwer goud moet jy dit maak.
|
Maak ook sy skottels en sy rookpanne en sy kanne en sy bekers waarmee gegiet moet word; van suiwer goud moet jy dit maak.
|
||||||
En op die tafel moet jy altyddeur toonbrood voor my aangesig neersit.
|
En op die tafel moet jy altyddeur toonbrood voor my aangesig neersit.
|
||||||
maak ook 'n kandelaar van suiwer goud. Van dryfwerk moet die kandelaar, sy voetstuk en sy stam gemaak word; sy kelkies, sy knoppe en sy blomme moet, daarmee saam, uit een stuk wees.
|
maak ook ʼn kandelaar van suiwer goud. Van dryfwerk moet die kandelaar, sy voetstuk en sy stam gemaak word; sy kelkies, sy knoppe en sy blomme moet, daarmee saam, uit een stuk wees.
|
||||||
En ses arms moet uit die sykante daarvan uitgaan: drie arms was die kandelaar uit die een kant en drie arms van die kandelaar uit die ander kant.
|
En ses arms moet uit die sykante daarvan uitgaan: drie arms was die kandelaar uit die een kant en drie arms van die kandelaar uit die ander kant.
|
||||||
Drie kelkies soos amandelblomme aan die een arm, 'n knop en 'n blom, en drie kelkies soos amandelblomme aan die ander arm , 'n knop en 'n blom-so moet dit wees aan die ses arms wat uit die kandelaar uitgaan.
|
Drie kelkies soos amandelblomme aan die een arm, ʼn knop en ʼn blom, en drie kelkies soos amandelblomme aan die ander arm , ʼn knop en ʼn blom-so moet dit wees aan die ses arms wat uit die kandelaar uitgaan.
|
||||||
Maar aan die kandelaar self moet vier kelkies soos amandelblomme wees, met knoppe en blomme:
|
Maar aan die kandelaar self moet vier kelkies soos amandelblomme wees, met knoppe en blomme:
|
||||||
daar moet 'n knop wees onder die erste paar arms wat daaruit uitgaan; en 'n knop onder die tweede paar arms was daaruit uitgaan; en 'n knop onder die derde paar arms wat daaruit uitgaan-aan die ses arms wat uit die kandelaar uitgaan.
|
daar moet ʼn knop wees onder die erste paar arms wat daaruit uitgaan; en ʼn knop onder die tweede paar arms was daaruit uitgaan; en ʼn knop onder die derde paar arms wat daaruit uitgaan-aan die ses arms wat uit die kandelaar uitgaan.
|
||||||
HUlle knoppe en hulle arms moet, daarmee saam, uit een stuk wees-alles saam een stuk dryfwerk van suiwer goud.
|
HUlle knoppe en hulle arms moet, daarmee saam, uit een stuk wees-alles saam een stuk dryfwerk van suiwer goud.
|
||||||
Jy moet ook sewe lampe daarvoor maak, en hulle moet sy lampe opsteek en die lig daarteenoor laat val aan die voorkant.
|
Jy moet ook sewe lampe daarvoor maak, en hulle moet sy lampe opsteek en die lig daarteenoor laat val aan die voorkant.
|
||||||
Sy snuiters en sy bakkies moet van suiwer goud wees.
|
Sy snuiters en sy bakkies moet van suiwer goud wees.
|
||||||
Van 'n talent suiwer goud moet hulle dit maak-al hierdie voorwerpe.
|
Van ʼn talent suiwer goud moet hulle dit maak-al hierdie voorwerpe.
|
||||||
En kyk dat jy dit maak volgens die voorbeld daarvan wat jou op die berg getoon is.
|
En kyk dat jy dit maak volgens die voorbeld daarvan wat jou op die berg getoon is.
|
||||||
|
12
2/26
12
2/26
@ -4,16 +4,16 @@ Vyf van die tentdoeke moet aanmekaar gewerk wees, die een aan die ander. En weer
|
|||||||
En jy moet lissies van pers stof maak aan die soom van die buitenste tentdoek van die een stel. En so moet jy dit maak aan die soom van die laaste tentdoek van die twede stel.
|
En jy moet lissies van pers stof maak aan die soom van die buitenste tentdoek van die een stel. En so moet jy dit maak aan die soom van die laaste tentdoek van die twede stel.
|
||||||
Vyftig lissies moet jy aan die een tentdoek maak, en vyftig lissies moet jy maak aan die rand van die tentdoek wat aan die twede stel behoort. Die lissies moet die een teenoor di eander wees.
|
Vyftig lissies moet jy aan die een tentdoek maak, en vyftig lissies moet jy maak aan die rand van die tentdoek wat aan die twede stel behoort. Die lissies moet die een teenoor di eander wees.
|
||||||
Jy moet ook vyftig goue hakies maak en die tentdoeke saamvoeg met die hakies, die een aan die ander, sodat die tabernakel een geheel is.
|
Jy moet ook vyftig goue hakies maak en die tentdoeke saamvoeg met die hakies, die een aan die ander, sodat die tabernakel een geheel is.
|
||||||
Ook moet jy doeke van bokhare maak as 'n tentseil oor die tabernakel: elf tentdoeke moet jy dit maak.
|
Ook moet jy doeke van bokhare maak as ʼn tentseil oor die tabernakel: elf tentdoeke moet jy dit maak.
|
||||||
Die lengte van elke tentdoek moet dertig el wees en die breedte van elke tentdoek vier el: die elfe tentdoeke moet een maat hê.
|
Die lengte van elke tentdoek moet dertig el wees en die breedte van elke tentdoek vier el: die elfe tentdoeke moet een maat hê.
|
||||||
En jy moet vyf van die tentdoeke besonders aanmekaar werk en ses van ide tentdoeke besonders. En die sesde tentdoek moet jy dubbel vou, aan die voorkant van die tent.
|
En jy moet vyf van die tentdoeke besonders aanmekaar werk en ses van ide tentdoeke besonders. En die sesde tentdoek moet jy dubbel vou, aan die voorkant van die tent.
|
||||||
En jy moet vyftig issies maak aan die soom van elke tentdoek van een stel, en vyftig lissies aan die soom van die laaste tentdoek van die ander stel.
|
En jy moet vyftig issies maak aan die soom van elke tentdoek van een stel, en vyftig lissies aan die soom van die laaste tentdoek van die ander stel.
|
||||||
Jy moet vyfitg koperhakies maak, en die hakies in die lissies steek; en jy moet die tent saamvoeg, sodat dit een geheel is.
|
Jy moet vyfitg koperhakies maak, en die hakies in die lissies steek; en jy moet die tent saamvoeg, sodat dit een geheel is.
|
||||||
En wat betref die oorhangende gedeelte aan die tentdoek wat oorskiet, moet oorhang aan die agterkant van die tabernakel.
|
En wat betref die oorhangende gedeelte aan die tentdoek wat oorskiet, moet oorhang aan die agterkant van die tabernakel.
|
||||||
En die el wat aan weerskante oorskiet in die lengte van die tentdoeke, moet oorhang aan die sykante van ide tabernakel, aan weerskante, om dit te oordek.
|
En die el wat aan weerskante oorskiet in die lengte van die tentdoeke, moet oorhang aan die sykante van ide tabernakel, aan weerskante, om dit te oordek.
|
||||||
Jy moet ook vir die tent 'n dekkleed van rooigeferfde ramsvelle maak, en 'n dekkleed van robbevelle daarbo-oor.
|
Jy moet ook vir die tent ʼn dekkleed van rooigeferfde ramsvelle maak, en ʼn dekkleed van robbevelle daarbo-oor.
|
||||||
Jy moet ook vir die tabernakel die regopstaande style van akasiahout maak.
|
Jy moet ook vir die tabernakel die regopstaande style van akasiahout maak.
|
||||||
Die lengte van die styl moet tien el wees, en 'n el en 'n half die breedte van elke styl.
|
Die lengte van die styl moet tien el wees, en ʼn el en ʼn half die breedte van elke styl.
|
||||||
Elke styl moet twee tappe hê wat mekaar verbind is. So moet jy dit maak vir al die style van die tabernakel.
|
Elke styl moet twee tappe hê wat mekaar verbind is. So moet jy dit maak vir al die style van die tabernakel.
|
||||||
En die style vir die tabernakel moet jy maak; twintig style aan die suidekant, na die suide toe.
|
En die style vir die tabernakel moet jy maak; twintig style aan die suidekant, na die suide toe.
|
||||||
Jy moet ook veertig silwervoetstukke onder die twintig style maak; twee voetstukke onder die een styl vir sy twee tappe en twee voetstukke onder die ander styl vir sy twee tappe.
|
Jy moet ook veertig silwervoetstukke onder die twintig style maak; twee voetstukke onder die een styl vir sy twee tappe en twee voetstukke onder die ander styl vir sy twee tappe.
|
||||||
@ -28,10 +28,10 @@ en vyf dwarshoute vir die style van die ander sykant van die tabernakel teen die
|
|||||||
En die middelste dwarshout moet in die middel van die style oordwars loop, van die een ent na die ander.
|
En die middelste dwarshout moet in die middel van die style oordwars loop, van die een ent na die ander.
|
||||||
En jy moet die style met goud oortrek; en hulle ringe, as plekke vir die dwarshoute, moet jy van goud maak. Die dwarshoute moet jy ook met goud oortrek.
|
En jy moet die style met goud oortrek; en hulle ringe, as plekke vir die dwarshoute, moet jy van goud maak. Die dwarshoute moet jy ook met goud oortrek.
|
||||||
So moet jy dan die tabernakel oprig volgens die plan wat jou op die berg getoon is.
|
So moet jy dan die tabernakel oprig volgens die plan wat jou op die berg getoon is.
|
||||||
Verder moet jy 'n voorhangsel maak van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne. As kunstige werk moet hulle dit maak, met gérubs.
|
Verder moet jy ʼn voorhangsel maak van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne. As kunstige werk moet hulle dit maak, met gérubs.
|
||||||
En jy meot dit ophang aan vier pilare van akasiahout wat met goud oorgetrek is, en ook kramme van goud het en op vier silwervoetstukke staan.
|
En jy meot dit ophang aan vier pilare van akasiahout wat met goud oorgetrek is, en ook kramme van goud het en op vier silwervoetstukke staan.
|
||||||
En jy meot die voorhangsel onder die hakies ophang; en bring die ark van die Getuienis daar, binnekant die voorhangsel. En die voorhangsel moet vir julle 'n skeiding maak tussen die Heilige en die Allerheiligste.
|
En jy meot die voorhangsel onder die hakies ophang; en bring die ark van die Getuienis daar, binnekant die voorhangsel. En die voorhangsel moet vir julle ʼn skeiding maak tussen die Heilige en die Allerheiligste.
|
||||||
En jy meot die versoendeksel op die ark van Getuienis neerlê in die Allerheiligste.
|
En jy meot die versoendeksel op die ark van Getuienis neerlê in die Allerheiligste.
|
||||||
En die tafel buitekant die voorhangsel, en die kandelaar tenoor die tafel aan die suidekant van die tabernakel. Maar die tafel moet jy aan die noordekant sit.
|
En die tafel buitekant die voorhangsel, en die kandelaar tenoor die tafel aan die suidekant van die tabernakel. Maar die tafel moet jy aan die noordekant sit.
|
||||||
Jy moet ook vir die ingang van die tent 'n bedeking maak van pers en pruperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, veelkleurige werk.
|
Jy moet ook vir die ingang van die tent ʼn bedeking maak van pers en pruperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, veelkleurige werk.
|
||||||
En maak vir die bedekking vyf pilare van akasiahout, en trek hulle oor met goud; hulle kramme moet ook van goud wees; en jy moet daarvoor vyf kopervoetstukke giet.
|
En maak vir die bedekking vyf pilare van akasiahout, en trek hulle oor met goud; hulle kramme moet ook van goud wees; en jy moet daarvoor vyf kopervoetstukke giet.
|
||||||
|
8
2/27
8
2/27
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
Jy moet ook die altaar van akasiahout maak; vyf el moet die lengte wees vyf el en die breedte-vierkantig moet die altaar wees-en drie el sy hoogte.
|
Jy moet ook die altaar van akasiahout maak; vyf el moet die lengte wees vyf el en die breedte-vierkantig moet die altaar wees-en drie el sy hoogte.
|
||||||
En jy moet sy horings op die vier hoeke maak; sy horings moet, daarmee saam, uit een stuk wees; en jy moet dit met koper oortrek.
|
En jy moet sy horings op die vier hoeke maak; sy horings moet, daarmee saam, uit een stuk wees; en jy moet dit met koper oortrek.
|
||||||
En maak sy potte om die as te verwyder, ook sy skoppe en komme en vurke en vuurpanne. Al dié gereedskap moet jy van koper maak.
|
En maak sy potte om die as te verwyder, ook sy skoppe en komme en vurke en vuurpanne. Al dié gereedskap moet jy van koper maak.
|
||||||
Jy moet daar 'n traliewerk aan maak, 'n netwerk van koper, en aan die net vier koperringe maak, aan die vier hoeke.
|
Jy moet daar ʼn traliewerk aan maak, ʼn netwerk van koper, en aan die net vier koperringe maak, aan die vier hoeke.
|
||||||
En jy moet dit onder die lys van die altaar sit, onderaan, sodat die net tot by die helfte van die altaar kom.
|
En jy moet dit onder die lys van die altaar sit, onderaan, sodat die net tot by die helfte van die altaar kom.
|
||||||
En jy moet ook draaghoute ivr die altaar maak, draaghoute van akasiahout; en trek dit oor met koper.
|
En jy moet ook draaghoute ivr die altaar maak, draaghoute van akasiahout; en trek dit oor met koper.
|
||||||
En die draaghoute moet in die ringe gesteek word, sodat die draaghoute aan altwee kante van die altaar is as hulle dit dra.
|
En die draaghoute moet in die ringe gesteek word, sodat die draaghoute aan altwee kante van die altaar is as hulle dit dra.
|
||||||
@ -13,9 +13,9 @@ En die breedte van die voorhof, aan die westekant, moet daar behangsels van vyft
|
|||||||
En die breedte van die voorhof, aan die oostekant, teen son-op, vyftig el:
|
En die breedte van die voorhof, aan die oostekant, teen son-op, vyftig el:
|
||||||
sodat daar vyftien el behangsels vir die een kant is, daarby drie pilare en hulle drie voetstukke;
|
sodat daar vyftien el behangsels vir die een kant is, daarby drie pilare en hulle drie voetstukke;
|
||||||
en vir die ander kant, vyftien el behangsels, daarby drie pilare en hulle drie voetstukke;
|
en vir die ander kant, vyftien el behangsels, daarby drie pilare en hulle drie voetstukke;
|
||||||
en vir die poort van die voorhof 'n bedekking van twintig el, van pers, purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, veelkleurige werk; daarby vier pilare en hulle vier voetstukke.
|
en vir die poort van die voorhof ʼn bedekking van twintig el, van pers, purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, veelkleurige werk; daarby vier pilare en hulle vier voetstukke.
|
||||||
Al die pilare van die voorhof moet rondom met silwerringe voorsien wees; hulle kramme moet van silwer wees en hulle voetsukke van koper.
|
Al die pilare van die voorhof moet rondom met silwerringe voorsien wees; hulle kramme moet van silwer wees en hulle voetsukke van koper.
|
||||||
Die lengte van die voorhof moet honderd el wees en die breedte orals vyftig en die hoogte vyf el, van fyn dubbeldraad-linne, daarby voetstukke van koper.
|
Die lengte van die voorhof moet honderd el wees en die breedte orals vyftig en die hoogte vyf el, van fyn dubbeldraad-linne, daarby voetstukke van koper.
|
||||||
Aangande al die gereedskap van die tabernakel, en sy hele bewerking, en al sy penne en al die penne van die voorhof, hulle moet van koper wees.
|
Aangande al die gereedskap van die tabernakel, en sy hele bewerking, en al sy penne en al die penne van die voorhof, hulle moet van koper wees.
|
||||||
En jý moet die kinders van Israel beveel dat hulle vir jou suiwer, uitgestampte olyf-olie vir die kandelaar bring, om gedurigdeur 'n brandende lamp te hê.
|
En jý moet die kinders van Israel beveel dat hulle vir jou suiwer, uitgestampte olyf-olie vir die kandelaar bring, om gedurigdeur ʼn brandende lamp te hê.
|
||||||
In die tent van saamekoms, buitekant die voorhangsel wat voor die Getuienis is, moet Aäron en sy seuns dit reg maak om te brand van die aand tot die môre voor die aangesig van die HERE. Dit sal 'n ewige insetting wees in hulle geslagte, van die kant van die kinders van Israel.
|
In die tent van saamekoms, buitekant die voorhangsel wat voor die Getuienis is, moet Aäron en sy seuns dit reg maak om te brand van die aand tot die môre voor die aangesig van die HERE. Dit sal ʼn ewige insetting wees in hulle geslagte, van die kant van die kinders van Israel.
|
||||||
|
30
2/28
30
2/28
@ -1,43 +1,43 @@
|
|||||||
Dan moet jý jou broer Aäron, en sy seuns saam met hom, uit die kinders van Israel, laat nader kom na jou toe, dat hy vir my die priesterkamp kan bedien: Aäron, Nadab, Abíhu, Eleásar, en Ítamaar, die seuns van Aäron.
|
Dan moet jý jou broer Aäron, en sy seuns saam met hom, uit die kinders van Israel, laat nader kom na jou toe, dat hy vir my die priesterkamp kan bedien: Aäron, Nadab, Abíhu, Eleásar, en Ítamaar, die seuns van Aäron.
|
||||||
En jy moet vir jou broer Aäron heilige klere maak, tot eer en sieraad.
|
En jy moet vir jou broer Aäron heilige klere maak, tot eer en sieraad.
|
||||||
Jý moet ook spreek met almal wat kunsvaardig is, wat Ek met die gees van wysheid vervul het, dat hulle vir Aäron klere maak, om hom te heilig, dat hy vir My die priesteramp kan bedien.
|
Jý moet ook spreek met almal wat kunsvaardig is, wat Ek met die gees van wysheid vervul het, dat hulle vir Aäron klere maak, om hom te heilig, dat hy vir My die priesteramp kan bedien.
|
||||||
En dit is die klerewat hulle moet maak: 'n borstas en 'n skouerkleed en 'n mantel en 'n kunstig bewerkte rok, 'n tulband en 'n gordel; so moet hulle dan vir Aäron jou broer, heilige klere maak, en vir sy seuns, dat hy vir My die priesteramp kan bedien.
|
En dit is die klerewat hulle moet maak: ʼn borstas en ʼn skouerkleed en ʼn mantel en ʼn kunstig bewerkte rok, ʼn tulband en ʼn gordel; so moet hulle dan vir Aäron jou broer, heilige klere maak, en vir sy seuns, dat hy vir My die priesteramp kan bedien.
|
||||||
En hulle moet die goud en die pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en die fyn linne neem.
|
En hulle moet die goud en die pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en die fyn linne neem.
|
||||||
En hulle moet die skouerkleed maak van goud, pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, as kunstige werk.
|
En hulle moet die skouerkleed maak van goud, pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, as kunstige werk.
|
||||||
Dit moet twee skouerstukke hê wat aanmekaar vas is; aan die twe bo-ente moat dit saamgevoeg word.
|
Dit moet twee skouerstukke hê wat aanmekaar vas is; aan die twe bo-ente moat dit saamgevoeg word.
|
||||||
En die band wat daaraan is om dit vas te bind, moet van die selfde werk, en daarmee saam, uit een stuk wees, van goud, pers en purperroi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne.
|
En die band wat daaraan is om dit vas te bind, moet van die selfde werk, en daarmee saam, uit een stuk wees, van goud, pers en purperroi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne.
|
||||||
En jy moet twee oniksstene neem en die name van die seuns van Israel daarop graveer:
|
En jy moet twee oniksstene neem en die name van die seuns van Israel daarop graveer:
|
||||||
ses van dié name op die een steen en die ses orige name op die ander steen volgens hulle geboortes.
|
ses van dié name op die een steen en die ses orige name op die ander steen volgens hulle geboortes.
|
||||||
Met graveerwerk, soos op 'n seëlsteen uitgesny word, moet jy twee stene graveer volgens die seuns van Israel. Jy moet hulle maak, dat hulle vassit in kassies van goud.
|
Met graveerwerk, soos op ʼn seëlsteen uitgesny word, moet jy twee stene graveer volgens die seuns van Israel. Jy moet hulle maak, dat hulle vassit in kassies van goud.
|
||||||
En jy moet die twee stene op die skouerstukke van die skouerkleed vassit as gedagtenisstene aan die kinders van Israel-Aäron moet hulle name op sy twee skouers dra voor die angesig van die HERE om hulle in gedagtenis te bring.
|
En jy moet die twee stene op die skouerstukke van die skouerkleed vassit as gedagtenisstene aan die kinders van Israel-Aäron moet hulle name op sy twee skouers dra voor die angesig van die HERE om hulle in gedagtenis te bring.
|
||||||
Dan moet jy kassies van goud maak
|
Dan moet jy kassies van goud maak
|
||||||
en twee kettings van suiwer goud; gedraai soos toutjies moet jy hulle maak; en maak die kettings, soos toutjies gedraai, aan die kassies vas.
|
en twee kettings van suiwer goud; gedraai soos toutjies moet jy hulle maak; en maak die kettings, soos toutjies gedraai, aan die kassies vas.
|
||||||
Jy moet ook die borstas van beslissing maak van kunstige werk; soos die werk van die skouerkleed moet jy dit maak; van goud, pers, en purperrooi en bloedrooi stowwe en van fyn dubbeldraad-linne moet jy dit maak.
|
Jy moet ook die borstas van beslissing maak van kunstige werk; soos die werk van die skouerkleed moet jy dit maak; van goud, pers, en purperrooi en bloedrooi stowwe en van fyn dubbeldraad-linne moet jy dit maak.
|
||||||
Vierkantig moet dit wees en dubbeld gevou; 'n span sy lengte en 'n span sy breedte.
|
Vierkantig moet dit wees en dubbeld gevou; ʼn span sy lengte en ʼn span sy breedte.
|
||||||
En voorsien dit met 'n steen-invulling van vier rye stene; 'n ry met 'n karneool, 'n topaas en 'n smarag moet die eerste ry wees.
|
En voorsien dit met ʼn steen-invulling van vier rye stene; ʼn ry met ʼn karneool, ʼn topaas en ʼn smarag moet die eerste ry wees.
|
||||||
En die tweede ry: 'n karbonkel, 'n saffier en 'n jaspis.
|
En die tweede ry: ʼn karbonkel, ʼn saffier en ʼn jaspis.
|
||||||
En die derde ry: 'n hiasint, 'n agaat en 'n ametis.
|
En die derde ry: ʼn hiasint, ʼn agaat en ʼn ametis.
|
||||||
En die vierde ry: 'n chrisoliet en 'n oniks en 'n sardoniks. Hulle moet in goud vasgesit wees by hulle invulling.
|
En die vierde ry: ʼn chrisoliet en ʼn oniks en ʼn sardoniks. Hulle moet in goud vasgesit wees by hulle invulling.
|
||||||
En die stene moet volgens die seuns van Israel twaalf wees, volgens hulle name. Soos op 'n seëlsteen uitgesny word, moet hulle vir twaalf stamme wees, elkeen volgens sy naam.
|
En die stene moet volgens die seuns van Israel twaalf wees, volgens hulle name. Soos op ʼn seëlsteen uitgesny word, moet hulle vir twaalf stamme wees, elkeen volgens sy naam.
|
||||||
Jy meot ook by die borstas gedraaide kettings, soos toutjies gedraai, van suiwer goud maak.
|
Jy meot ook by die borstas gedraaide kettings, soos toutjies gedraai, van suiwer goud maak.
|
||||||
En maak die borstas twee goue ringe; en sit die twee goue ringe aan die bo-ente van die borstas vas,
|
En maak die borstas twee goue ringe; en sit die twee goue ringe aan die bo-ente van die borstas vas,
|
||||||
en maak die twee goue toutjies aan die twee ringe vas, aan die bo-ente van dieborstas;
|
en maak die twee goue toutjies aan die twee ringe vas, aan die bo-ente van dieborstas;
|
||||||
en maak die andre ente van die toutjies vas aan die twee kassies, en sit dít dan vas aan die skouerstukke van die skouer kleed, aan die voorkant daarvan.
|
en maak die andre ente van die toutjies vas aan die twee kassies, en sit dít dan vas aan die skouerstukke van die skouer kleed, aan die voorkant daarvan.
|
||||||
Jy moet ook twee goue ringe maak, en sit dit aan die twee onder-ente van die borstas vas, aan die kant wat teen die skouerkleed aanlê, aan die binnekant.
|
Jy moet ook twee goue ringe maak, en sit dit aan die twee onder-ente van die borstas vas, aan die kant wat teen die skouerkleed aanlê, aan die binnekant.
|
||||||
En maak twee goue ringe, en sit dit vas aan die twee skouerstukkevan die skouerkleed, onderaan, aan die voorkant daarvan, by sy verbinding, bo die band van die skouerkleed.
|
En maak twee goue ringe, en sit dit vas aan die twee skouerstukkevan die skouerkleed, onderaan, aan die voorkant daarvan, by sy verbinding, bo die band van die skouerkleed.
|
||||||
En hulle moet die borstas met sy ringe aan die ringe van die skouerkleed met 'n pers toutjie vasbind, so dat dit bo die band van die skouerkleed is, en die borstas nie van die skouerkleed afskuiwe nie.
|
En hulle moet die borstas met sy ringe aan die ringe van die skouerkleed met ʼn pers toutjie vasbind, so dat dit bo die band van die skouerkleed is, en die borstas nie van die skouerkleed afskuiwe nie.
|
||||||
So moet Aäron dan die name van die seuns van Israel aan die borstas van die beslissing op sy hart dra as hy in di heiligdom ingaan, om hulle in gedagtenis te bring voor die aangesig van die HERE gedurigdeur.
|
So moet Aäron dan die name van die seuns van Israel aan die borstas van die beslissing op sy hart dra as hy in di heiligdom ingaan, om hulle in gedagtenis te bring voor die aangesig van die HERE gedurigdeur.
|
||||||
Jy moet ook in die borstas van besilissing die Urim en Tummim sit, dat hulle op die hart van Aäron kan wees as hy voor die aangesig van die HERE ingaan. So moet Aäron dan die beslissingvir die kinders van Israel gedurigdeur op sy hart dra voor die aangesig van die HERE.
|
Jy moet ook in die borstas van besilissing die Urim en Tummim sit, dat hulle op die hart van Aäron kan wees as hy voor die aangesig van die HERE ingaan. So moet Aäron dan die beslissingvir die kinders van Israel gedurigdeur op sy hart dra voor die aangesig van die HERE.
|
||||||
En jy moet die mantel van die skouerkleed heeltemal van pers stof maak.
|
En jy moet die mantel van die skouerkleed heeltemal van pers stof maak.
|
||||||
En die opening vir die hoof moet in die middel daarvan wees. Rondom die opening moet 'n soom van wewerswerk wees. Soos die openingvan 'n pantser moet die daaraan wees, dat dit nie kan skeur nie.
|
En die opening vir die hoof moet in die middel daarvan wees. Rondom die opening moet ʼn soom van wewerswerk wees. Soos die openingvan ʼn pantser moet die daaraan wees, dat dit nie kan skeur nie.
|
||||||
En maak aan die soom daarvan granaatjiesvan pers en purperrooi rn bloedrooi stowwe, aan die soom daarvan rondom; en daar tussenin goue klokkies rondom;
|
En maak aan die soom daarvan granaatjiesvan pers en purperrooi rn bloedrooi stowwe, aan die soom daarvan rondom; en daar tussenin goue klokkies rondom;
|
||||||
'n goue klokkie en 'n granaatjie, 'n goue klokkie en 'n granaatjie, aan die soom van die mantel rondom.
|
ʼn goue klokkie en ʼn granaatjie, ʼn goue klokkie en ʼn granaatjie, aan die soom van die mantel rondom.
|
||||||
En Aäron moet dit aanhê om te kan dien; sodat die geluid daarvan gehoor word as hy in die heiligdom, voor die aangesig van die HERE, ingaan en as hy daar uitgaan, dat hy nie sterwe nie.
|
En Aäron moet dit aanhê om te kan dien; sodat die geluid daarvan gehoor word as hy in die heiligdom, voor die aangesig van die HERE, ingaan en as hy daar uitgaan, dat hy nie sterwe nie.
|
||||||
Verder moet jy 'n plaat van suiwer goud maak graveer, soos op 'n seëlsteen uitgesny word: HEILIG AAN DIE HERE.
|
Verder moet jy ʼn plaat van suiwer goud maak graveer, soos op ʼn seëlsteen uitgesny word: HEILIG AAN DIE HERE.
|
||||||
En maak dit vas aan 'n pers toutjie, sodat dit aan die tulband kan wess; aan die voorkant van die tulband moet dit wees.
|
En maak dit vas aan ʼn pers toutjie, sodat dit aan die tulband kan wess; aan die voorkant van die tulband moet dit wees.
|
||||||
So moet dit dan op die voorhoof van Aäron wees, sodat Aäron kan dra die tekortkominge met betrekking tot die heilige dinge wat die kinders van Israel sal heilig-al hulle heilige gawes. En dit moet gedeurigedeur op sy voorhoof wees, dat hulle voor die aangesig van die HERE welgevalle mag vind.
|
So moet dit dan op die voorhoof van Aäron wees, sodat Aäron kan dra die tekortkominge met betrekking tot die heilige dinge wat die kinders van Israel sal heilig-al hulle heilige gawes. En dit moet gedeurigedeur op sy voorhoof wees, dat hulle voor die aangesig van die HERE welgevalle mag vind.
|
||||||
Jy moet ook die rok van fyn linne kunstig bewerk. Jy moet ook 'n tulband van fyn linne maak, en 'n gordel moet jy van veelkleurige werk werk maak.
|
Jy moet ook die rok van fyn linne kunstig bewerk. Jy moet ook ʼn tulband van fyn linne maak, en ʼn gordel moet jy van veelkleurige werk werk maak.
|
||||||
En maak rokke vir die seuns van Aäron, en maak vir hulle gordels. Ook moet jy vir hulle musse maak, tot eer van die sieraad.
|
En maak rokke vir die seuns van Aäron, en maak vir hulle gordels. Ook moet jy vir hulle musse maak, tot eer van die sieraad.
|
||||||
En trek dit jou broer Aäron en sy seuns saam met hom aan. En salf hulle en stel hulle aan en heilig hulle, sodat hulle vir My die priesteramp kan bedien.
|
En trek dit jou broer Aäron en sy seuns saam met hom aan. En salf hulle en stel hulle aan en heilig hulle, sodat hulle vir My die priesteramp kan bedien.
|
||||||
Maak ook vir hulle linnebroeke om die vlees van die skaamte te bedek. Dit moet van die heupe tot by die dye wees.
|
Maak ook vir hulle linnebroeke om die vlees van die skaamte te bedek. Dit moet van die heupe tot by die dye wees.
|
||||||
En Aäron en sy seuns moet dit aanhê as hulle in die tent van samekoms gaan, of as hulle naderkom na die altaar om in die heiligdom te dien, sodat hulle geen skuld op hulle laai en sterwe nie. Dit is 'n ewige insetting vir hom en vir sy nageslag ná hom.
|
En Aäron en sy seuns moet dit aanhê as hulle in die tent van samekoms gaan, of as hulle naderkom na die altaar om in die heiligdom te dien, sodat hulle geen skuld op hulle laai en sterwe nie. Dit is ʼn ewige insetting vir hom en vir sy nageslag ná hom.
|
||||||
|
26
2/29
26
2/29
@ -6,41 +6,41 @@ En neem die klere en beklee Aäron met die rok en die mantel van die skouerkleed
|
|||||||
En sit die tulband op sy hoof, en maak die heilige kroon aan die tulband vas.
|
En sit die tulband op sy hoof, en maak die heilige kroon aan die tulband vas.
|
||||||
Neem dan die salf-olie en giet dit op sy hoof en salf hom.
|
Neem dan die salf-olie en giet dit op sy hoof en salf hom.
|
||||||
Ook sy seuns moet jy laat naderkom, en laat hulle die rokke aantrek,
|
Ook sy seuns moet jy laat naderkom, en laat hulle die rokke aantrek,
|
||||||
en omgord hulle met die gordel, Aäron en sy seuns, en bind hulle musse om, dat hulle die priesteramp kan besit as 'n ewige insetting. So moet jy dan Aäron en sy seuns as priesters aanstel.
|
en omgord hulle met die gordel, Aäron en sy seuns, en bind hulle musse om, dat hulle die priesteramp kan besit as ʼn ewige insetting. So moet jy dan Aäron en sy seuns as priesters aanstel.
|
||||||
En jy moet die bul aanbring voor die tent van samekoms; en Aäron en sy seuns moet hulle hande op die kop van die bul lê.
|
En jy moet die bul aanbring voor die tent van samekoms; en Aäron en sy seuns moet hulle hande op die kop van die bul lê.
|
||||||
En slag die bul; voor die aangesig van die HERE , by die ingang van die tent van samekoms.
|
En slag die bul; voor die aangesig van die HERE , by die ingang van die tent van samekoms.
|
||||||
Dan moet jy van die bloed van die bul neem en dit met jou vinger stryk aan die horings van die altaar; en al die orige bloed moet jy uitgiet aan die onderkant van die altaar.
|
Dan moet jy van die bloed van die bul neem en dit met jou vinger stryk aan die horings van die altaar; en al die orige bloed moet jy uitgiet aan die onderkant van die altaar.
|
||||||
En neem al die vet wat oor die binnegoed is, en die lap aan die lewer en die twee niere en die vet wat daaraan is, en steek dit aan die brand op die altaar.
|
En neem al die vet wat oor die binnegoed is, en die lap aan die lewer en die twee niere en die vet wat daaraan is, en steek dit aan die brand op die altaar.
|
||||||
Maar die vleis van die bul en sy vel en sy mis moet jy buitekant die laer met vuur verbrand. Dit is 'n sondoffer.
|
Maar die vleis van die bul en sy vel en sy mis moet jy buitekant die laer met vuur verbrand. Dit is ʼn sondoffer.
|
||||||
Neem dan die een ram, en Aäron en sy seuns moet hulle hande op die ram se kop lê;
|
Neem dan die een ram, en Aäron en sy seuns moet hulle hande op die ram se kop lê;
|
||||||
daarna moet jy die ram slag en sy bloed neem en dit rondom teen die altaar uitgooi.
|
daarna moet jy die ram slag en sy bloed neem en dit rondom teen die altaar uitgooi.
|
||||||
En die ram moet jy in stukke verdeel, en was sy binnegoed en sy pote en sit dit by die orige stuke en by die kop.
|
En die ram moet jy in stukke verdeel, en was sy binnegoed en sy pote en sit dit by die orige stuke en by die kop.
|
||||||
Jy moet dan die hele ram op die altaar aan die brand steek. Dit is 'n brandoffer aan die HERE; 'n lieflike geur, 'n vuuroffer is dit aan die HERE.
|
Jy moet dan die hele ram op die altaar aan die brand steek. Dit is ʼn brandoffer aan die HERE; ʼn lieflike geur, ʼn vuuroffer is dit aan die HERE.
|
||||||
Dan moet jy die ander ram neem, en Aäron en sy seuns moet hulle hande op die ram se kop lê;
|
Dan moet jy die ander ram neem, en Aäron en sy seuns moet hulle hande op die ram se kop lê;
|
||||||
jy moet dan die ram slag en van dy bloed neem en dit stryk aan die regter oorlap van Aäron en die regter oorlap van sy seuns; ook aan die duim van hulle regterhand en aan die groottoon van hulle regter voet. En die orige bloed moet jy rondom teen die altaar uitgooi.
|
jy moet dan die ram slag en van dy bloed neem en dit stryk aan die regter oorlap van Aäron en die regter oorlap van sy seuns; ook aan die duim van hulle regterhand en aan die groottoon van hulle regter voet. En die orige bloed moet jy rondom teen die altaar uitgooi.
|
||||||
Dan moet jy van die bloed wat aan die altaar is, neem en van die slaf-olie en dit sprinkel op Aäron en op sy klere sowel as op sy seuns en op die klere van sy seuns; dat hy heilig kan wees en sy klere sowel as sy seuns en die klere van sy seuns.
|
Dan moet jy van die bloed wat aan die altaar is, neem en van die slaf-olie en dit sprinkel op Aäron en op sy klere sowel as op sy seuns en op die klere van sy seuns; dat hy heilig kan wees en sy klere sowel as sy seuns en die klere van sy seuns.
|
||||||
En neem van die ram die vet en die vetster, ook die vet wat oor die binnegoed is, en die lap aan die lewer en die twee niere met die vet wat daaraan is, en die regterboud-want dit is 'n wydingsram-
|
En neem van die ram die vet en die vetster, ook die vet wat oor die binnegoed is, en die lap aan die lewer en die twee niere met die vet wat daaraan is, en die regterboud-want dit is ʼn wydingsram-
|
||||||
en een ronde brood en een oliebroodkoek en een platkoek, uit die mandjie met ongesuurde koeke wat voor die aangesig van die HERE is.
|
en een ronde brood en een oliebroodkoek en een platkoek, uit die mandjie met ongesuurde koeke wat voor die aangesig van die HERE is.
|
||||||
En sit dit alles op die hande van Aäron en die hande van sy seuns, en beweeg dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE.
|
En sit dit alles op die hande van Aäron en die hande van sy seuns, en beweeg dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE.
|
||||||
Neem dit dan uit hulle hand en steek dit op die altaar aan die brand, bo-op die brandoffer, as lieflike geur voor die aangesig van die HERE. Dit is 'n vuuroffer aan die HERE.
|
Neem dit dan uit hulle hand en steek dit op die altaar aan die brand, bo-op die brandoffer, as lieflike geur voor die aangesig van die HERE. Dit is ʼn vuuroffer aan die HERE.
|
||||||
En neem die bors van die wydingsram van Aäron en beweeg dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE; daarna moet dit jou deel wees.
|
En neem die bors van die wydingsram van Aäron en beweeg dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE; daarna moet dit jou deel wees.
|
||||||
En jy moet die bors van die beweegoffer heilig en die bout hefoffer wat beweeg en gehef is van die wydingsram van Aäron en sy seuns.
|
En jy moet die bors van die beweegoffer heilig en die bout hefoffer wat beweeg en gehef is van die wydingsram van Aäron en sy seuns.
|
||||||
En dit moet vir Aäron en vir sy seuns wees 'n vir altyd bestemde deel van die kant van die kinders van Israel, want dit is 'n hefoffer; en dit sal 'n hefoffer wees van die kant van die kinders van Israel, van hulle dankoffers-hulle hefoffer aan die HERE.
|
En dit moet vir Aäron en vir sy seuns wees ʼn vir altyd bestemde deel van die kant van die kinders van Israel, want dit is ʼn hefoffer; en dit sal ʼn hefoffer wees van die kant van die kinders van Israel, van hulle dankoffers-hulle hefoffer aan die HERE.
|
||||||
En die heilige klere van Aäron moet sy seuns ná hom kry om hulle daarin te salf en as priesters aan te stel.
|
En die heilige klere van Aäron moet sy seuns ná hom kry om hulle daarin te salf en as priesters aan te stel.
|
||||||
Die een van sy seuns wat in sy plek priester word, wat in die tent van samekoms sal ingaan om in die heiligdom te dien, moet dit sewe dae lank antrek.
|
Die een van sy seuns wat in sy plek priester word, wat in die tent van samekoms sal ingaan om in die heiligdom te dien, moet dit sewe dae lank antrek.
|
||||||
En jy meot die wydingsram neem en sy vleis in 'n heilige plek kook.
|
En jy meot die wydingsram neem en sy vleis in ʼn heilige plek kook.
|
||||||
Dan moet Aäron en sy seuns die ram se vleis eet en die brood wat in die mandjie is, by die ingang van die tent van samekoms.
|
Dan moet Aäron en sy seuns die ram se vleis eet en die brood wat in die mandjie is, by die ingang van die tent van samekoms.
|
||||||
Hulle moet die dinge eet waarmee versoening bewerk is toe hulle as priesters aangestel en geheilig is; maar 'n onbevoegde mag daarvan nie eet nie; want dit is heilig.
|
Hulle moet die dinge eet waarmee versoening bewerk is toe hulle as priesters aangestel en geheilig is; maar ʼn onbevoegde mag daarvan nie eet nie; want dit is heilig.
|
||||||
En as daar van die vleis van die wydingsoffer of van die brood tot die môre toe oorbly, moet jy wat oor is, met vuur verbrand; die mag nie geëet word nie, want dit is heilig.
|
En as daar van die vleis van die wydingsoffer of van die brood tot die môre toe oorbly, moet jy wat oor is, met vuur verbrand; die mag nie geëet word nie, want dit is heilig.
|
||||||
So moet jy dan met Aäron en sy seuns doen ent soos Ek jou beveel het. Sewe dae lank moet hulle wyding duur.
|
So moet jy dan met Aäron en sy seuns doen ent soos Ek jou beveel het. Sewe dae lank moet hulle wyding duur.
|
||||||
Jy moet ook dagliks 'n sondofferbul klaarmaak en die altaar ontsondig deur daaop versoening te doen; en jy moet dit salf om dit te heilig.
|
Jy moet ook dagliks ʼn sondofferbul klaarmaak en die altaar ontsondig deur daaop versoening te doen; en jy moet dit salf om dit te heilig.
|
||||||
Sewe dae lank moet jy versoening doen oor die altaar en dit heilig. so sal dan die altaar hoogheilig word: alles wat aan dit raak, word heilig.
|
Sewe dae lank moet jy versoening doen oor die altaar en dit heilig. so sal dan die altaar hoogheilig word: alles wat aan dit raak, word heilig.
|
||||||
En dit is wat jy op die altaar moet klaarmaak: twee jaaroud-lammers gereeld elke dag.
|
En dit is wat jy op die altaar moet klaarmaak: twee jaaroud-lammers gereeld elke dag.
|
||||||
Die een lam moet jy in die môre berei, en die ander lam moet jy teen die aand berei,
|
Die een lam moet jy in die môre berei, en die ander lam moet jy teen die aand berei,
|
||||||
met 'n tiende van 'n efa fynmeel, gemeng met 'n kwart him uitgestampte olie, en as 'n dankoffer 'n kwart him wyn vir die een lam.
|
met ʼn tiende van ʼn efa fynmeel, gemeng met ʼn kwart him uitgestampte olie, en as ʼn dankoffer ʼn kwart him wyn vir die een lam.
|
||||||
En die ander lam moet jy teen die aand berei. Jy moet daarvoor klaarmaak vlogens die môrespysoffer en volgens die dankoffer wat daarby behoort, tot 'n lieflike geur. Dit is 'n vuuroffer aan die HERE.
|
En die ander lam moet jy teen die aand berei. Jy moet daarvoor klaarmaak vlogens die môrespysoffer en volgens die dankoffer wat daarby behoort, tot ʼn lieflike geur. Dit is ʼn vuuroffer aan die HERE.
|
||||||
Dit moet 'n voortdurende brandoffer in julle geslagte wees, by die ingang van die tent van samekoms, voor die aangesig van die HERE, waar EK met julle sal saamkom om daar met jou te spreek.
|
Dit moet ʼn voortdurende brandoffer in julle geslagte wees, by die ingang van die tent van samekoms, voor die aangesig van die HERE, waar EK met julle sal saamkom om daar met jou te spreek.
|
||||||
En daar sal EK met die kinders van Israel saamkom en die tent sal deur my heerlikheid geheilig word.
|
En daar sal EK met die kinders van Israel saamkom en die tent sal deur my heerlikheid geheilig word.
|
||||||
So sal Ek dan die tent van saamekoms en die altaar heilig. Ek sal Aäron en sy seuns ook heilig om vir my die priesteramp te bedien.
|
So sal Ek dan die tent van saamekoms en die altaar heilig. Ek sal Aäron en sy seuns ook heilig om vir my die priesteramp te bedien.
|
||||||
En Ek sal onder die onder die kinders van Israel woon en vir hulle'n God wees;
|
En Ek sal onder die onder die kinders van Israel woon en vir hulleʼn God wees;
|
||||||
en hulle sal weet dat Ek die HERE hulle God is hulle uit Egipteland uitgelei het om onder hulle te woon. Ek is die Here hulle God.
|
en hulle sal weet dat Ek die HERE hulle God is hulle uit Egipteland uitgelei het om onder hulle te woon. Ek is die Here hulle God.
|
||||||
|
8
2/3
8
2/3
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||||||
En Moses het die kleinvee opgepas van sy skoonvader Jetro,die priester van Mídian. En toe hy die kleinvee agter in die woestyn gedryf het, kom hy by die berg Horeb.
|
En Moses het die kleinvee opgepas van sy skoonvader Jetro,die priester van Mídian. En toe hy die kleinvee agter in die woestyn gedryf het, kom hy by die berg Horeb.
|
||||||
Daarop versykn die engel van die HERE aan hom in 'n vuurvlam uit 'n doringbos. En toe hy weer sien, brand die doringbos in die vuur, maar die doringbos word nie verteer nie!
|
Daarop versykn die engel van die HERE aan hom in ʼn vuurvlam uit ʼn doringbos. En toe hy weer sien, brand die doringbos in die vuur, maar die doringbos word nie verteer nie!
|
||||||
En Moses sê: Laat ek tog nader gaan en hierdie groot verskynsel bekyk, waarom die doringbbbos nie verbrand nie.
|
En Moses sê: Laat ek tog nader gaan en hierdie groot verskynsel bekyk, waarom die doringbbbos nie verbrand nie.
|
||||||
Toe die HERE sien dat hy nuuskierig naderkom, roep God na hom uit die doringbos en sê: Moses, Moses! En hy antwoord: Hier is ek.
|
Toe die HERE sien dat hy nuuskierig naderkom, roep God na hom uit die doringbos en sê: Moses, Moses! En hy antwoord: Hier is ek.
|
||||||
En Hy sê: Moenie nader kom nie. Trek jou skoene van jou voete af, want die plek waar jy op staan is heilige grond.
|
En Hy sê: Moenie nader kom nie. Trek jou skoene van jou voete af, want die plek waar jy op staan is heilige grond.
|
||||||
Verder sê Hy: Ek is die God van jou vader, die God van Abraham, die God van Isak, en die God van Jakob. Toe het Moses sy aangesig verberg, want hy was bevrees om God aan te sien.
|
Verder sê Hy: Ek is die God van jou vader, die God van Abraham, die God van Isak, en die God van Jakob. Toe het Moses sy aangesig verberg, want hy was bevrees om God aan te sien.
|
||||||
En die HERE sê: Ek het duidelik gesien die ellende van my volk wat in Egipte is; en Ek het hulle jammerklagte oor hulle drywers gehoor, ja Ek ken hulle smarte.
|
En die HERE sê: Ek het duidelik gesien die ellende van my volk wat in Egipte is; en Ek het hulle jammerklagte oor hulle drywers gehoor, ja Ek ken hulle smarte.
|
||||||
Daarom het Ek afgekom om hulle uit die hand van die Egiptenaars te verlos en hulle op te bring na 'n goei en wye land, na 'n land wat oorloop van melk en heuning, na die woonplek van die Kanaäniete en Hetiete en Amoriete en Ferestiete en Hewiete en Jebusiete.
|
Daarom het Ek afgekom om hulle uit die hand van die Egiptenaars te verlos en hulle op te bring na ʼn goei en wye land, na ʼn land wat oorloop van melk en heuning, na die woonplek van die Kanaäniete en Hetiete en Amoriete en Ferestiete en Hewiete en Jebusiete.
|
||||||
En nou, kyk, die jammerklagte van die kinders van Israel het tot by my gekom. Ook het Ek die verdruking gesien waarmee die Egiptenaars hulle verdruk.
|
En nou, kyk, die jammerklagte van die kinders van Israel het tot by my gekom. Ook het Ek die verdruking gesien waarmee die Egiptenaars hulle verdruk.
|
||||||
Gaan dan nou heen, dat ek jou na Farao kan stuur; en lei my volk, die kinders van Israel, uit Egipte uit.
|
Gaan dan nou heen, dat ek jou na Farao kan stuur; en lei my volk, die kinders van Israel, uit Egipte uit.
|
||||||
Maar Moses sê aan God: Wie is ek, dat ek na Farao sou gaan en dat ek die kinders van Israel uit Egipte sou lei?
|
Maar Moses sê aan God: Wie is ek, dat ek na Farao sou gaan en dat ek die kinders van Israel uit Egipte sou lei?
|
||||||
En Hy antwoord: Ek sal met jou wees, en dít sal vir jou 'n teken wees dat Ek jou gestuur het: As jy die volk uit Egipte lei sal julle op hierdie berg God dien.
|
En Hy antwoord: Ek sal met jou wees, en dít sal vir jou ʼn teken wees dat Ek jou gestuur het: As jy die volk uit Egipte lei sal julle op hierdie berg God dien.
|
||||||
Hierop sê Moses aan God: Maar as ek by die kinders van Israel kom en vir hulle sê: Die God van julle vaders het my na julle gestuur, en hulle my vra: Hoe is sy naam?-wat moet ek hulle antwoord?
|
Hierop sê Moses aan God: Maar as ek by die kinders van Israel kom en vir hulle sê: Die God van julle vaders het my na julle gestuur, en hulle my vra: Hoe is sy naam?-wat moet ek hulle antwoord?
|
||||||
En God sê vir Moses: EK IS WAT EK IS. Ook sê Hy: So moet jy die kinders van Israel antwoord: EK IS het my na julle gestuur.
|
En God sê vir Moses: EK IS WAT EK IS. Ook sê Hy: So moet jy die kinders van Israel antwoord: EK IS het my na julle gestuur.
|
||||||
Toe sê God verder vir Moses: Dit moet jy aan die kinders van Israel meedeel: Die HERE, die God van Abraham, die God van Isak, en die God van Jakob het my na julle gestuur; dit is my naam vir ewig, en dit is my gedenknaam van geslag tot geslag.
|
Toe sê God verder vir Moses: Dit moet jy aan die kinders van Israel meedeel: Die HERE, die God van Abraham, die God van Isak, en die God van Jakob het my na julle gestuur; dit is my naam vir ewig, en dit is my gedenknaam van geslag tot geslag.
|
||||||
Gaan heen en versamel al die oudstes van Israel en sê vir hulle: Die HERE, die God van julle vaders, het aan my verskyn, die God van Abraham, Isak en Jakob, en het gesê: Ek het deeglik ag gegee op julle en op wat julle in Egipte aangedoen is.
|
Gaan heen en versamel al die oudstes van Israel en sê vir hulle: Die HERE, die God van julle vaders, het aan my verskyn, die God van Abraham, Isak en Jakob, en het gesê: Ek het deeglik ag gegee op julle en op wat julle in Egipte aangedoen is.
|
||||||
Daarom het Ek besluit: Ek wil julle uit die ellende van Egipte opbring na die land van die Kanaäniete en Hetiete en Amoriete en Ferestiete en Hewiete en Jebusiete, na die land wat oorloop van melk en heuning.
|
Daarom het Ek besluit: Ek wil julle uit die ellende van Egipte opbring na die land van die Kanaäniete en Hetiete en Amoriete en Ferestiete en Hewiete en Jebusiete, na die land wat oorloop van melk en heuning.
|
||||||
En hulle sal na jou luister. Dan moet jy met die oudstes van Israel na die koning van Egipte gaan, en julle moet vir hom sê: Die HERE, die God van die Hebreërs, het ons ontmoet, laat ons dan nou tog drie dagreise ver die woestyn intrek en aan die HERE, onse God, offer.
|
En hulle sal na jou luister. Dan moet jy met die oudstes van Israel na die koning van Egipte gaan, en julle moet vir hom sê: Die HERE, die God van die Hebreërs, het ons ontmoet, laat ons dan nou tog drie dagreise ver die woestyn intrek en aan die HERE, onse God, offer.
|
||||||
Maar Ék wet dat die koning van Egipte julle nie sal laat gaan nie, ook nie deur 'n sterke hand nie.
|
Maar Ék wet dat die koning van Egipte julle nie sal laat gaan nie, ook nie deur ʼn sterke hand nie.
|
||||||
En Ek sal my hand uitstrek en Egipte met al my wonders teister wat Ek daarin sal doen; en daarna sal hy julle laat trek.
|
En Ek sal my hand uitstrek en Egipte met al my wonders teister wat Ek daarin sal doen; en daarna sal hy julle laat trek.
|
||||||
En Ek sal hierdie volk guns verleen in die oë van die Egiptenaars; en as julle dan trek, moet julle nie met leë hande trek nie.
|
En Ek sal hierdie volk guns verleen in die oë van die Egiptenaars; en as julle dan trek, moet julle nie met leë hande trek nie.
|
||||||
maar elke vrou moet aan haar buurvrou en van haar wat in haar huis vertoef, silwer goed en goue goed en klere eis. En julle moet dit op julle seuns en dogters sit en hulle so berowe.
|
maar elke vrou moet aan haar buurvrou en van haar wat in haar huis vertoef, silwer goed en goue goed en klere eis. En julle moet dit op julle seuns en dogters sit en hulle so berowe.
|
||||||
|
30
2/30
30
2/30
@ -1,38 +1,38 @@
|
|||||||
Jy moet ook 'n altaar maak om reukwerk te brand. Van akasiahout moet jy dit maak.
|
Jy moet ook ʼn altaar maak om reukwerk te brand. Van akasiahout moet jy dit maak.
|
||||||
'n El moet sy lengte wees en 'n el sy breedte-vierkantig moet dit wees-en twee el sy hoogte. Sy horings moet, daarmee saam, uit een stuk wees.
|
ʼn El moet sy lengte wees en ʼn el sy breedte-vierkantig moet dit wees-en twee el sy hoogte. Sy horings moet, daarmee saam, uit een stuk wees.
|
||||||
En jy moet dit met suiwer goud oortek: die plaat en die sykante en die horings. En maak daarvoor 'n goue kraans rondom.
|
En jy moet dit met suiwer goud oortek: die plaat en die sykante en die horings. En maak daarvoor ʼn goue kraans rondom.
|
||||||
Maak ook twee goue ringe daarvoor onderkant die kraans aan weerskante; jy moet dit aan die twee sykante maak. En julle moet dien as plekke vir draaghoute om dit daarmee te dra.
|
Maak ook twee goue ringe daarvoor onderkant die kraans aan weerskante; jy moet dit aan die twee sykante maak. En julle moet dien as plekke vir draaghoute om dit daarmee te dra.
|
||||||
En maak die draaghoute van akasiahout, en trek dit oor met goud.
|
En maak die draaghoute van akasiahout, en trek dit oor met goud.
|
||||||
Sit dit dan voor die voorhangsel wat voor die ark van Getuienis is, voor die versoendeksel wat oor die Getuienis is, waar Ek met jou sal saamkom.
|
Sit dit dan voor die voorhangsel wat voor die ark van Getuienis is, voor die versoendeksel wat oor die Getuienis is, waar Ek met jou sal saamkom.
|
||||||
En Aäron moet daarop reukwerk van speserye aan die brand steek; elke môre as hy die lampe regmaak, moet hy dit aan die brand steek.
|
En Aäron moet daarop reukwerk van speserye aan die brand steek; elke môre as hy die lampe regmaak, moet hy dit aan die brand steek.
|
||||||
En as Aäron teen die aand die lampe opsteek, moet hy dit aan die brand steek as 'n voortdurende reukwerk voor die aangesig van die HERE in julle geslagte.
|
En as Aäron teen die aand die lampe opsteek, moet hy dit aan die brand steek as ʼn voortdurende reukwerk voor die aangesig van die HERE in julle geslagte.
|
||||||
Julle mag daarop geen vreemde reukwerk of brandoffer of spysoffer bring nie. Julle mag ook geen drankoffer daarop uitgiet nie.
|
Julle mag daarop geen vreemde reukwerk of brandoffer of spysoffer bring nie. Julle mag ook geen drankoffer daarop uitgiet nie.
|
||||||
En Aäron moet eenmaal in die jaar aan die horings daarvan versoening doen; met die bloed van die sondoffer van versoening moet hy eenmaal in die jaar daarvoor versoening doen vir julle geslagte. Hoogheilig is dit aan die HERE.
|
En Aäron moet eenmaal in die jaar aan die horings daarvan versoening doen; met die bloed van die sondoffer van versoening moet hy eenmaal in die jaar daarvoor versoening doen vir julle geslagte. Hoogheilig is dit aan die HERE.
|
||||||
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
As jy die volle getal van die kinders van Israel opneem volgens hulle geteldes, moet hulle, elkeen vir sy lewe, losgeld aan die HERE gee as hulle getel word; sodat geen plaag onder hulle mag wees as hulle getel word nie.
|
As jy die volle getal van die kinders van Israel opneem volgens hulle geteldes, moet hulle, elkeen vir sy lewe, losgeld aan die HERE gee as hulle getel word; sodat geen plaag onder hulle mag wees as hulle getel word nie.
|
||||||
Dit moet hulle gee, elkeen wat na die geteldes oorgaan: 'n halwe sikkel van die heiligdom-die sikkel is twintig gera-'n halwe sikkel as offergawe aan die HERE.
|
Dit moet hulle gee, elkeen wat na die geteldes oorgaan: ʼn halwe sikkel van die heiligdom-die sikkel is twintig gera-ʼn halwe sikkel as offergawe aan die HERE.
|
||||||
Elkeen wat oorgaan na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, moet die offergawe van die HERE gee.
|
Elkeen wat oorgaan na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, moet die offergawe van die HERE gee.
|
||||||
Die ryke moet nie meer en die arme nie moet nie minder as 'n halwe sikkel bring nie as hulle die offergawe van die HERE gee om vir hulle siele versoening te doen.
|
Die ryke moet nie meer en die arme nie moet nie minder as ʼn halwe sikkel bring nie as hulle die offergawe van die HERE gee om vir hulle siele versoening te doen.
|
||||||
Neem dan die versoeningsgeld van die kinders van Israel en bestee dit aan die bediening van die tent van samekoms, dat dit die kinders van Israel in gedagtenis kan bring voor die aangesig van die HERE, om vir hulle siele versoening te doen.
|
Neem dan die versoeningsgeld van die kinders van Israel en bestee dit aan die bediening van die tent van samekoms, dat dit die kinders van Israel in gedagtenis kan bring voor die aangesig van die HERE, om vir hulle siele versoening te doen.
|
||||||
En die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
En die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
Jy moet ook 'n kopperwaskom maak met sy kopper voetstuk, om in te was; en sit dit tussen die tent van samekoms en die altaar, en gooi water daarin,
|
Jy moet ook ʼn kopperwaskom maak met sy kopper voetstuk, om in te was; en sit dit tussen die tent van samekoms en die altaar, en gooi water daarin,
|
||||||
dat Aäron en sy seuns hulle hande en voete daaruit kan was.
|
dat Aäron en sy seuns hulle hande en voete daaruit kan was.
|
||||||
As hulle in die tent van samekoms gaan, moet hulle hul met water was, sodat hulle nie sterwe nie; of as hulle naby die altaar kom om te dien deur 'n vuuroffer aan die HERE aan die brand te steek.
|
As hulle in die tent van samekoms gaan, moet hulle hul met water was, sodat hulle nie sterwe nie; of as hulle naby die altaar kom om te dien deur ʼn vuuroffer aan die HERE aan die brand te steek.
|
||||||
hulle moet dan hulle hande en voete was, sodat hulle nie sterwe nie. En dit moet vir hulle 'n ewige insetting wees, vir hom en sy nageslag in hulle nageslagte.
|
hulle moet dan hulle hande en voete was, sodat hulle nie sterwe nie. En dit moet vir hulle ʼn ewige insetting wees, vir hom en sy nageslag in hulle nageslagte.
|
||||||
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
En jý, neem vir jou die beste speserye: vyf honderd sikkels fyn mirre en die helfte soveel geurige kaneel, twee hondered en vyftig sikkels, en twee honderd en vyftig sikkels geurige kalmoes
|
En jý, neem vir jou die beste speserye: vyf honderd sikkels fyn mirre en die helfte soveel geurige kaneel, twee hondered en vyftig sikkels, en twee honderd en vyftig sikkels geurige kalmoes
|
||||||
en vyf hondered sikkels kassie, volgens die sikkel van die heiligdom, en 'n hin olyf-olie.
|
en vyf hondered sikkels kassie, volgens die sikkel van die heiligdom, en ʼn hin olyf-olie.
|
||||||
En maak daarvan heilige salf-olie, 'n salfmengsel soos 'n salfmenger dit maak; heilige salf-olie moet dit wees.
|
En maak daarvan heilige salf-olie, ʼn salfmengsel soos ʼn salfmenger dit maak; heilige salf-olie moet dit wees.
|
||||||
Daarmee moet jy dan die tent van die samekoms salf en die ark van die Getuienis.
|
Daarmee moet jy dan die tent van die samekoms salf en die ark van die Getuienis.
|
||||||
en die tafel met al sy gereedskap en die kandelaar met sy gereedskap en die reukaltaar
|
en die tafel met al sy gereedskap en die kandelaar met sy gereedskap en die reukaltaar
|
||||||
en die brandofferaltaar met al sy gereedskap en die waskom met sy voetstuk.
|
en die brandofferaltaar met al sy gereedskap en die waskom met sy voetstuk.
|
||||||
So moet julle dan heilig, dat julle hoogheilig kan wees. Alles wat aan hulle raa, word heilig.
|
So moet julle dan heilig, dat julle hoogheilig kan wees. Alles wat aan hulle raa, word heilig.
|
||||||
Jy moet ook Aäron en sy seuns salf en hulle heilig om vir My die priesteramp te bedien.
|
Jy moet ook Aäron en sy seuns salf en hulle heilig om vir My die priesteramp te bedien.
|
||||||
En jy moet met die kinders van Israel spreek en sê: Dit moet vir My 'n heilige salf-olie wees in julle geslagte.
|
En jy moet met die kinders van Israel spreek en sê: Dit moet vir My ʼn heilige salf-olie wees in julle geslagte.
|
||||||
Op geen ander mens se liggaam mag die uitgegiet word nie; julle mag ook, na dieselfde voorskrif, so iets nie maak nie: heilig is dit; heilig moet dit vir julle wees.
|
Op geen ander mens se liggaam mag die uitgegiet word nie; julle mag ook, na dieselfde voorskrif, so iets nie maak nie: heilig is dit; heilig moet dit vir julle wees.
|
||||||
Elkeen wat so iets meng of iets daarvan aan 'n onbevoegde laat kom, moet uitgeroei word uit sy volksgenote.
|
Elkeen wat so iets meng of iets daarvan aan ʼn onbevoegde laat kom, moet uitgeroei word uit sy volksgenote.
|
||||||
Verder het die HERE vir Moses gesê: Neem vir jou speserye: storaksgrom en naeltjies en galbanum-speserye en ook suiwer wierook; alles in gelyke hoeveelhede;
|
Verder het die HERE vir Moses gesê: Neem vir jou speserye: storaksgrom en naeltjies en galbanum-speserye en ook suiwer wierook; alles in gelyke hoeveelhede;
|
||||||
en maak daar reukwerk van, 'n mengsel soos die salfmenger dit maak, met sout gemeng, suiwer, heilig.
|
en maak daar reukwerk van, ʼn mengsel soos die salfmenger dit maak, met sout gemeng, suiwer, heilig.
|
||||||
En vrywe 'n gedeelte daarvan heeltemal fyn, en sit 'n deel daarvan neer voor die Getuienis in die tent van samekoms waar Ek met jou sal samekom; hoogheilig moet dit vir julle wees.
|
En vrywe ʼn gedeelte daarvan heeltemal fyn, en sit ʼn deel daarvan neer voor die Getuienis in die tent van samekoms waar Ek met jou sal samekom; hoogheilig moet dit vir julle wees.
|
||||||
En die reukwerk wat jy moet maak-na die selfde voorskrif mag julle vr julle nie maak nie; as iets heiligs aan die HERE moet dit vir jou wees.
|
En die reukwerk wat jy moet maak-na die selfde voorskrif mag julle vr julle nie maak nie; as iets heiligs aan die HERE moet dit vir jou wees.
|
||||||
Elkeen wat so iets maak om daaraan te ruik, moet uit sy volksgenote uitgeroei word.
|
Elkeen wat so iets maak om daaraan te ruik, moet uit sy volksgenote uitgeroei word.
|
||||||
|
8
2/31
8
2/31
@ -10,9 +10,9 @@ ook die brandofferaltaar met al sy gereedskap en die waskom met sy voetstuk
|
|||||||
en die kunstige klere en die heilge klere van die priester Aäron en die klere van sy seuns, om die priesteramp te bedien;
|
en die kunstige klere en die heilge klere van die priester Aäron en die klere van sy seuns, om die priesteramp te bedien;
|
||||||
ook di salf-olie en die reukwerk van die speserye vir die heiligdom-net soos EK jou beveel het, moet julle dit maak.
|
ook di salf-olie en die reukwerk van die speserye vir die heiligdom-net soos EK jou beveel het, moet julle dit maak.
|
||||||
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
Spreek jý met die kinders van Israel en sê: julle moet sekerlik my sabbatte onderhou, watn dit is 'n teken tussen My en julle in julle geslagte, sodat mense kan weet dat Ek die HERE is wat julle heilig.
|
Spreek jý met die kinders van Israel en sê: julle moet sekerlik my sabbatte onderhou, watn dit is ʼn teken tussen My en julle in julle geslagte, sodat mense kan weet dat Ek die HERE is wat julle heilig.
|
||||||
Onderhou dan die sabbat, want dit moet vir julle heilig wees. Hy wat dit onheilig, moet sekerlik doodgemaak word; want almal wat daarop werk doen, dié siel moet uitgeroei word onder sy volksgenote uit.
|
Onderhou dan die sabbat, want dit moet vir julle heilig wees. Hy wat dit onheilig, moet sekerlik doodgemaak word; want almal wat daarop werk doen, dié siel moet uitgeroei word onder sy volksgenote uit.
|
||||||
Ses dae lank kan werk gedoen word, maar op die sewende dag moet dit wees 'n dag van volkome rus, heilig aan die HERE. Elkeen wat op die sabbat werk doen, moet sekerlik doodgemaak word.
|
Ses dae lank kan werk gedoen word, maar op die sewende dag moet dit wees ʼn dag van volkome rus, heilig aan die HERE. Elkeen wat op die sabbat werk doen, moet sekerlik doodgemaak word.
|
||||||
En die kinders van Israel moet die sabbat onderhou om die sabbat te vier in hulle geslagte as'n ewige verbond.
|
En die kinders van Israel moet die sabbat onderhou om die sabbat te vier in hulle geslagte asʼn ewige verbond.
|
||||||
Tussen my en die kinders van Israel is dit 'n ewige teken; want in ses dae het die HERE die hemel en die aarde gemaak, maar op die sewende dag het Hy gerus en Hom verwik.
|
Tussen my en die kinders van Israel is dit ʼn ewige teken; want in ses dae het die HERE die hemel en die aarde gemaak, maar op die sewende dag het Hy gerus en Hom verwik.
|
||||||
En Hy het aan Moses, toe Hy met hom klaar gepreek het op die berg Sinai, die twee tafels van die Getuienis gegee, tafels van klip, beskrywe met die vinger van God.
|
En Hy het aan Moses, toe Hy met hom klaar gepreek het op die berg Sinai, die twee tafels van die Getuienis gegee, tafels van klip, beskrywe met die vinger van God.
|
||||||
|
18
2/32
18
2/32
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
Toe die volk sien dt Moses vertoef om van die berg af te kom, het die volk rondom Aäron versamek en vir hom gesê: Kom, maak vir ons gode wat voor ons uit trek; want daardie Moses, die man wat ons uit Egipteland opgebring het, ons weet nie wat van hom geword het nie.
|
Toe die volk sien dt Moses vertoef om van die berg af te kom, het die volk rondom Aäron versamek en vir hom gesê: Kom, maak vir ons gode wat voor ons uit trek; want daardie Moses, die man wat ons uit Egipteland opgebring het, ons weet nie wat van hom geword het nie.
|
||||||
En Aäron sê vir hulle: Ruk die goue ringe wat aan die ore van julle vroue, julle seuns en julle dogters af, en bring dit vir my.
|
En Aäron sê vir hulle: Ruk die goue ringe wat aan die ore van julle vroue, julle seuns en julle dogters af, en bring dit vir my.
|
||||||
Toe het ie hele volk die goue ringe afgeruk wat aan hulle ore was en dit vir Aäron gebring.
|
Toe het ie hele volk die goue ringe afgeruk wat aan hulle ore was en dit vir Aäron gebring.
|
||||||
En hy het dit uit hulle hande geneem en dit met die beitel bewerk en daar 'n gegote kalf van gemaak. Daarop sê hulle: Dit is jou gode, o Israel, wat jou uit Egipteland opgebring het.
|
En hy het dit uit hulle hande geneem en dit met die beitel bewerk en daar ʼn gegote kalf van gemaak. Daarop sê hulle: Dit is jou gode, o Israel, wat jou uit Egipteland opgebring het.
|
||||||
Toe Aäron dit sien, het hy voor dié beeld 'n altaar gebou. En Aäron het uitgeroep en gesê: Môre is daar 'n vees tot eer van die HERE.
|
Toe Aäron dit sien, het hy voor dié beeld ʼn altaar gebou. En Aäron het uitgeroep en gesê: Môre is daar ʼn vees tot eer van die HERE.
|
||||||
En hulle het die ander dag vroeg klaargemaak en brandoffers geoffer en dankoffers aangebring; daarop ht die volk gaan sit om te eet en te drink, en hulle het opgestaan om te speel.
|
En hulle het die ander dag vroeg klaargemaak en brandoffers geoffer en dankoffers aangebring; daarop ht die volk gaan sit om te eet en te drink, en hulle het opgestaan om te speel.
|
||||||
Toe sê die HERE vir Moses: Gaan heen, klim af, want jou volk wat jy uit Egipteland het, het verderflik gehandel.
|
Toe sê die HERE vir Moses: Gaan heen, klim af, want jou volk wat jy uit Egipteland het, het verderflik gehandel.
|
||||||
En hulle het gou van die weg afgewyk wat Ek hulle beveel het. Hulle het vir hulle 'n gegote kalf gemaak en daarvoor neergebuig en daaraan geoffer en gesê: Dit is jou gode, o Israel, wat jou uit Egipteland uit opgebring het.
|
En hulle het gou van die weg afgewyk wat Ek hulle beveel het. Hulle het vir hulle ʼn gegote kalf gemaak en daarvoor neergebuig en daaraan geoffer en gesê: Dit is jou gode, o Israel, wat jou uit Egipteland uit opgebring het.
|
||||||
Verder het die HERE vir Moses gesê: Ek het hierdie volk gesien en kyk, dit is 'n hardnekkige volk.
|
Verder het die HERE vir Moses gesê: Ek het hierdie volk gesien en kyk, dit is ʼn hardnekkige volk.
|
||||||
Laat My dan nou begaan , dat my toorn teen hulle ontvlam, en Ek hulle verteer. Dan sal Ek jou 'n groot nasie maak.
|
Laat My dan nou begaan , dat my toorn teen hulle ontvlam, en Ek hulle verteer. Dan sal Ek jou ʼn groot nasie maak.
|
||||||
Maar Moses het die HERE sy God om genade gesmeek en gesê: Waarom, o HERE, sou u toorn ontvlam teen u volk at U met grote krag en met sterke hand uit Egipteland uitgelei het?
|
Maar Moses het die HERE sy God om genade gesmeek en gesê: Waarom, o HERE, sou u toorn ontvlam teen u volk at U met grote krag en met sterke hand uit Egipteland uitgelei het?
|
||||||
Waarom sou die Egiptenaars spreek en sê: In kwaadwilligheid het Hy hulle uitgelei om hulle in die berge dood te maak en hulle van die aardbodem af te vernietig? Wend U af van die gloed van U toorn, en laat dit U berou oor die onheil van U volk.
|
Waarom sou die Egiptenaars spreek en sê: In kwaadwilligheid het Hy hulle uitgelei om hulle in die berge dood te maak en hulle van die aardbodem af te vernietig? Wend U af van die gloed van U toorn, en laat dit U berou oor die onheil van U volk.
|
||||||
Dink aan Abraham, Isak en Israel, u knegte, vir wie u by Uself gesweer en aan wie U gesê: Ek sal julle nageslag vermeenigvuldig soos die stere van die hemel, en hierdie hele land waarvan Ek gespreek het, sel Ek aan julle nageslag gee, dat hulle dit vir ewig kan beërwe.
|
Dink aan Abraham, Isak en Israel, u knegte, vir wie u by Uself gesweer en aan wie U gesê: Ek sal julle nageslag vermeenigvuldig soos die stere van die hemel, en hierdie hele land waarvan Ek gespreek het, sel Ek aan julle nageslag gee, dat hulle dit vir ewig kan beërwe.
|
||||||
@ -18,7 +18,7 @@ En toe Joshua die stem van die volk hoor hoe hulle juig, sê hy vir Moses: Daar
|
|||||||
Maar hy antwoord: Dit is nie die geluid van die wat sing van oorwinning nie; dit is ook die die geluid van die wat sing van neerlaag nie: ek hoor die geluivan beurtgesang.
|
Maar hy antwoord: Dit is nie die geluid van die wat sing van oorwinning nie; dit is ook die die geluid van die wat sing van neerlaag nie: ek hoor die geluivan beurtgesang.
|
||||||
En toe hy naby die laer kom en die kalf en koordanse sien, het die toorn van Moses ontvlam, en hy het die tafels uit sy hande gegooi en hulle onder aan die berg verbrysel.
|
En toe hy naby die laer kom en die kalf en koordanse sien, het die toorn van Moses ontvlam, en hy het die tafels uit sy hande gegooi en hulle onder aan die berg verbrysel.
|
||||||
En hy het die kalf geneem wat hulle gemaak het, en dit in die vuur verbrand en dit fyn gemaal. Toe het hy dit op die water gestrooi en die kinders van Israel die laat drink.
|
En hy het die kalf geneem wat hulle gemaak het, en dit in die vuur verbrand en dit fyn gemaal. Toe het hy dit op die water gestrooi en die kinders van Israel die laat drink.
|
||||||
En Moses het vir Aäron gesê: Wat het hierdie volk jou gedoen, dat jy so 'n groot sonde oor hulle gebring het?
|
En Moses het vir Aäron gesê: Wat het hierdie volk jou gedoen, dat jy so ʼn groot sonde oor hulle gebring het?
|
||||||
Toe antwoord Aäron: Laat die toor van my heer nie ontvlam nie. U self ken die volk, dat hulle deur en deur sleg is.
|
Toe antwoord Aäron: Laat die toor van my heer nie ontvlam nie. U self ken die volk, dat hulle deur en deur sleg is.
|
||||||
Hulle het dan vir my gesê: Maak vir ons gode wat voor ons uit trek, want daardie Moses, die man wat ons uit Egipteland opgebring het, ons weet nie wat van hom geword het nie.
|
Hulle het dan vir my gesê: Maak vir ons gode wat voor ons uit trek, want daardie Moses, die man wat ons uit Egipteland opgebring het, ons weet nie wat van hom geword het nie.
|
||||||
Daarop het ek hulle geantwoord: Wie goud het, laat dié dit afruk! En hulle het dit aan my gegee. En ek het dit in die vuur gegooi, en hierdie kalf het uitgekom.
|
Daarop het ek hulle geantwoord: Wie goud het, laat dié dit afruk! En hulle het dit aan my gegee. En ek het dit in die vuur gegooi, en hierdie kalf het uitgekom.
|
||||||
@ -26,9 +26,9 @@ Toe Moses sien dat die volk bandeloos was-want Aäron het hulle bandeloos laat w
|
|||||||
het Moses in die poort van die laer gaan staan en gesê: Wie vír die HERE is, kom na my toe! Toe het al die seuns van Levi by hom versamel.
|
het Moses in die poort van die laer gaan staan en gesê: Wie vír die HERE is, kom na my toe! Toe het al die seuns van Levi by hom versamel.
|
||||||
En hy het vir hulle gesê: So spreek die HERE, die God van Israel: Laat elkeen sy swaard aangord aan sy heup. Gaan heen en weer van poort tot poort in die laer, en laat elkeen sy broer en elkeen sy vriend en elkeen sy naaste doodmaak.
|
En hy het vir hulle gesê: So spreek die HERE, die God van Israel: Laat elkeen sy swaard aangord aan sy heup. Gaan heen en weer van poort tot poort in die laer, en laat elkeen sy broer en elkeen sy vriend en elkeen sy naaste doodmaak.
|
||||||
En die seuns van Levi het gehandel volgens die woord van Moses, en daar het van die volk op dié dag omtrent drie duisend man geval.
|
En die seuns van Levi het gehandel volgens die woord van Moses, en daar het van die volk op dié dag omtrent drie duisend man geval.
|
||||||
Toe het Moses gesê: Vul vandag julle hand om te offer aan die HERE-want elkeen is teen sy seun en teen sy broer-sodat y vandag 'n seën oor julle kan gee.
|
Toe het Moses gesê: Vul vandag julle hand om te offer aan die HERE-want elkeen is teen sy seun en teen sy broer-sodat y vandag ʼn seën oor julle kan gee.
|
||||||
En die volgende dag het Moses vir die volk gesê: Júlle het 'n groot sonde begaan; maar nou sal ek na die HERE opklim: miskien kan ek vir julle sonde versoening doen.
|
En die volgende dag het Moses vir die volk gesê: Júlle het ʼn groot sonde begaan; maar nou sal ek na die HERE opklim: miskien kan ek vir julle sonde versoening doen.
|
||||||
En Moses het na die HERE gegaan en gesê: Ag, hierdie volk het 'n groot sonde begaan en vir hulle goue gode gemaak.
|
En Moses het na die HERE gegaan en gesê: Ag, hierdie volk het ʼn groot sonde begaan en vir hulle goue gode gemaak.
|
||||||
Nou dan, as U tog maar hulle sonde wou vergewe! En so nie, delg my dan maar uit u boek wat U geskryf het!
|
Nou dan, as U tog maar hulle sonde wou vergewe! En so nie, delg my dan maar uit u boek wat U geskryf het!
|
||||||
Toe antwoord die HERE Moses: Wie teen my gesondig het, dié sal EK uitdelg uit my boek.
|
Toe antwoord die HERE Moses: Wie teen my gesondig het, dié sal EK uitdelg uit my boek.
|
||||||
Maar gaan nou en lei die volk waarheen Ek jou gesê het. Kyk, my engel sal voor jou uitgaan. Maar die dag as Ek besoeking doen, dan sal Ek hulle sondes oor hulle besoek.
|
Maar gaan nou en lei die volk waarheen Ek jou gesê het. Kyk, my engel sal voor jou uitgaan. Maar die dag as Ek besoeking doen, dan sal Ek hulle sondes oor hulle besoek.
|
||||||
|
14
2/33
14
2/33
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
Verder het die HERE met Moses gespreek: Gaan heen, trek hiervandaan op, jy en die volk wat jy uit Egipteland uitgebring het, na die land wat Ek met 'n eed aan Abraham, Isaak en Jakob beloof het met die woorde: Aan jou nageslag sal Ek dit gee;
|
Verder het die HERE met Moses gespreek: Gaan heen, trek hiervandaan op, jy en die volk wat jy uit Egipteland uitgebring het, na die land wat Ek met ʼn eed aan Abraham, Isaak en Jakob beloof het met die woorde: Aan jou nageslag sal Ek dit gee;
|
||||||
en Ek sal 'n engel voor jou uit stuur-en die Kanaäniete, Amoriete, Hetiete, Feresiete, Hewiete en Jebusiete verdrywe-
|
en Ek sal ʼn engel voor jou uit stuur-en die Kanaäniete, Amoriete, Hetiete, Feresiete, Hewiete en Jebusiete verdrywe-
|
||||||
na 'n land wat oorloop van melk en heuning; want Ek sal onder julle nie optrek nie, omdat julle 'n hardnekkige volk is; anders sal Ek julle op die weg verteer.
|
na ʼn land wat oorloop van melk en heuning; want Ek sal onder julle nie optrek nie, omdat julle ʼn hardnekkige volk is; anders sal Ek julle op die weg verteer.
|
||||||
Toe die volk hierdie onheilspellende woord hoor, het hulle getreur; en niemand het sy versiersels aangesit nie.
|
Toe die volk hierdie onheilspellende woord hoor, het hulle getreur; en niemand het sy versiersels aangesit nie.
|
||||||
Die HERE het naamlik met Moses gespreek: Sê vir die kinders van Israel: Julle is 'n hardnekkige volk; as Ek vir een oomblik onder julle optrek, sou Ek julle vernietig. Maar haal nou julle versiersels van julle af, dan sal Ek weet wat Ek met julle moet doen.
|
Die HERE het naamlik met Moses gespreek: Sê vir die kinders van Israel: Julle is ʼn hardnekkige volk; as Ek vir een oomblik onder julle optrek, sou Ek julle vernietig. Maar haal nou julle versiersels van julle af, dan sal Ek weet wat Ek met julle moet doen.
|
||||||
Toe het die kinders van Israel hulle-self beroof van hulle versiersels, van die berg Horeb af.
|
Toe het die kinders van Israel hulle-self beroof van hulle versiersels, van die berg Horeb af.
|
||||||
En Moses het elke keer 'n tent geneem en dit vir homself buitekant die laer vir homself opgeslaan, ver van die laer af; en hy het dit genoem die tent van samekoms. En elkeen wat die HERE wou raadpleeg, het uitgegaan na die tent van samekoms wat buite die laer was.
|
En Moses het elke keer ʼn tent geneem en dit vir homself buitekant die laer vir homself opgeslaan, ver van die laer af; en hy het dit genoem die tent van samekoms. En elkeen wat die HERE wou raadpleeg, het uitgegaan na die tent van samekoms wat buite die laer was.
|
||||||
En as Moses uitgaan na die tent, dan staan die hele volk op en gaan elkeen aan die ingaan van sy tent staan. Dan kyk hulle Moses agterna tot hy in die tent ingegaan het.
|
En as Moses uitgaan na die tent, dan staan die hele volk op en gaan elkeen aan die ingaan van sy tent staan. Dan kyk hulle Moses agterna tot hy in die tent ingegaan het.
|
||||||
En as Moses in die tent ingaan, kom die wolkkolom af en gaan by die ingang van die tent staan, en dan spreek hy met Moses.
|
En as Moses in die tent ingaan, kom die wolkkolom af en gaan by die ingang van die tent staan, en dan spreek hy met Moses.
|
||||||
En as die hele volk die wolkkolom sien staan by die ingang van die tent, dan staan die hele volk op en buig, elkeen aan die ingang van sy tent.
|
En as die hele volk die wolkkolom sien staan by die ingang van die tent, dan staan die hele volk op en buig, elkeen aan die ingang van sy tent.
|
||||||
Dan spreek die HERE met Moses aangesig tot aangesig soos 'n man met sy vriend spreek. Daarna gaan hy na die laer terug; maar sy dienaar Josua, 'n jongman, die seun van Nun, het hom nie uit die tent verwyder nie.
|
Dan spreek die HERE met Moses aangesig tot aangesig soos ʼn man met sy vriend spreek. Daarna gaan hy na die laer terug; maar sy dienaar Josua, ʼn jongman, die seun van Nun, het hom nie uit die tent verwyder nie.
|
||||||
Toe het Moses met die HERE gespreek: U sê nou wel vir my: Bring hierdie volk op, maar Ú laat my nie weet wie U saam met my sal stuur nie, hoewel U gesê het: Ek ken jou by die naam, en jy het ook genade in my oë gevind.
|
Toe het Moses met die HERE gespreek: U sê nou wel vir my: Bring hierdie volk op, maar Ú laat my nie weet wie U saam met my sal stuur nie, hoewel U gesê het: Ek ken jou by die naam, en jy het ook genade in my oë gevind.
|
||||||
As Ek dan nou genade in u oë gevind het, maak my dan tog u weë bekend, dat ek U kan ken; sodat ek genade in u oë kan vind. En bedink tog dat hierdie nasie u volk is.
|
As Ek dan nou genade in u oë gevind het, maak my dan tog u weë bekend, dat ek U kan ken; sodat ek genade in u oë kan vind. En bedink tog dat hierdie nasie u volk is.
|
||||||
En hy aantwoord: Moet Ek self meegaan om jou die rusplek te verskaf?
|
En hy aantwoord: Moet Ek self meegaan om jou die rusplek te verskaf?
|
||||||
@ -18,6 +18,6 @@ Toe sê die HERE vir Moses: Ook hierdie versoek wat jy uitgespreek het, daaraan
|
|||||||
Daarop vra hy: Laat my tog u heerlikheid sien.
|
Daarop vra hy: Laat my tog u heerlikheid sien.
|
||||||
Maar Hy aantword: Ek sal al My majesteit by jou laat verbygaan en voor jou die Naam van die HERE uitroep; Maar Ek sal genadig wees vir wie Ek genadig wil wees, en My onferm oor wie Ek My wil ontferm.
|
Maar Hy aantword: Ek sal al My majesteit by jou laat verbygaan en voor jou die Naam van die HERE uitroep; Maar Ek sal genadig wees vir wie Ek genadig wil wees, en My onferm oor wie Ek My wil ontferm.
|
||||||
Verder het hy gesê: Jy kan my aangsieg nie sien nie, want geen mens kan My sien en bly lewe nie.
|
Verder het hy gesê: Jy kan my aangsieg nie sien nie, want geen mens kan My sien en bly lewe nie.
|
||||||
Ook het die HERE gesê: Kyk, hier is 'n plek by My waar jy op die rots kan gaan staan.
|
Ook het die HERE gesê: Kyk, hier is ʼn plek by My waar jy op die rots kan gaan staan.
|
||||||
En as my heerlikheid verby gaan sal Ek jou in die skeur van die rots stel en jou met My hand bedek todat Ek verbygegaan het.
|
En as my heerlikheid verby gaan sal Ek jou in die skeur van die rots stel en jou met My hand bedek todat Ek verbygegaan het.
|
||||||
En as Ek my hand wegneem, sal jy My van agter sien; maar my aangesig kan nie gesien word nie.
|
En as Ek my hand wegneem, sal jy My van agter sien; maar my aangesig kan nie gesien word nie.
|
||||||
|
18
2/34
18
2/34
@ -3,33 +3,33 @@ En hou jou gereed teen die môre, en klim in die môre op die berg Sinai en gaan
|
|||||||
Maar niemand mag saam met jou opklim nie, daar mag nie eers iemand op die hele berg gesien word nie; laat ook geen kleinvee of beeste teen hierdie berg wei nie.
|
Maar niemand mag saam met jou opklim nie, daar mag nie eers iemand op die hele berg gesien word nie; laat ook geen kleinvee of beeste teen hierdie berg wei nie.
|
||||||
Toe het hy twee kliptafels gekap soos die eerste, en Moses het in die môre vroeg klaargemaak en op die berg Sinai geklim soos die HERE hom beveel het, en die twee kliptafels in sy hand geneem.
|
Toe het hy twee kliptafels gekap soos die eerste, en Moses het in die môre vroeg klaargemaak en op die berg Sinai geklim soos die HERE hom beveel het, en die twee kliptafels in sy hand geneem.
|
||||||
En die HERE het neergedaal in dei wok en daar by hom gestaan. En Hy het die Naam van die HERE uitgeroep.
|
En die HERE het neergedaal in dei wok en daar by hom gestaan. En Hy het die Naam van die HERE uitgeroep.
|
||||||
En toe die HERE by hom verbygaan het Hy geroep: HERE, HERE 'n barmhartige en genadige God, lankmoedig en groot van goedertierenheid en trou;
|
En toe die HERE by hom verbygaan het Hy geroep: HERE, HERE ʼn barmhartige en genadige God, lankmoedig en groot van goedertierenheid en trou;
|
||||||
wat die goedertierenheid hou vir duisende, wat ongeregtigheid en oortreding en sonde vergewe, maar nooit ongestraf laat bly nie; wat die ongeregtigheid van die vaders besoek aan die kinders en aan die kindskinders, aan die derde en aan die vierde geslag.
|
wat die goedertierenheid hou vir duisende, wat ongeregtigheid en oortreding en sonde vergewe, maar nooit ongestraf laat bly nie; wat die ongeregtigheid van die vaders besoek aan die kinders en aan die kindskinders, aan die derde en aan die vierde geslag.
|
||||||
Toe het Moses hom gou na die aarde toe gebuig en neergeval
|
Toe het Moses hom gou na die aarde toe gebuig en neergeval
|
||||||
en gesê: As ek genade in u oë gevind het, laat dan tog die Here onder ons trek; watn dit is 'n hardnekkige volk; maar vergewe ons ongeregtigheid en ons sonde, en neem ons aan as 'n erfdeel.
|
en gesê: As ek genade in u oë gevind het, laat dan tog die Here onder ons trek; watn dit is ʼn hardnekkige volk; maar vergewe ons ongeregtigheid en ons sonde, en neem ons aan as ʼn erfdeel.
|
||||||
Toe antwoord Hy: Kyk, Ek maak 'n verbond; voor jou hele volk sal Ek wonders doen soos dit op die hele aarde en onder al die nasiesnie geskape is nie, sodat die hele volk onder wie jy is, die werk van die HERE kan sien. Want verskriklik is dit wat Ek aan jou gaan doen.
|
Toe antwoord Hy: Kyk, Ek maak ʼn verbond; voor jou hele volk sal Ek wonders doen soos dit op die hele aarde en onder al die nasiesnie geskape is nie, sodat die hele volk onder wie jy is, die werk van die HERE kan sien. Want verskriklik is dit wat Ek aan jou gaan doen.
|
||||||
Onderhou wat Ek jou vandag beveel. Kyk, Ek verdrywe voor jou uit die Amoriete, Kanaäniete, Hetiete, Ferstiete, Hewiete, en Jebusiete.
|
Onderhou wat Ek jou vandag beveel. Kyk, Ek verdrywe voor jou uit die Amoriete, Kanaäniete, Hetiete, Ferstiete, Hewiete, en Jebusiete.
|
||||||
Neem jou in ag dat jy geen verbond maak met die inwoner van die land waarin jy kom nie; sodat hy nie miskien 'n strik vir jou word nie.
|
Neem jou in ag dat jy geen verbond maak met die inwoner van die land waarin jy kom nie; sodat hy nie miskien ʼn strik vir jou word nie.
|
||||||
Maar hulle altaare moet julle omgooi en hulle klippilare verbrysel en hulle heilige boomstamme afkap.
|
Maar hulle altaare moet julle omgooi en hulle klippilare verbrysel en hulle heilige boomstamme afkap.
|
||||||
Watn jy mag jou nie neerbuig voor 'n ander god nie; want die HERE se Naam is Jaloers-'n jaloerse God is Hy.
|
Watn jy mag jou nie neerbuig voor ʼn ander god nie; want die HERE se Naam is Jaloers-ʼn jaloerse God is Hy.
|
||||||
Maak tog nie 'n verbond met die inwoner van die land nie! As hulle agter hule gode aan hoereer en aan hulle gode offer, dan sal hy jou uitnooi, en hy sal van jou offer eet;
|
Maak tog nie ʼn verbond met die inwoner van die land nie! As hulle agter hule gode aan hoereer en aan hulle gode offer, dan sal hy jou uitnooi, en hy sal van jou offer eet;
|
||||||
en jy sal van sy dogters neem vir jou seuns, en sy dogters sal agter hulle gode aan hoereer en jou seuns agter hulle gode aan laat hoereer.
|
en jy sal van sy dogters neem vir jou seuns, en sy dogters sal agter hulle gode aan hoereer en jou seuns agter hulle gode aan laat hoereer.
|
||||||
Jy mag vir jou geen gegote gode maak nie.
|
Jy mag vir jou geen gegote gode maak nie.
|
||||||
Die fees van die ongesuurde brode moet jy hou; sewe dae lank moet jy ongesuurde brode eet soos Ek jou beveel het, op die bepaalde tyd in die maand Abib; want in die maan Abib het jy uit Egipte uit getrek.
|
Die fees van die ongesuurde brode moet jy hou; sewe dae lank moet jy ongesuurde brode eet soos Ek jou beveel het, op die bepaalde tyd in die maand Abib; want in die maan Abib het jy uit Egipte uit getrek.
|
||||||
Alles wat die moederskoot open is myne; ook al jou vee wat manlik is, die eerstelinge van jou beeste en kleinvee.
|
Alles wat die moederskoot open is myne; ook al jou vee wat manlik is, die eerstelinge van jou beeste en kleinvee.
|
||||||
Maar die eersteling van 'n esel moet jy met 'n lam loskoop; en as jy die nie loskoop nie, moet jy sy nek breek. Al jou eersgebore seuns moet jy loskoop; en niemand mag met leë hande voor my aangesig verskyn nie.
|
Maar die eersteling van ʼn esel moet jy met ʼn lam loskoop; en as jy die nie loskoop nie, moet jy sy nek breek. Al jou eersgebore seuns moet jy loskoop; en niemand mag met leë hande voor my aangesig verskyn nie.
|
||||||
Ses dae moet jy arbei, maar op die sewende dag moet jy rus. In die ploegtyd en in die oestyd moet jy rus.
|
Ses dae moet jy arbei, maar op die sewende dag moet jy rus. In die ploegtyd en in die oestyd moet jy rus.
|
||||||
Die fees van die weke moet jy ook hou, die fees van die eerstelinge van die koring-oes; en die fees van die insameling by die wisseling van die jaar.
|
Die fees van die weke moet jy ook hou, die fees van die eerstelinge van die koring-oes; en die fees van die insameling by die wisseling van die jaar.
|
||||||
Al jou manspersone moet driemaal in die jaar voor die aangesig van die Here HERE, die God van Israel, verskyn.
|
Al jou manspersone moet driemaal in die jaar voor die aangesig van die Here HERE, die God van Israel, verskyn.
|
||||||
As Ek nasies voor jou uitdrywe en jou grondgebied uitbrie, sal niemand jou land begeer nie terwyl jy opgaan om te verskyn voor die aangesig van die HERE jou God, driemaal in die jaar.
|
As Ek nasies voor jou uitdrywe en jou grondgebied uitbrie, sal niemand jou land begeer nie terwyl jy opgaan om te verskyn voor die aangesig van die HERE jou God, driemaal in die jaar.
|
||||||
Jy mag die bloed van my offer nie saam met gesuurde brood slag nie, en die offer van die paasfees mag nie tot die môre toe oorbly nie.
|
Jy mag die bloed van my offer nie saam met gesuurde brood slag nie, en die offer van die paasfees mag nie tot die môre toe oorbly nie.
|
||||||
Die beste van die eerstelinge van jou grond moet jy in die huis van die HERE jou God bring. Jy mag die bokkie ni kook in sy moeder se melk nie.
|
Die beste van die eerstelinge van jou grond moet jy in die huis van die HERE jou God bring. Jy mag die bokkie ni kook in sy moeder se melk nie.
|
||||||
verder het die Here vir Moses gesê: Skrywe vir jou hierdie woorde op, watn op grond van hierdie woorde het Ek 'n verbond met jou gemaak en met Israel.
|
verder het die Here vir Moses gesê: Skrywe vir jou hierdie woorde op, watn op grond van hierdie woorde het Ek ʼn verbond met jou gemaak en met Israel.
|
||||||
En hy was daar by die HERE veertig dae en veertig nagte; hy het geen brood geëet en geen water gedrink nie. En hy het op die tafels die woorde van die verbond, die tien woorde, geskrywe.
|
En hy was daar by die HERE veertig dae en veertig nagte; hy het geen brood geëet en geen water gedrink nie. En hy het op die tafels die woorde van die verbond, die tien woorde, geskrywe.
|
||||||
En toe Moses van die berg Sinai afgaan-die twee tafels van die Getuienis was in die hand van Moses toe hy van die berg afgaan-wis Moses nie dat die vel van sy gesig blink, omdat hy met Hom gespreek het nie.
|
En toe Moses van die berg Sinai afgaan-die twee tafels van die Getuienis was in die hand van Moses toe hy van die berg afgaan-wis Moses nie dat die vel van sy gesig blink, omdat hy met Hom gespreek het nie.
|
||||||
En toe Aäron en al die kinders van Israel Moses sien, het die vel van sy gesig geblink! Daarom was hulle bevrees om naby hom te kom..
|
En toe Aäron en al die kinders van Israel Moses sien, het die vel van sy gesig geblink! Daarom was hulle bevrees om naby hom te kom..
|
||||||
Maar Moses eht hulle geroep, en Aäron en al die owerstes in die vergadering het na hom teruggeekom; en Moses het met hulle gespreek.
|
Maar Moses eht hulle geroep, en Aäron en al die owerstes in die vergadering het na hom teruggeekom; en Moses het met hulle gespreek.
|
||||||
En daarna het al die kinders van Israel nadergekom, en hy het hulle alle beveel wat die HERE met hom gespreek het op die berg, Sinai.
|
En daarna het al die kinders van Israel nadergekom, en hy het hulle alle beveel wat die HERE met hom gespreek het op die berg, Sinai.
|
||||||
Toe Moses klaar met hulle gespreek het, het hy 'n sluier oor sy gesig gesit.
|
Toe Moses klaar met hulle gespreek het, het hy ʼn sluier oor sy gesig gesit.
|
||||||
Maar as Moses voor die aangesig van die HERE kom om met hom te spreek, neem hy die sluier weg voor dat hy uitgaan. As hy dan uitgaan en aan die kinders van Israel meedeel wat hom beveel was,
|
Maar as Moses voor die aangesig van die HERE kom om met hom te spreek, neem hy die sluier weg voor dat hy uitgaan. As hy dan uitgaan en aan die kinders van Israel meedeel wat hom beveel was,
|
||||||
sien die kinders van Israel die gesig vna Moses, dat die vel van Moses se gesig blink; daarop sit Moses weer die sluier oor sy gesig totdat hy ingaan om met hom te spreek.
|
sien die kinders van Israel die gesig vna Moses, dat die vel van Moses se gesig blink; daarop sit Moses weer die sluier oor sy gesig totdat hy ingaan om met hom te spreek.
|
||||||
|
10
2/35
10
2/35
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||||||
Toe het Moses die hele vergadering van die kinders van Israel bymekaar laat kom en vir hulle gesê: Dit is die woorde wat die HERE beveel het, om dit te doen:
|
Toe het Moses die hele vergadering van die kinders van Israel bymekaar laat kom en vir hulle gesê: Dit is die woorde wat die HERE beveel het, om dit te doen:
|
||||||
Ses dae lank kan daar werk gedoen word, maar op die sewende dag moet daar vir julle 'n heilige, 'n dag van volkome rus wees tot eer van die HERE. Elkeen wat daarop werk doen, moet doodgemaak word.
|
Ses dae lank kan daar werk gedoen word, maar op die sewende dag moet daar vir julle ʼn heilige, ʼn dag van volkome rus wees tot eer van die HERE. Elkeen wat daarop werk doen, moet doodgemaak word.
|
||||||
Julle mag op die sabbat geen vuur aansteek inenige van julle woonplekke nie.
|
Julle mag op die sabbat geen vuur aansteek inenige van julle woonplekke nie.
|
||||||
Verder het Moses die hele vergadering van die kinders van Israel toegespreek en gesê: Dít is die saak wat die HERE beveel het:
|
Verder het Moses die hele vergadering van die kinders van Israel toegespreek en gesê: Dít is die saak wat die HERE beveel het:
|
||||||
Neem van julle besittings 'n offergawe aan die HERE. Laat elkeen wat gewilig is in sy hart, dit bring, die offergawe van die HERE: goud en silwer en koper;
|
Neem van julle besittings ʼn offergawe aan die HERE. Laat elkeen wat gewilig is in sy hart, dit bring, die offergawe van die HERE: goud en silwer en koper;
|
||||||
en pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn linne en bokhare;
|
en pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn linne en bokhare;
|
||||||
en roogeverfde ramsvelle en robbevelle en akasiahout;
|
en roogeverfde ramsvelle en robbevelle en akasiahout;
|
||||||
en olie vir die kandelaar en speserye vir die salf-olie en vir die reukwerk van speserye;
|
en olie vir die kandelaar en speserye vir die salf-olie en vir die reukwerk van speserye;
|
||||||
@ -19,9 +19,9 @@ die penne van die tabernakel en die penne van die voorhof met hulle lyne;
|
|||||||
die kunstige klere om die heiligedom te dien, die heilige klere vir die priester Aäron en die klere van sy seuns om die priesteramp te bedien.
|
die kunstige klere om die heiligedom te dien, die heilige klere vir die priester Aäron en die klere van sy seuns om die priesteramp te bedien.
|
||||||
Toe het die hele vergadering van die kinders van Israel van Moses af weggegaan.
|
Toe het die hele vergadering van die kinders van Israel van Moses af weggegaan.
|
||||||
En elkeen wie se hart hom opgewek, en elkeen wie se gees om aangedryf het, het gekom: hulel het die offergawe van die HERE gebring vir die werk aan die tent van samekoms en vir sy hele bediening en vir die heilige klere;
|
En elkeen wie se hart hom opgewek, en elkeen wie se gees om aangedryf het, het gekom: hulel het die offergawe van die HERE gebring vir die werk aan die tent van samekoms en vir sy hele bediening en vir die heilige klere;
|
||||||
die mnne het met die vroue gekom, elkeen wat gewillig van hart was; hulle het gepes en ringe en vingerringe en hassierade, allerhande goue goed gebring. En elkeen wat 'n offer van goud aan die HERE gewy het,
|
die mnne het met die vroue gekom, elkeen wat gewillig van hart was; hulle het gepes en ringe en vingerringe en hassierade, allerhande goue goed gebring. En elkeen wat ʼn offer van goud aan die HERE gewy het,
|
||||||
en elkeen wat in besit van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn linne en bokhare en rooigeverfde ramsvelle en robbevelle, het dit gebring.
|
en elkeen wat in besit van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn linne en bokhare en rooigeverfde ramsvelle en robbevelle, het dit gebring.
|
||||||
Elkeen wat 'n offergawe van silwer of koper kon aanbied, het die offergawe van die HERE gebring; en elkeen wat akasiahout besit het wat orals by di werk kon gebruik word, het dit gebring.
|
Elkeen wat ʼn offergawe van silwer of koper kon aanbied, het die offergawe van die HERE gebring; en elkeen wat akasiahout besit het wat orals by di werk kon gebruik word, het dit gebring.
|
||||||
En elke vrou wat kunsvaardig was, het met haar eie hande gespin, en wat gespin was gebring: die pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en die fyn linne.
|
En elke vrou wat kunsvaardig was, het met haar eie hande gespin, en wat gespin was gebring: die pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en die fyn linne.
|
||||||
En al die vroue wie se hart hulle opgewek het deur kunsvaardigheid, het die bokhare gespin.
|
En al die vroue wie se hart hulle opgewek het deur kunsvaardigheid, het die bokhare gespin.
|
||||||
En die owerstes en die oniksstene en die stene om in te lê, gebring vir die skouerkleed en die borstas,
|
En die owerstes en die oniksstene en die stene om in te lê, gebring vir die skouerkleed en die borstas,
|
||||||
@ -32,4 +32,4 @@ en Hy het hom met die gees van God vervul, met wysheid, met verstand en met kenn
|
|||||||
en om kunstige planne uit te dink, om dit uit te voer in goud en silwer en koper,
|
en om kunstige planne uit te dink, om dit uit te voer in goud en silwer en koper,
|
||||||
en deur snywerk in stenewat ingelê moet word, en deur houtsnywerk-om werksaam te wees in allerhande kunstige werk.
|
en deur snywerk in stenewat ingelê moet word, en deur houtsnywerk-om werksaam te wees in allerhande kunstige werk.
|
||||||
Hy het dit ook in sy hart gegee om ander te onderrig, aan hom en aan Ohόliab, die seun van Ahísamag, van die stam van Dan.
|
Hy het dit ook in sy hart gegee om ander te onderrig, aan hom en aan Ohόliab, die seun van Ahísamag, van die stam van Dan.
|
||||||
Hy het hom vervul met kunsvaardigheid om allerhande werk te maak van ambagsman en kunstenaar en van 'n bewerker van veelkleurige goed-pers en purperroi en bloedrooi stowwe en fyn linne-en van 'n wewer-hulle wat allerhande werk moes maak en kunstige planne moes uitdink.
|
Hy het hom vervul met kunsvaardigheid om allerhande werk te maak van ambagsman en kunstenaar en van ʼn bewerker van veelkleurige goed-pers en purperroi en bloedrooi stowwe en fyn linne-en van ʼn wewer-hulle wat allerhande werk moes maak en kunstige planne moes uitdink.
|
||||||
|
10
2/36
10
2/36
@ -3,7 +3,7 @@ En Moses het Besáleël en Ohόliab geroep en elkeen wat kunsvaardig was, in wie
|
|||||||
En hulle het voor die oë van Moses ontvang al die offergawes wat die kinders van Israel gebringe het vir die werk tot vervaardiging van die heiligdom om dit klaar te maak. Maar húlle het vir hom nog elke môre vrywillige offergawes gebring.
|
En hulle het voor die oë van Moses ontvang al die offergawes wat die kinders van Israel gebringe het vir die werk tot vervaardiging van die heiligdom om dit klaar te maak. Maar húlle het vir hom nog elke môre vrywillige offergawes gebring.
|
||||||
Toe het al die kunsvaardige manne wat besig was om al die werk vir die heiligdom te maak, man vir amn, van die werk afgekom waarmee hulle besig was;
|
Toe het al die kunsvaardige manne wat besig was om al die werk vir die heiligdom te maak, man vir amn, van die werk afgekom waarmee hulle besig was;
|
||||||
en hulle het met Moses gespreek en gesê: Die volk bring meer as wat nodig is vir die uitvoering van die werk wat die HERE beveel het om te maak.
|
en hulle het met Moses gespreek en gesê: Die volk bring meer as wat nodig is vir die uitvoering van die werk wat die HERE beveel het om te maak.
|
||||||
Daarop het Moses bevel gegee, en hulle het 'n oproep duer die laer laat gaan en gesê: Laat geen man of vrou verder enige werk verrig in verband met die offergawe van die heilige dom nie. Toe het die volk opgehou om te bring;
|
Daarop het Moses bevel gegee, en hulle het ʼn oproep duer die laer laat gaan en gesê: Laat geen man of vrou verder enige werk verrig in verband met die offergawe van die heilige dom nie. Toe het die volk opgehou om te bring;
|
||||||
want die boustof was vir hulle genoeg vir al die werk om dit klaar te maak; ja daar het oorgebly.
|
want die boustof was vir hulle genoeg vir al die werk om dit klaar te maak; ja daar het oorgebly.
|
||||||
So het dan almal wat kunsvaardig was onder die werksmense, die tabernakel gemaak van tien tentdoeke; van fyn dubbeldraad-linne en pers en purperroi en bloedrooi stowwe, met gérubs; as kunstige werk het hy dit gemaak.
|
So het dan almal wat kunsvaardig was onder die werksmense, die tabernakel gemaak van tien tentdoeke; van fyn dubbeldraad-linne en pers en purperroi en bloedrooi stowwe, met gérubs; as kunstige werk het hy dit gemaak.
|
||||||
Die lengte van elke tentdoek was agt en twintig el en die breedte van elke tentdoek vier el. Al die tentdoeke het een maat gehad.
|
Die lengte van elke tentdoek was agt en twintig el en die breedte van elke tentdoek vier el. Al die tentdoeke het een maat gehad.
|
||||||
@ -11,14 +11,14 @@ En hy het vyf van die tentdoeke aanmekaar gewerk, die een aan die ander; en weer
|
|||||||
En hy het lissies van persstof gemaak aan die soom van die buitenste tentdoek van die een stel; so het hy dit gemaak aan dierand van die laaste tentdoek van die twede stel.
|
En hy het lissies van persstof gemaak aan die soom van die buitenste tentdoek van die een stel; so het hy dit gemaak aan dierand van die laaste tentdoek van die twede stel.
|
||||||
Vyftig lissies het hy gemaak aan die een tentdoek, en vyftig lissies het hy gemaak aan die rand van die tentdoek wat aan die twede stel behoort het. Die lissies was die een tenoor die ander.
|
Vyftig lissies het hy gemaak aan die een tentdoek, en vyftig lissies het hy gemaak aan die rand van die tentdoek wat aan die twede stel behoort het. Die lissies was die een tenoor die ander.
|
||||||
Hy het ook vyftig goue hakkies gemaak en die tentdoeke saamgevoeg, die een aan die ander, met die hakies, sodat die tabernakel een geheel was.
|
Hy het ook vyftig goue hakkies gemaak en die tentdoeke saamgevoeg, die een aan die ander, met die hakies, sodat die tabernakel een geheel was.
|
||||||
Verder het hy die doeke van bokhare gemaak as 'n tnetseil oor die tabernakel: elf tentdoeke het hy dit gemaak.
|
Verder het hy die doeke van bokhare gemaak as ʼn tnetseil oor die tabernakel: elf tentdoeke het hy dit gemaak.
|
||||||
Die lengte van elke tentdoek was dertig el en die breedte van elke tentdoek was vier el: die elf tentdoeke het een maat gehad.
|
Die lengte van elke tentdoek was dertig el en die breedte van elke tentdoek was vier el: die elf tentdoeke het een maat gehad.
|
||||||
En hy het vyf van die tentdoeke besonders aanmekaar gewerk en ses van die tentdoeke besonders.
|
En hy het vyf van die tentdoeke besonders aanmekaar gewerk en ses van die tentdoeke besonders.
|
||||||
En hy het vyftig lissies gemaak aan die soom van die laaste tentdoekk van die een stel, en vyftig lissies hey hy gemaak aan die soomm van die laaste tentdoek van die twede stel.
|
En hy het vyftig lissies gemaak aan die soom van die laaste tentdoekk van die een stel, en vyftig lissies hey hy gemaak aan die soomm van die laaste tentdoek van die twede stel.
|
||||||
Hy het ook vyftig koperhakies gemaak om die tent saam te voeg, sodat dit een geheel was.
|
Hy het ook vyftig koperhakies gemaak om die tent saam te voeg, sodat dit een geheel was.
|
||||||
Ook het hy vir die tent 'n dekkleed van rooigeverfde ramsvelle gemaak en daarbo-oor 'n dekkleed van robbevelle.
|
Ook het hy vir die tent ʼn dekkleed van rooigeverfde ramsvelle gemaak en daarbo-oor ʼn dekkleed van robbevelle.
|
||||||
Hy het ook vir die tabernakeldie regopstande style van akasiahout gemaak.
|
Hy het ook vir die tabernakeldie regopstande style van akasiahout gemaak.
|
||||||
Die lengte van die styl was tien el, en 'n el en 'n half die breedte van elke styl.
|
Die lengte van die styl was tien el, en ʼn el en ʼn half die breedte van elke styl.
|
||||||
En elke styl het twee tappe gehad wat met mekaar verbind was. So het hy dit gemaak vir al die style van die tabernakel.
|
En elke styl het twee tappe gehad wat met mekaar verbind was. So het hy dit gemaak vir al die style van die tabernakel.
|
||||||
En hy het die style vir die tabernakel gemaak: twintig style aan die suidekant, na die suide toe.
|
En hy het die style vir die tabernakel gemaak: twintig style aan die suidekant, na die suide toe.
|
||||||
En hy het veertig silwervoetstukke onder die twintig style gemaak; twee voetstukke onder die een styl vir sy twee tappe en twee voetstukke onder die ander styl vir sy twee tappe.
|
En hy het veertig silwervoetstukke onder die twintig style gemaak; twee voetstukke onder die een styl vir sy twee tappe en twee voetstukke onder die ander styl vir sy twee tappe.
|
||||||
@ -34,5 +34,5 @@ En hy het die middelste dwarshout gemaak om oordwars te loop, in die middel van
|
|||||||
En hy het die style met goud oorgetrek; en hulle ringe, as plekke vir die dwarshoute, het hy van goud gemaak. Die dwarshoute het hy ook met goud oorgetrek.
|
En hy het die style met goud oorgetrek; en hulle ringe, as plekke vir die dwarshoute, het hy van goud gemaak. Die dwarshoute het hy ook met goud oorgetrek.
|
||||||
Verder het hy die voorhangsel gemaak van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne; as kunstige werk het hy dit gemaak, met gérubs.
|
Verder het hy die voorhangsel gemaak van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne; as kunstige werk het hy dit gemaak, met gérubs.
|
||||||
EN hy het vier pilare van akasiahout daarvoor gemaak en dit met goud oorgetrek; hulle kramme was ook van goud; en hy het daarvooer vier silwervoetstukke gegiet.
|
EN hy het vier pilare van akasiahout daarvoor gemaak en dit met goud oorgetrek; hulle kramme was ook van goud; en hy het daarvooer vier silwervoetstukke gegiet.
|
||||||
Hy het ook vir die ingang van die tent'n bedeking gamaak van pers en purperroi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, veelkleurige werk;
|
Hy het ook vir die ingang van die tentʼn bedeking gamaak van pers en purperroi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne, veelkleurige werk;
|
||||||
en die vyf pilare wat daarby behoort met hulle kramme; en hy het hulle toppe en ringe met goud oorgetrek; en hulle vyf voetstukke was van koper.
|
en die vyf pilare wat daarby behoort met hulle kramme; en hy het hulle toppe en ringe met goud oorgetrek; en hulle vyf voetstukke was van koper.
|
||||||
|
24
2/37
24
2/37
@ -1,29 +1,29 @@
|
|||||||
En Besáleël het die ark van akasiahout gemaak; twee en 'n halwe el was sy lengte, en 'n el en half sy breedte, en 'n el en 'n half was sy breedte, en 'n el en 'n half sy hoogte.
|
En Besáleël het die ark van akasiahout gemaak; twee en ʼn halwe el was sy lengte, en ʼn el en half sy breedte, en ʼn el en ʼn half was sy breedte, en ʼn el en ʼn half sy hoogte.
|
||||||
En hy het dit oorgetrek met suiwer goud, van binne en van buite; en hy het daaraan 'n goue krans gemaak rondom.
|
En hy het dit oorgetrek met suiwer goud, van binne en van buite; en hy het daaraan ʼn goue krans gemaak rondom.
|
||||||
En hy het daarvoor vier goue ringe gegiet, aan sy vier voete, sό dat twee ringe aan die een kant en twee ringe aan die ander kant was.
|
En hy het daarvoor vier goue ringe gegiet, aan sy vier voete, sό dat twee ringe aan die een kant en twee ringe aan die ander kant was.
|
||||||
En hy het draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek;
|
En hy het draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek;
|
||||||
en hy het die draaghoute in die ringe gesteekaan weerskante van die ark om die ark te dra.
|
en hy het die draaghoute in die ringe gesteekaan weerskante van die ark om die ark te dra.
|
||||||
Hy het ook 'n versoendeksel van suiwer goud gemaak. Twee en 'n halwe el was sy lengte, en 'n el en 'n half sy breedte.
|
Hy het ook ʼn versoendeksel van suiwer goud gemaak. Twee en ʼn halwe el was sy lengte, en ʼn el en ʼn half sy breedte.
|
||||||
Ook het hy twee gérubs van goud gemaak. Van dryfwerk het hy hulle gemaak, aan die twee ente van die versoendeksel.
|
Ook het hy twee gérubs van goud gemaak. Van dryfwerk het hy hulle gemaak, aan die twee ente van die versoendeksel.
|
||||||
Een gérub aan die een ent en een gérub aan die ander ent. Uit een stuk, saam met die versoendeksel, het hy die gérubs gemaak, aan die twee ente.
|
Een gérub aan die een ent en een gérub aan die ander ent. Uit een stuk, saam met die versoendeksel, het hy die gérubs gemaak, aan die twee ente.
|
||||||
En die gérubs het die vlerke boontoe uitgesprei gehou, terwyl hulle met hul vlerke die versoendeksel beskut; en hulle gesigte was na mekaar toe. Die gesigte van die gérubs was op die versoendeksel gerig.
|
En die gérubs het die vlerke boontoe uitgesprei gehou, terwyl hulle met hul vlerke die versoendeksel beskut; en hulle gesigte was na mekaar toe. Die gesigte van die gérubs was op die versoendeksel gerig.
|
||||||
Hy het ook die tafel van akasiahout gemaak. Twee el was sy lengte, en 'n el sy breedte, en 'n el en 'n half sy hoogte.
|
Hy het ook die tafel van akasiahout gemaak. Twee el was sy lengte, en ʼn el sy breedte, en ʼn el en ʼn half sy hoogte.
|
||||||
En hy het dit met suiwer goud oorgetrek en daarvoor 'n goue krans gemaak rondom.
|
En hy het dit met suiwer goud oorgetrek en daarvoor ʼn goue krans gemaak rondom.
|
||||||
Hy het ook daarvoor 'n lys van 'n handbreed gemaak rondom; en hy 'n goue krans gemaak vir die lys rondom.
|
Hy het ook daarvoor ʼn lys van ʼn handbreed gemaak rondom; en hy ʼn goue krans gemaak vir die lys rondom.
|
||||||
Hy het ook vier goue ringe daarvoor gegiet; en hy het die vier ringe vasgesit aan die vier hoeke van die vier pote.
|
Hy het ook vier goue ringe daarvoor gegiet; en hy het die vier ringe vasgesit aan die vier hoeke van die vier pote.
|
||||||
Naby die lys was die ringe as plekke vir die draaghoute om die tafel te dra.
|
Naby die lys was die ringe as plekke vir die draaghoute om die tafel te dra.
|
||||||
Hy het ook die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek om die tafel te dra.
|
Hy het ook die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek om die tafel te dra.
|
||||||
En hy het die gereedskap gemaak wat op die tafel moes wees: sy skottels en sy rookpanne en sy bekers en sy kanne waarmee gegiet moes word, van suiwer goud.
|
En hy het die gereedskap gemaak wat op die tafel moes wees: sy skottels en sy rookpanne en sy bekers en sy kanne waarmee gegiet moes word, van suiwer goud.
|
||||||
Hy het ook die kandelaar van suiwer goud gemaak. Van dryfwerk het hy die kandelaar gemaak, sy voetstuk en sy stam; sy kelkies, sy knoppe en sy blomme was, daarmee saam, uit een stuk.
|
Hy het ook die kandelaar van suiwer goud gemaak. Van dryfwerk het hy die kandelaar gemaak, sy voetstuk en sy stam; sy kelkies, sy knoppe en sy blomme was, daarmee saam, uit een stuk.
|
||||||
En ses arms het uit die sykante daarvan uitgegaan: drie arms van die kandelaar uit die een kant en drie arms van die kandelaar uit die ander kant.
|
En ses arms het uit die sykante daarvan uitgegaan: drie arms van die kandelaar uit die een kant en drie arms van die kandelaar uit die ander kant.
|
||||||
Drie kelkies soos amandelblomme aan die een arm, 'n knop en 'n blom, en drie kelkies soos amandelblomme aan die ander arm, 'n knop en 'n blom-so was dit aan die ses arms wat uit die kandelaar uitgaan.
|
Drie kelkies soos amandelblomme aan die een arm, ʼn knop en ʼn blom, en drie kelkies soos amandelblomme aan die ander arm, ʼn knop en ʼn blom-so was dit aan die ses arms wat uit die kandelaar uitgaan.
|
||||||
Maar aan die kandelaar self was daar vier kelkies soos amandelblomme, met knoppe en blomme:
|
Maar aan die kandelaar self was daar vier kelkies soos amandelblomme, met knoppe en blomme:
|
||||||
daar was 'n knop onder die eerste paar arms wat daaruit uitgaan; en 'n knop onder die tweede paar arms wat daaruit uitgaan; en 'n knop onder die derde paar arms wat daaruit uitgaan-aan die ses arms wat daaruit uitgaan.
|
daar was ʼn knop onder die eerste paar arms wat daaruit uitgaan; en ʼn knop onder die tweede paar arms wat daaruit uitgaan; en ʼn knop onder die derde paar arms wat daaruit uitgaan-aan die ses arms wat daaruit uitgaan.
|
||||||
Hulle knope en hulle arms was, daarmee saam, uit een stuk-alles saam een stuk dryfwerk van suiwer goud.
|
Hulle knope en hulle arms was, daarmee saam, uit een stuk-alles saam een stuk dryfwerk van suiwer goud.
|
||||||
En hy het daar sewe lampe voor gemaak en sy snuiters en sy bakkies van suiwer goud.
|
En hy het daar sewe lampe voor gemaak en sy snuiters en sy bakkies van suiwer goud.
|
||||||
Van 'n talent suiwer goud het hy dit gemaak met al sy gereedskap.
|
Van ʼn talent suiwer goud het hy dit gemaak met al sy gereedskap.
|
||||||
En hy het die reukaltaar van akasiahout gemaak; 'n el was sy lengte en 'n el sy breedte, vierkantig, en twee el sy hoogte. Sy horings was, daarmee saam, uit een stuk.
|
En hy het die reukaltaar van akasiahout gemaak; ʼn el was sy lengte en ʼn el sy breedte, vierkantig, en twee el sy hoogte. Sy horings was, daarmee saam, uit een stuk.
|
||||||
En hy het dit met suiwer goud oorgetrek: die plaat, die sykante en die horings. EN hy het daarvoor 'n goue krans gemaak rondom.
|
En hy het dit met suiwer goud oorgetrek: die plaat, die sykante en die horings. EN hy het daarvoor ʼn goue krans gemaak rondom.
|
||||||
Hy het ook twee goue ringe daarvoor gemaak, onderkant die krans aan weerskante, aan die twee sykante, as plekke vir draaghoute om dit daarmee te dra.
|
Hy het ook twee goue ringe daarvoor gemaak, onderkant die krans aan weerskante, aan die twee sykante, as plekke vir draaghoute om dit daarmee te dra.
|
||||||
En hy het die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek.
|
En hy het die draaghoute van akasiahout gemaak en dit met goud oorgetrek.
|
||||||
Hy het ook die heilige salf-olie gemaak en die suiwer reukwerk van speserye, soos 'n salfmenger dit maak.
|
Hy het ook die heilige salf-olie gemaak en die suiwer reukwerk van speserye, soos ʼn salfmenger dit maak.
|
||||||
|
8
2/38
8
2/38
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
Hy het ook die brandofferaltaar van akasiahout gemaak. Vyf el was sy lengte en vyf al sy breedte, vierkantig, en drie el sy hoogte.
|
Hy het ook die brandofferaltaar van akasiahout gemaak. Vyf el was sy lengte en vyf al sy breedte, vierkantig, en drie el sy hoogte.
|
||||||
En hy het sy vier horings op die vier hoeke gemaak; sy horings was, daarmee saam, uit een stuk; en hy het dit mt koper oorgetrek.
|
En hy het sy vier horings op die vier hoeke gemaak; sy horings was, daarmee saam, uit een stuk; en hy het dit mt koper oorgetrek.
|
||||||
Hy het ook al die gereedskap van die altaar gemaak: die potte en die skomme en die komme, die vurke en die vuurpanne. Al dié gereedskap het hy van koper gemaak.
|
Hy het ook al die gereedskap van die altaar gemaak: die potte en die skomme en die komme, die vurke en die vuurpanne. Al dié gereedskap het hy van koper gemaak.
|
||||||
Ook het hy vir die altaar 'n traliewerk gemaak, 'n netwerk van koper, onder sy lys, onderaan tot by die helfte van die altaar.
|
Ook het hy vir die altaar ʼn traliewerk gemaak, ʼn netwerk van koper, onder sy lys, onderaan tot by die helfte van die altaar.
|
||||||
En hy het vier ringe aan die vier ente van die kopertraliewerk gegiet, as plekke vir die draaghoute.
|
En hy het vier ringe aan die vier ente van die kopertraliewerk gegiet, as plekke vir die draaghoute.
|
||||||
En hy het die dragghoute van akasiahout gemaak en dit met koper oorgetrek.
|
En hy het die dragghoute van akasiahout gemaak en dit met koper oorgetrek.
|
||||||
En hy het die draaghoute in die ringe gesteek, aan die kante van die altaar, om dit daarmee te dra; hy het dit hol, van planke, gemaak.
|
En hy het die draaghoute in die ringe gesteek, aan die kante van die altaar, om dit daarmee te dra; hy het dit hol, van planke, gemaak.
|
||||||
@ -20,11 +20,11 @@ Daarby vier pilare met hulle vier voetstukke van koper; en hulle kramme van silw
|
|||||||
En al die penne vir die tabernakel en die voorhof rondom was van koper.
|
En al die penne vir die tabernakel en die voorhof rondom was van koper.
|
||||||
Dit was die berekening van die koste van die tabernakel, van die tabernakel van die Getuienis, soos die bereken is op bevel van Moses, deur die diens van die Leviete, onder leiding van Ítamaar, die seun van die priester Aäron.
|
Dit was die berekening van die koste van die tabernakel, van die tabernakel van die Getuienis, soos die bereken is op bevel van Moses, deur die diens van die Leviete, onder leiding van Ítamaar, die seun van die priester Aäron.
|
||||||
En Besáleël, die seun van Uri, die seun van Hur, van die stam van Juda, het alles gemaak wat die HERE Moese beveel het.
|
En Besáleël, die seun van Uri, die seun van Hur, van die stam van Juda, het alles gemaak wat die HERE Moese beveel het.
|
||||||
En saam met Ohόliab, die seun van Ahísamag, van die stam van Dan, 'n ambagsman en kunstenaar en kunswewer in pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en in fyn linne.
|
En saam met Ohόliab, die seun van Ahísamag, van die stam van Dan, ʼn ambagsman en kunstenaar en kunswewer in pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en in fyn linne.
|
||||||
Al die goud wat vir die werk gebruik is, by al die werk van die heiligdom-die goud wat as offer aangebied was, het bedra negen-en-twintig talente van sewe honderd en dertig sikkels volgens die sikkel van die heiligdom.
|
Al die goud wat vir die werk gebruik is, by al die werk van die heiligdom-die goud wat as offer aangebied was, het bedra negen-en-twintig talente van sewe honderd en dertig sikkels volgens die sikkel van die heiligdom.
|
||||||
En die silwe van die geteldes van die vergadering was honderd talente en duisend sewe honderd vyf en sewentig sikkels volgens die sikkel van die heiligdom;
|
En die silwe van die geteldes van die vergadering was honderd talente en duisend sewe honderd vyf en sewentig sikkels volgens die sikkel van die heiligdom;
|
||||||
'n beka vir elke persoon, dit is 'n halwe sikkel volgens die sikkel van die heiligdom, van elkeen wat oorgegaan het na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, naamlik ses honderd en drie duisend vyf honderd en vyftig man.
|
ʼn beka vir elke persoon, dit is ʼn halwe sikkel volgens die sikkel van die heiligdom, van elkeen wat oorgegaan het na die geteldes, van twintig jaar oud en daarbo, naamlik ses honderd en drie duisend vyf honderd en vyftig man.
|
||||||
En die honderd talente silwer het gedien om die voetstukke van die heiligdom en die voetstukke van dei voorhangsel gegiet; honderd voetstukke vir honderd talente, 'n talent vir 'n voetstuk.
|
En die honderd talente silwer het gedien om die voetstukke van die heiligdom en die voetstukke van dei voorhangsel gegiet; honderd voetstukke vir honderd talente, ʼn talent vir ʼn voetstuk.
|
||||||
Maat van die duisend sewe honderd vyf en sewentig sikkels het sy kramme vir die pilare gemaak, en hy het hulle toppe oorgetrek en hulle met ringe voorsien.
|
Maat van die duisend sewe honderd vyf en sewentig sikkels het sy kramme vir die pilare gemaak, en hy het hulle toppe oorgetrek en hulle met ringe voorsien.
|
||||||
En die koper wat as offer aangebied was, het bedra sewentig talente en twee duisend vier honderd sikkels.
|
En die koper wat as offer aangebied was, het bedra sewentig talente en twee duisend vier honderd sikkels.
|
||||||
En hy het daaruit die voetstukke van die ingang van die tent van samekoms gemaak en die koperaltaar en sy kopertraliewerk en al die gereedskap van die altaar;
|
En hy het daaruit die voetstukke van die ingang van die tent van samekoms gemaak en die koperaltaar en sy kopertraliewerk en al die gereedskap van die altaar;
|
||||||
|
26
2/39
26
2/39
@ -1,34 +1,34 @@
|
|||||||
Hulle het ook kunstige klere van pers en purperrooi en bloedrooistowwe gemaak, om in die heiligdom te dien. Ook het hulle die heilge klere vir Aäron gemaak soos die HERE Moses beveel het.
|
Hulle het ook kunstige klere van pers en purperrooi en bloedrooistowwe gemaak, om in die heiligdom te dien. Ook het hulle die heilge klere vir Aäron gemaak soos die HERE Moses beveel het.
|
||||||
En hy het die skouerkleed gemaak van goud en pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne.
|
En hy het die skouerkleed gemaak van goud en pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne.
|
||||||
En hulle het van die goud dun plate geslaan, en hy het dit in drade opgesny om die in te werk in die pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en in die fyn linne-'n kunstige werk.
|
En hulle het van die goud dun plate geslaan, en hy het dit in drade opgesny om die in te werk in die pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en in die fyn linne-ʼn kunstige werk.
|
||||||
Hulle het daar skouerstukke aan gemaak wat aanmekaar vas was; aan die twee bo-ente was dit saamgevoeg.
|
Hulle het daar skouerstukke aan gemaak wat aanmekaar vas was; aan die twee bo-ente was dit saamgevoeg.
|
||||||
En die band wat daaraa was om dit vas te bind, was daarmee saam uit een dtuk, van die selfde werk, van pers en purperroii en bloedrooi stowwe en fyn dubbdraad-linne, soos die HERE Moses beveel het.
|
En die band wat daaraa was om dit vas te bind, was daarmee saam uit een dtuk, van die selfde werk, van pers en purperroii en bloedrooi stowwe en fyn dubbdraad-linne, soos die HERE Moses beveel het.
|
||||||
Hulle het ook die oniksstene gemaak, vasgesit in kassies van goud, gegraveer soos op 'n seëlsteen ingesny word, volgens die name van die seuns van Israel.
|
Hulle het ook die oniksstene gemaak, vasgesit in kassies van goud, gegraveer soos op ʼn seëlsteen ingesny word, volgens die name van die seuns van Israel.
|
||||||
En hy het hulle op die skouerstukke van die skouerkleed vasgesit as gedagtenisstene aan die kinders van Israel soos die HERE Moses beveel het.
|
En hy het hulle op die skouerstukke van die skouerkleed vasgesit as gedagtenisstene aan die kinders van Israel soos die HERE Moses beveel het.
|
||||||
Hy het ook die borstas van kunstige werk gemaak soos die werk van die skouerkleed; van goud, pers en purperrooi en bloedrooi stow en fyn dubbeldraad-linne.
|
Hy het ook die borstas van kunstige werk gemaak soos die werk van die skouerkleed; van goud, pers en purperrooi en bloedrooi stow en fyn dubbeldraad-linne.
|
||||||
Dit was vierkantig; dubbel gevou het hulle die borstas gemaak; 'n span sy lengte en 'n span sy breedte, dubbeld gevou was dit.
|
Dit was vierkantig; dubbel gevou het hulle die borstas gemaak; ʼn span sy lengte en ʼn span sy breedte, dubbeld gevou was dit.
|
||||||
En hulle het daarin vier rye stene ingevul: 'n rye met karneool, 'n topaas en 'n smarag was die eerste ry.
|
En hulle het daarin vier rye stene ingevul: ʼn rye met karneool, ʼn topaas en ʼn smarag was die eerste ry.
|
||||||
EN die twede ry: 'n karbonkel, 'n saffier en 'n jaspis.
|
EN die twede ry: ʼn karbonkel, ʼn saffier en ʼn jaspis.
|
||||||
En die derde ry; 'n hiasint, 'n agaat en 'n ametis.
|
En die derde ry; ʼn hiasint, ʼn agaat en ʼn ametis.
|
||||||
En die vierde ry: 'n chrisoliet, 'n oniks en 'n sardoniks; hulle is in kassies van goud vasgesit by hulle invulling.
|
En die vierde ry: ʼn chrisoliet, ʼn oniks en ʼn sardoniks; hulle is in kassies van goud vasgesit by hulle invulling.
|
||||||
En die stene was volgens die name van die suens van Israel twaalf, volgens hulle name. Soos op 'n seëlsteen uitgesny word, was hulle vir twaalf stamme, elkeen volgens sy naam.
|
En die stene was volgens die name van die suens van Israel twaalf, volgens hulle name. Soos op ʼn seëlsteen uitgesny word, was hulle vir twaalf stamme, elkeen volgens sy naam.
|
||||||
Hulle het ook die borstas gedraaide getings gemaak, soos toudjies gedraai, van suiwer goud;
|
Hulle het ook die borstas gedraaide getings gemaak, soos toudjies gedraai, van suiwer goud;
|
||||||
en hulle het twee goue kassies en twee goue ringe gemaak, en die twee ringe aan die twe bo-ente van die borstas vasgesit,
|
en hulle het twee goue kassies en twee goue ringe gemaak, en die twee ringe aan die twe bo-ente van die borstas vasgesit,
|
||||||
en hulle het die twee goue toudjies aan die twee ringe aan die bo-ente van die borstas vasgemaak.
|
en hulle het die twee goue toudjies aan die twee ringe aan die bo-ente van die borstas vasgemaak.
|
||||||
Maar die twee ander ente van die toutjies het hulle aan die twee kassies vasgemaak en dít dan aan die skouerstukke van die skouerkleed vasgesit, aan die voorkant daarvan.
|
Maar die twee ander ente van die toutjies het hulle aan die twee kassies vasgemaak en dít dan aan die skouerstukke van die skouerkleed vasgesit, aan die voorkant daarvan.
|
||||||
Hulle het ook twee goue ringegamaak en dit aan die twee onder-ente van die boras vasgesit, aan die kant wat teen die skouerkleed aan lê, aan die binnekant.
|
Hulle het ook twee goue ringegamaak en dit aan die twee onder-ente van die boras vasgesit, aan die kant wat teen die skouerkleed aan lê, aan die binnekant.
|
||||||
En hulle het twee goue ringe gemaak en dt aan die skouerstukke van die skouerkleed vagesit, onderaan, aan die voorkant daarvan, by sy verbinding, bo die band van die skouerkleed.
|
En hulle het twee goue ringe gemaak en dt aan die skouerstukke van die skouerkleed vagesit, onderaan, aan die voorkant daarvan, by sy verbinding, bo die band van die skouerkleed.
|
||||||
En hulle het die borstas, met sy tinge, aan die ringe van die skouerkleed met 'n perstoutjie vasgebind, sodat dit bo die band van die skouerkleed kon wees, en die borstas nie van die skouerkleed kon af skuiwe nie, soos die HERE Moses beveel het.
|
En hulle het die borstas, met sy tinge, aan die ringe van die skouerkleed met ʼn perstoutjie vasgebind, sodat dit bo die band van die skouerkleed kon wees, en die borstas nie van die skouerkleed kon af skuiwe nie, soos die HERE Moses beveel het.
|
||||||
En hy eht die mantel van die skouerkleed van wewerswerk gemaak, heeltemal van pers stof.
|
En hy eht die mantel van die skouerkleed van wewerswerk gemaak, heeltemal van pers stof.
|
||||||
En die opening van die mantel was in die middel daarvan soos die opening van 'n pantser; die opening het 'n soom rondom gehad, dat dit nie kon skeur nie.
|
En die opening van die mantel was in die middel daarvan soos die opening van ʼn pantser; die opening het ʼn soom rondom gehad, dat dit nie kon skeur nie.
|
||||||
En aan die soom van die kleed het hulle granaatjies gemaak van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne.
|
En aan die soom van die kleed het hulle granaatjies gemaak van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe en fyn dubbeldraad-linne.
|
||||||
Hulle het ook klokkies van suiwer goud gemaak en die klokkies tussen die granaatjies gesit, aan die som van die mantel rondom, tussen die granaatjies in:
|
Hulle het ook klokkies van suiwer goud gemaak en die klokkies tussen die granaatjies gesit, aan die som van die mantel rondom, tussen die granaatjies in:
|
||||||
'n klokkie en 'n granaatjie, 'n klokkie en 'n granaatjie, aan die soom van die mantel rondom, vir die diens, soos die HERE Moses beveel het.
|
ʼn klokkie en ʼn granaatjie, ʼn klokkie en ʼn granaatjie, aan die soom van die mantel rondom, vir die diens, soos die HERE Moses beveel het.
|
||||||
Hulle het ook die rokke van fyn linne gemaak, van wewerswerk, vir Aäron en sy seuns;
|
Hulle het ook die rokke van fyn linne gemaak, van wewerswerk, vir Aäron en sy seuns;
|
||||||
en die tulband van fyn linne en die pronkmusse van fyn linne en die linnebroeke van fyn dubbeldraad-linne;
|
en die tulband van fyn linne en die pronkmusse van fyn linne en die linnebroeke van fyn dubbeldraad-linne;
|
||||||
en die gordelvan fyn dubbeldraad-linne en van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe, veelkleurige werk, soos die HERE Moses beveel het.
|
en die gordelvan fyn dubbeldraad-linne en van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe, veelkleurige werk, soos die HERE Moses beveel het.
|
||||||
Hulle het ook die plaat van die heilige kroon van suiwer goud gamaak en daarop geskrywe met letters soos dit op 'n seëlsteen uitgesny word: HEILGE AAN DIE HERE.
|
Hulle het ook die plaat van die heilige kroon van suiwer goud gamaak en daarop geskrywe met letters soos dit op ʼn seëlsteen uitgesny word: HEILGE AAN DIE HERE.
|
||||||
En hulle het 'n pers toutjie daaraan vas gemaak om dit bo-op die tulband te sit, soos die HERE Moses beveel het.
|
En hulle het ʼn pers toutjie daaraan vas gemaak om dit bo-op die tulband te sit, soos die HERE Moses beveel het.
|
||||||
So dan is al die werk van die tabernakel van die tent van samekoms klaar gemaak; en die kinders van Israel het dit gemaak net soos die HERE Moses beveel het; so het hulle dit gemaak.
|
So dan is al die werk van die tabernakel van die tent van samekoms klaar gemaak; en die kinders van Israel het dit gemaak net soos die HERE Moses beveel het; so het hulle dit gemaak.
|
||||||
En hulle het die tabernakel na Moses gebring, die tent self met alles wat daarby behoort, sy hakkies, sy style, sy dwaarshoute en sy pilare en sy voetstukke,
|
En hulle het die tabernakel na Moses gebring, die tent self met alles wat daarby behoort, sy hakkies, sy style, sy dwaarshoute en sy pilare en sy voetstukke,
|
||||||
en die dekkleed van robbevelle en die voorhangsel tot beddeking;
|
en die dekkleed van robbevelle en die voorhangsel tot beddeking;
|
||||||
|
14
2/4
14
2/4
@ -1,28 +1,28 @@
|
|||||||
Toe antwoord Moses en sê: Maar as hulle my nie glo nie en na my nie luister nie, maar sê: Die HERE het nie aan jou verskyn nie?
|
Toe antwoord Moses en sê: Maar as hulle my nie glo nie en na my nie luister nie, maar sê: Die HERE het nie aan jou verskyn nie?
|
||||||
Daarop vra die HERE vir hom: Wat is daar in jou hand? En hy antwoord: 'n Staf.
|
Daarop vra die HERE vir hom: Wat is daar in jou hand? En hy antwoord: ʼn Staf.
|
||||||
En Hy sê: werp dit op die grond. Toe werp hy dit op die grond en dit word 'n slang; en Moses het daarvoor gevlug.
|
En Hy sê: werp dit op die grond. Toe werp hy dit op die grond en dit word ʼn slang; en Moses het daarvoor gevlug.
|
||||||
Toe sê die HERE vir Moses: steek jou hand uit en gryp dit by die stert. Hierop het hy sy hand uit gesteek en dit gegryp, en dit het 'n staf in sy hand geword-
|
Toe sê die HERE vir Moses: steek jou hand uit en gryp dit by die stert. Hierop het hy sy hand uit gesteek en dit gegryp, en dit het ʼn staf in sy hand geword-
|
||||||
sodat hulle kan glo dat die HERE, die God van hulle vaders, die God van Abraham, die God van Isak, en die God van Jakob aan jou verskyn het.
|
sodat hulle kan glo dat die HERE, die God van hulle vaders, die God van Abraham, die God van Isak, en die God van Jakob aan jou verskyn het.
|
||||||
En die HERE het verder aan Moses gesê: Steek jou hand in jou boesem. En hy steek sy hand in sy boesem; en toe hy dit uittrek, was sy hand melaats, soos sneeu!
|
En die HERE het verder aan Moses gesê: Steek jou hand in jou boesem. En hy steek sy hand in sy boesem; en toe hy dit uittrek, was sy hand melaats, soos sneeu!
|
||||||
En Hy sê: Steek jou hand weer in jou boesem. En hy steek sy hand weer in sy boesem; en toe hy dit uit sy boesem uittrek, was dit weer soos ander vlees!
|
En Hy sê: Steek jou hand weer in jou boesem. En hy steek sy hand weer in sy boesem; en toe hy dit uit sy boesem uittrek, was dit weer soos ander vlees!
|
||||||
En as hulle jou nie glo nie en aan die eerste teken geen gehoor gee nie, sal hulle die laaste teken glo.
|
En as hulle jou nie glo nie en aan die eerste teken geen gehoor gee nie, sal hulle die laaste teken glo.
|
||||||
En as hulle ook hierdie twee tekens nie glo en na jou nie luister nie, neem dan van die Nyl se water en giet dit op die droë grond uit; dan sal die water wat jy uit die Nyl neem, op die droë grond bloed word.
|
En as hulle ook hierdie twee tekens nie glo en na jou nie luister nie, neem dan van die Nyl se water en giet dit op die droë grond uit; dan sal die water wat jy uit die Nyl neem, op die droë grond bloed word.
|
||||||
Toe sê Moses vir die HERE: Ag, HERE, ek is nie 'n man van woorde nie-van gister of van eergister of vandat U met u kneg gespreek het nie; want ek swaar van mond en swaar van tong.
|
Toe sê Moses vir die HERE: Ag, HERE, ek is nie ʼn man van woorde nie-van gister of van eergister of vandat U met u kneg gespreek het nie; want ek swaar van mond en swaar van tong.
|
||||||
En die HERE antwoord hom: Wie het vir mens die mond gemaak? of wie maak stom of doof, of siende of blinde? Is dit nie Ek die HERE nie?
|
En die HERE antwoord hom: Wie het vir mens die mond gemaak? of wie maak stom of doof, of siende of blinde? Is dit nie Ek die HERE nie?
|
||||||
Gaan dan nou heen, en Ek sal met jou mond wees en jou leer wat jy moet sê.
|
Gaan dan nou heen, en Ek sal met jou mond wees en jou leer wat jy moet sê.
|
||||||
Maar hy antwoord: Ag, HERE, stuur tog duur wie U wil stuur.
|
Maar hy antwoord: Ag, HERE, stuur tog duur wie U wil stuur.
|
||||||
Toe ontvlam die toorn van die HERE teen Moses en Hy sê: Is jou broer Aäron, die Leviet, nie daar nie? Ek weet dat hý goed kan praat. En hy gaan ook al uit om jou te ontmoet, en as hy jou sien, sal hy bly wees in sy hart.
|
Toe ontvlam die toorn van die HERE teen Moses en Hy sê: Is jou broer Aäron, die Leviet, nie daar nie? Ek weet dat hý goed kan praat. En hy gaan ook al uit om jou te ontmoet, en as hy jou sien, sal hy bly wees in sy hart.
|
||||||
Jy moet dan met hom spreek en die woorde in sy mond lê. En Ek sal met jou mond en sy mond wees en julle leer wat julle moet doen.
|
Jy moet dan met hom spreek en die woorde in sy mond lê. En Ek sal met jou mond en sy mond wees en julle leer wat julle moet doen.
|
||||||
En hý moet vir jou met die volk spreek, en dan sal hy vir jou 'n mond wees, en jy vir hom 'n god wees.
|
En hý moet vir jou met die volk spreek, en dan sal hy vir jou ʼn mond wees, en jy vir hom ʼn god wees.
|
||||||
Neem dan hierdie staf in jou hand waarmee jy die tekens moet doen.
|
Neem dan hierdie staf in jou hand waarmee jy die tekens moet doen.
|
||||||
Toe gaan Moses weg en kom by sy skoonvader Jeter terug, en hy sê vir hom: Laat my tog trek en na my broers wat in Egipte is, teruggaan om te sien of hulle nog lewe. En Jetro antwoord Moses: Gaan in vrede.
|
Toe gaan Moses weg en kom by sy skoonvader Jeter terug, en hy sê vir hom: Laat my tog trek en na my broers wat in Egipte is, teruggaan om te sien of hulle nog lewe. En Jetro antwoord Moses: Gaan in vrede.
|
||||||
Ook het die HERE vir Moses in Mídian gesê: Gaan heen, keer terug na Egipte; Want al die manne wat jou lewe gesoek het, is dood.
|
Ook het die HERE vir Moses in Mídian gesê: Gaan heen, keer terug na Egipte; Want al die manne wat jou lewe gesoek het, is dood.
|
||||||
Moses neem toe sy vrou en sy seuns en laat hulle op 'n esel ry, terug na Egipteland. Moses het ook die staf van god in sy hand geneem.
|
Moses neem toe sy vrou en sy seuns en laat hulle op ʼn esel ry, terug na Egipteland. Moses het ook die staf van god in sy hand geneem.
|
||||||
En die HERE sê vir Moses: Noudat jy wegtrek om na Egipte te gaan, kyk dat jy al die wonders voor Farao doen wat Ek in jou mag gestel het. Maar Ék sal sy hart verhard, sodat hy die volk nie sal laat trek nie.
|
En die HERE sê vir Moses: Noudat jy wegtrek om na Egipte te gaan, kyk dat jy al die wonders voor Farao doen wat Ek in jou mag gestel het. Maar Ék sal sy hart verhard, sodat hy die volk nie sal laat trek nie.
|
||||||
Dan moet jy vir Farao sê: So spreek die HERE: My eersgebore seun is Israel.
|
Dan moet jy vir Farao sê: So spreek die HERE: My eersgebore seun is Israel.
|
||||||
Daarom beveel ek jou: Laat my seun trek, dat hy My kan dien. Maar jy weier om hom te laat trek. Kyk, Ek sal jou eersgebore seun doodmaak.
|
Daarom beveel ek jou: Laat my seun trek, dat hy My kan dien. Maar jy weier om hom te laat trek. Kyk, Ek sal jou eersgebore seun doodmaak.
|
||||||
En op die pad in die herberg het die HERE hom teëgekom en getrag om hom dood te maak.
|
En op die pad in die herberg het die HERE hom teëgekom en getrag om hom dood te maak.
|
||||||
Toe neem Sippόra 'n skerp klip en sny die voorhuid van haar seun af en gooi dit voor sy voete en sê: Waarlik, jy is vir my 'n bloedbruidegom!
|
Toe neem Sippόra ʼn skerp klip en sny die voorhuid van haar seun af en gooi dit voor sy voete en sê: Waarlik, jy is vir my ʼn bloedbruidegom!
|
||||||
En hy het hom laat staan. Toe het sy gesê: Bloedbruidegom!-met die oog op die besnydenis.
|
En hy het hom laat staan. Toe het sy gesê: Bloedbruidegom!-met die oog op die besnydenis.
|
||||||
Die HERE het ook vir Aäron gesê: Loop Moses tegemoet in die woestyn. En hy het geloop en hom by die berg van god aangetref en hom gesoen.
|
Die HERE het ook vir Aäron gesê: Loop Moses tegemoet in die woestyn. En hy het geloop en hom by die berg van god aangetref en hom gesoen.
|
||||||
Daarop vertel Moses aan Aäron al die woorde van die HERE waarmee Hy hom beveel het, en al die tekens waarmee Hy hom beveel het.
|
Daarop vertel Moses aan Aäron al die woorde van die HERE waarmee Hy hom beveel het, en al die tekens waarmee Hy hom beveel het.
|
||||||
|
2
2/40
2
2/40
@ -12,7 +12,7 @@ Salf dan die waskon en sy voetstuk, en heilig dit.
|
|||||||
Jy moet ook Aäron en sy seuns laat naderkom, na die ingang vna die tent van samekoms toe, en jy moet hulle met water was.
|
Jy moet ook Aäron en sy seuns laat naderkom, na die ingang vna die tent van samekoms toe, en jy moet hulle met water was.
|
||||||
Trek dan Aäron die heilige klere aan; en salf hom en heilig hom, dat hy vir my die priesteramp kan bedien.
|
Trek dan Aäron die heilige klere aan; en salf hom en heilig hom, dat hy vir my die priesteramp kan bedien.
|
||||||
Jy moet ook sy seuns laat naderkom en hulle die rokke aantrek.
|
Jy moet ook sy seuns laat naderkom en hulle die rokke aantrek.
|
||||||
Salf hulle dan, soos jy hulle vader gesalf hetm dat hulle vir my die priesteramp kan bedien. En hul salwing moet vir hulle 'n ewige priesterskap in hulle geslagte wees.
|
Salf hulle dan, soos jy hulle vader gesalf hetm dat hulle vir my die priesteramp kan bedien. En hul salwing moet vir hulle ʼn ewige priesterskap in hulle geslagte wees.
|
||||||
En Moses het gedoen soos die HERE hom beveel eht; so het hy gedoen.
|
En Moses het gedoen soos die HERE hom beveel eht; so het hy gedoen.
|
||||||
En in die eerste maand, in die twede jaar, op die eerste van die maand is die tabernakel opgerig.
|
En in die eerste maand, in die twede jaar, op die eerste van die maand is die tabernakel opgerig.
|
||||||
En Moses het die tabernakel op gerig: hy het sy voetstukke neergesit en sy style daarop esit en sy dwarshoute vasgemaak en sy pilare opgerig.
|
En Moses het die tabernakel op gerig: hy het sy voetstukke neergesit en sy style daarop esit en sy dwarshoute vasgemaak en sy pilare opgerig.
|
||||||
|
6
2/5
6
2/5
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
En daarna gaan Moses en Aäron en sê vir Farao: So spreek die HERE, die God van Israel: Laat my volk trek, dat hulle vir My kan'n fees hou in die woestyn.
|
En daarna gaan Moses en Aäron en sê vir Farao: So spreek die HERE, die God van Israel: Laat my volk trek, dat hulle vir My kanʼn fees hou in die woestyn.
|
||||||
Maar Farao antwoord: Wie is die HERE na wie sê stem ek moet luister om Israel te laat trek? ek ken die HERE nie, en ek sal Israel ook nie laat trek nie.
|
Maar Farao antwoord: Wie is die HERE na wie sê stem ek moet luister om Israel te laat trek? ek ken die HERE nie, en ek sal Israel ook nie laat trek nie.
|
||||||
Toe sê hulle: Die God van die Hebreërs het ons ontmoet; laat ons tog drie dagreise ver in die woestyn intrek en aan die HERE onse God offer.
|
Toe sê hulle: Die God van die Hebreërs het ons ontmoet; laat ons tog drie dagreise ver in die woestyn intrek en aan die HERE onse God offer.
|
||||||
Maar die koning van Egipte antwoord hulle: Moses en Aäron, waarom hou julle die volk van hulle werk af? Loop na julle werk toe.
|
Maar die koning van Egipte antwoord hulle: Moses en Aäron, waarom hou julle die volk van hulle werk af? Loop na julle werk toe.
|
||||||
@ -18,7 +18,7 @@ Maar hy het geantwoord: Lui is julle, lui! Daarom sê julle: Laat ons gaan, laat
|
|||||||
Nou dan, loop werk! maar strooi sal julle nie gegee word nie. Ewenwel moet julle die hoeveelheid bakstene aflewer.
|
Nou dan, loop werk! maar strooi sal julle nie gegee word nie. Ewenwel moet julle die hoeveelheid bakstene aflewer.
|
||||||
Toe sien die opsigters van die kinders van Israel dat dit sleg met hulle staan, omdat daar was gesê: julle mag julle bakstene, volgens die eis van elke dag nie verminder nie.
|
Toe sien die opsigters van die kinders van Israel dat dit sleg met hulle staan, omdat daar was gesê: julle mag julle bakstene, volgens die eis van elke dag nie verminder nie.
|
||||||
E hulle het Moses en Aäron teëgekom-wat daar gestaan het om hulle te ontmoet as hulle van Farao af weggaan-
|
E hulle het Moses en Aäron teëgekom-wat daar gestaan het om hulle te ontmoet as hulle van Farao af weggaan-
|
||||||
en het vir hulle gesê: Mag die HERE op julle let en oordee, omdat julle ons gehaat gemaak het by Farao en by sy dienaars, sodat julle 'n swaard in hulle hand gegee het om ons dood te maak.
|
en het vir hulle gesê: Mag die HERE op julle let en oordee, omdat julle ons gehaat gemaak het by Farao en by sy dienaars, sodat julle ʼn swaard in hulle hand gegee het om ons dood te maak.
|
||||||
Toe gaan Moses weer na die HERE en sê: HERE, waarom het U hierdie volk kwaad aangedoen? Waarom het U my tog gestuur?
|
Toe gaan Moses weer na die HERE en sê: HERE, waarom het U hierdie volk kwaad aangedoen? Waarom het U my tog gestuur?
|
||||||
Want vandat ek na Farao gegaan het om in u Naam te spreek, het hy hierdie volk mishandel, en U het u volk glad nie verlos nie.
|
Want vandat ek na Farao gegaan het om in u Naam te spreek, het hy hierdie volk mishandel, en U het u volk glad nie verlos nie.
|
||||||
Daarop antwoord die HERE Moses: Nou sal jy sien wat Ek Farao sal aandoen. Want deur 'n sterke hand sal hy julle laat trek, ja deur 'n sterke hand gedwing, sal hy julle uit sy land uitdrywe.
|
Daarop antwoord die HERE Moses: Nou sal jy sien wat Ek Farao sal aandoen. Want deur ʼn sterke hand sal hy julle laat trek, ja deur ʼn sterke hand gedwing, sal hy julle uit sy land uitdrywe.
|
||||||
|
8
2/6
8
2/6
@ -2,14 +2,14 @@ Verder het God met Moses gespreek en vir hom gesê: Ek is die HERE.
|
|||||||
En ek het aan Abraham, Isak en Jakob verskyn as God, die Almagtige, maar met my Naam HERE het Ek my nie aan hulle bekend gemaak nie.
|
En ek het aan Abraham, Isak en Jakob verskyn as God, die Almagtige, maar met my Naam HERE het Ek my nie aan hulle bekend gemaak nie.
|
||||||
Ook het Ek my verbond met hulle opgerig om hulle die land Kaänan te gee, die land van hulle vreemdelingskap waarin hulle vertoef het;
|
Ook het Ek my verbond met hulle opgerig om hulle die land Kaänan te gee, die land van hulle vreemdelingskap waarin hulle vertoef het;
|
||||||
en Ék het ook gehoor die gekerm van die kinders van Israel wat deur die Egiptenaars in slawerny gehou word, en Ek het aan my verbond gedink.
|
en Ék het ook gehoor die gekerm van die kinders van Israel wat deur die Egiptenaars in slawerny gehou word, en Ek het aan my verbond gedink.
|
||||||
Daarom, sê vir die kinders van Israel: Ek is die HERE, en Ek sal julle onder die arbeid van die Egiptenaars uitlei en julle red iut hulle slawerny, en Ek sal julle verlos deur 'n uitgestrekte arm en deur 'n groot strafgerigte;
|
Daarom, sê vir die kinders van Israel: Ek is die HERE, en Ek sal julle onder die arbeid van die Egiptenaars uitlei en julle red iut hulle slawerny, en Ek sal julle verlos deur ʼn uitgestrekte arm en deur ʼn groot strafgerigte;
|
||||||
en Ek sal julle as my volk aanneem en vir julle 'n volk wees. En julle sal erken dat Ek die HERE julle God is wat julle uitlei onder die harde arbeid van die Egiptenaars uit.
|
en Ek sal julle as my volk aanneem en vir julle ʼn volk wees. En julle sal erken dat Ek die HERE julle God is wat julle uitlei onder die harde arbeid van die Egiptenaars uit.
|
||||||
En ek sal julle bring in die land waaromtrent Ek my hand opgehef het, om dit aan Abraham, Isak en Jakob te gee; en Ek sal dit aan julle as 'n besitting, Ek, die HERE.
|
En ek sal julle bring in die land waaromtrent Ek my hand opgehef het, om dit aan Abraham, Isak en Jakob te gee; en Ek sal dit aan julle as ʼn besitting, Ek, die HERE.
|
||||||
Moses het toe so met die kinders van Israel gespreek, maar hulle het nie na Moses geluister nie, uit ongeduldegheid en weens die harde arbeid.
|
Moses het toe so met die kinders van Israel gespreek, maar hulle het nie na Moses geluister nie, uit ongeduldegheid en weens die harde arbeid.
|
||||||
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
Gaan spreek met Farao, die koning van Egipte, dat hy die kinders van Israel uit sy land moet laat uittrek.
|
Gaan spreek met Farao, die koning van Egipte, dat hy die kinders van Israel uit sy land moet laat uittrek.
|
||||||
Maar Moses het voor die aangesig van die HERE gespreek en gesê: As die kinders van Israel nie naa my geluister het nie, hoe sal Farao dan na my luister terwyl ek onbesnede van lippe is?
|
Maar Moses het voor die aangesig van die HERE gespreek en gesê: As die kinders van Israel nie naa my geluister het nie, hoe sal Farao dan na my luister terwyl ek onbesnede van lippe is?
|
||||||
Daarop het die HERE met Moses en Aäron gespreek en hulle met 'n boodskap na die kinders van Israel en na Farao, die koning van Egipte, om die kinders van Israel uit Egipteland uit te lei.
|
Daarop het die HERE met Moses en Aäron gespreek en hulle met ʼn boodskap na die kinders van Israel en na Farao, die koning van Egipte, om die kinders van Israel uit Egipteland uit te lei.
|
||||||
Dit is die hoofde van hulle famielies. Die seuns van Ruben, die eersgebore van Israel: Hanog, Pallu, Hesron, en Karmi; dit is die geslagte van Ruben.
|
Dit is die hoofde van hulle famielies. Die seuns van Ruben, die eersgebore van Israel: Hanog, Pallu, Hesron, en Karmi; dit is die geslagte van Ruben.
|
||||||
En die seuns van Símeon: Jémuel en Jamin en Ohad en Jagin en Sohar en Saul, die seun van die Kaänanietiese vrou; dit is die geslagte van Símeon.
|
En die seuns van Símeon: Jémuel en Jamin en Ohad en Jagin en Sohar en Saul, die seun van die Kaänanietiese vrou; dit is die geslagte van Símeon.
|
||||||
En dit is die name van die seuns van Levi volgens hulle afstamming: Gerson en Kehaten Merári. En die lewensjare van Levi was hondred sewe-en-dertig jaar.
|
En dit is die name van die seuns van Levi volgens hulle afstamming: Gerson en Kehaten Merári. En die lewensjare van Levi was hondred sewe-en-dertig jaar.
|
||||||
|
8
2/7
8
2/7
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
En die HERE het Moses geantwoord: Kyk, Ek stel jou as 'n god vir Farao, en jou broer Aäron sal jou profeet wees.
|
En die HERE het Moses geantwoord: Kyk, Ek stel jou as ʼn god vir Farao, en jou broer Aäron sal jou profeet wees.
|
||||||
Jý moet spreek alles wat ek jou beveel, en jou broer Aäron moet met Farao spreek, sodat hy die kinders van Israel uit sy land laat uittrek.
|
Jý moet spreek alles wat ek jou beveel, en jou broer Aäron moet met Farao spreek, sodat hy die kinders van Israel uit sy land laat uittrek.
|
||||||
Maar Ék sal Farao se hard verhard en my tekens en wonders in Egipteland vermenigvuldig.
|
Maar Ék sal Farao se hard verhard en my tekens en wonders in Egipteland vermenigvuldig.
|
||||||
Want Farao sal nie na julle luister nie; en Ek sal my hand op Egipte lê en my leërskare, my volk, die kinders van Israel, deur groot stafgerigte uit Egipteland uitlei.
|
Want Farao sal nie na julle luister nie; en Ek sal my hand op Egipte lê en my leërskare, my volk, die kinders van Israel, deur groot stafgerigte uit Egipteland uitlei.
|
||||||
@ -6,13 +6,13 @@ Dan sal die Egiptenaars weet dat Ek die HERE is as Ek my hand oor Egipte uitstre
|
|||||||
Moses en Aäron het toe gedoen soos die HERE hulle beveel het; so het hulle gedoen.
|
Moses en Aäron het toe gedoen soos die HERE hulle beveel het; so het hulle gedoen.
|
||||||
En Moses was tagtig jaar en Aäron drie en tagtig kaar oud toe hulle met Farao gespreek het.
|
En Moses was tagtig jaar en Aäron drie en tagtig kaar oud toe hulle met Farao gespreek het.
|
||||||
En die HERE het Moses en Aäron aangespreek met die woorde:
|
En die HERE het Moses en Aäron aangespreek met die woorde:
|
||||||
As Farao met julle spreek en sê: Doen tog 'n wonderteken- dan moet jy vir Aäron sê: Neem jou staf en werp dit voor Farao neer; dan sal dit 'n slang word.
|
As Farao met julle spreek en sê: Doen tog ʼn wonderteken- dan moet jy vir Aäron sê: Neem jou staf en werp dit voor Farao neer; dan sal dit ʼn slang word.
|
||||||
Toe het Moses en Aäron na Farao gegaan en gedoen net soos die HERE hulle beveel het: Aäron het sy staf voor Farao en voor sy dienaars neergewerp en dit het 'n slang geword.
|
Toe het Moses en Aäron na Farao gegaan en gedoen net soos die HERE hulle beveel het: Aäron het sy staf voor Farao en voor sy dienaars neergewerp en dit het ʼn slang geword.
|
||||||
Daarop laat Farao όόk die wyse manne en die towenaars roep; en hulle, die Egiptiese towenaars, het ook dieselfde gedoen met hulle towerkunste:
|
Daarop laat Farao όόk die wyse manne en die towenaars roep; en hulle, die Egiptiese towenaars, het ook dieselfde gedoen met hulle towerkunste:
|
||||||
Elkeen werp sy staf neer en hulle word slange! Maar Aäron se staf het hulle stawe verslind.
|
Elkeen werp sy staf neer en hulle word slange! Maar Aäron se staf het hulle stawe verslind.
|
||||||
Maar Farao se hard was verhard, sodat hy na hulle nie geluister nie, soos die HERE gespreek het.
|
Maar Farao se hard was verhard, sodat hy na hulle nie geluister nie, soos die HERE gespreek het.
|
||||||
Toe sê die HERE vir Moses: Farao se hart is verhard; hy weir om die volk te laat trek.
|
Toe sê die HERE vir Moses: Farao se hart is verhard; hy weir om die volk te laat trek.
|
||||||
Gaan morê vroeg na Farao toe-kyk, hy sal uitgaan na die water; staan dan aan die kant van die Nyl om hom te ontmoet; en neem die staf wat in 'n slang verander het, in jou hand
|
Gaan morê vroeg na Farao toe-kyk, hy sal uitgaan na die water; staan dan aan die kant van die Nyl om hom te ontmoet; en neem die staf wat in ʼn slang verander het, in jou hand
|
||||||
en sê vir hom: Die HERE die God van die Heëbreers, het na my gestuur met die boodskap: Laat my volk trek, dat hulle My kan dien in die woestyn. Maar kyk, u het tot nou nie geluister nie.
|
en sê vir hom: Die HERE die God van die Heëbreers, het na my gestuur met die boodskap: Laat my volk trek, dat hulle My kan dien in die woestyn. Maar kyk, u het tot nou nie geluister nie.
|
||||||
So spreek die HERE: Hieraan sal jy weet dat ek die HERE is. Kyk, ek sal met die staf wat in my hand is, op die water slaan wat in die Nyl is, en dit sal in bloed verander word.
|
So spreek die HERE: Hieraan sal jy weet dat ek die HERE is. Kyk, ek sal met die staf wat in my hand is, op die water slaan wat in die Nyl is, en dit sal in bloed verander word.
|
||||||
En die visse in die Nyl sal doodgaan, sodat die Nyl sal stink. En die Egiptenaars sal vergeefs trag om die water uit die Nyl te drink.
|
En die visse in die Nyl sal doodgaan, sodat die Nyl sal stink. En die Egiptenaars sal vergeefs trag om die water uit die Nyl te drink.
|
||||||
|
6
2/8
6
2/8
@ -19,11 +19,11 @@ En die toowenaars het dieselfde gedoen met hulle towerkunste om die muskiete voo
|
|||||||
Toe sê die towenaars vir Farao: Dit is die vinger van God! Maar Farao se hart was verhard, sodat hy na hulle nie geluister het nie, soos die HERE gespreek het.
|
Toe sê die towenaars vir Farao: Dit is die vinger van God! Maar Farao se hart was verhard, sodat hy na hulle nie geluister het nie, soos die HERE gespreek het.
|
||||||
Verder het die HERE vir Moses gesê: Maak jou morê vroeg klaar en stel jou voor Farao-kyk, hy sal na die water uitgaan-en sê vir hom: So spreek die HERE: Laat my volk trek, dat hulle my kan dien.
|
Verder het die HERE vir Moses gesê: Maak jou morê vroeg klaar en stel jou voor Farao-kyk, hy sal na die water uitgaan-en sê vir hom: So spreek die HERE: Laat my volk trek, dat hulle my kan dien.
|
||||||
Want as jy my volk nie laat trek nie, dan stuur ek teen jou dienaars en jou volk en jou huise die steekvlieë, sodat die huise van die Egiptenaars vol steekvlieë wees, en selfs die grond waar hulle op staan.
|
Want as jy my volk nie laat trek nie, dan stuur ek teen jou dienaars en jou volk en jou huise die steekvlieë, sodat die huise van die Egiptenaars vol steekvlieë wees, en selfs die grond waar hulle op staan.
|
||||||
Maar Ek sal op dié dag met die land van Gosen 'n uitsondering maak, dat daar geen steekvlieë sal wees nie; sodat jy kan weet dat ek die HERE is in die land.
|
Maar Ek sal op dié dag met die land van Gosen ʼn uitsondering maak, dat daar geen steekvlieë sal wees nie; sodat jy kan weet dat ek die HERE is in die land.
|
||||||
En Ek sal 'n verlossing stel tussen my volk en jou volk morê sal hierdie teken plaasvind.
|
En Ek sal ʼn verlossing stel tussen my volk en jou volk morê sal hierdie teken plaasvind.
|
||||||
En die HERE het so gedoen: dik swerms steekvlieë het in die huis van Farao en in die huis van sy dienaars en in die hele Egipteland gekom; die land is deur die steekvlieë verwoes.
|
En die HERE het so gedoen: dik swerms steekvlieë het in die huis van Farao en in die huis van sy dienaars en in die hele Egipteland gekom; die land is deur die steekvlieë verwoes.
|
||||||
Toe laat Faroao Moses en Aäron roep en sê: Gaan heen offer aan julle God in die land.
|
Toe laat Faroao Moses en Aäron roep en sê: Gaan heen offer aan julle God in die land.
|
||||||
Maar Moses antwoord: Dit is nie reg om so te maak nie; Want soos ons aan die HERE onse God offer, is dit 'n gruwel vir die Egiptenaars. As ons iets wat 'n gruwel is vir die Egiptenaars voor hulle oë offer, sal hulle ons dan nie stenig nie?
|
Maar Moses antwoord: Dit is nie reg om so te maak nie; Want soos ons aan die HERE onse God offer, is dit ʼn gruwel vir die Egiptenaars. As ons iets wat ʼn gruwel is vir die Egiptenaars voor hulle oë offer, sal hulle ons dan nie stenig nie?
|
||||||
Laat ons drie dagreise in die woestyn intrek, dat ons aan die HERE onse God kan offer soos Hy ons beveel.
|
Laat ons drie dagreise in die woestyn intrek, dat ons aan die HERE onse God kan offer soos Hy ons beveel.
|
||||||
Toe sê Farao: Ek sal julle laat trek dat julle aan julle God kan offer in die woestyn; julle moet maar net nie te ver wegtrek nie. Bid vir my.
|
Toe sê Farao: Ek sal julle laat trek dat julle aan julle God kan offer in die woestyn; julle moet maar net nie te ver wegtrek nie. Bid vir my.
|
||||||
En Moses antwoord: Kyk, ek gaan van u af weg en sal tot die HERE bid dat die steekvlieë morê Farao, sy dienaars en sy volk mag verlaat. Laat Farao ons net nie verder bedrieg deur die volk nie te laat trek om aan die HERE te offer nie.
|
En Moses antwoord: Kyk, ek gaan van u af weg en sal tot die HERE bid dat die steekvlieë morê Farao, sy dienaars en sy volk mag verlaat. Laat Farao ons net nie verder bedrieg deur die volk nie te laat trek om aan die HERE te offer nie.
|
||||||
|
10
2/9
10
2/9
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||||||
Verder het die Here met Moses gespreek: Gaan na Farao en sê vir hom: So spreek die Here, die God van die Hebreërs: Laat my volk trek, dat hulle my kan dien.
|
Verder het die Here met Moses gespreek: Gaan na Farao en sê vir hom: So spreek die Here, die God van die Hebreërs: Laat my volk trek, dat hulle my kan dien.
|
||||||
Want as jy weier om hulle te laat trek en hulle nog langer vashou,
|
Want as jy weier om hulle te laat trek en hulle nog langer vashou,
|
||||||
dan sal die hand van die Here wees teen jou vee wat in die veld is, teen die perde, die esels, die kamele, die beeste en die kleinvee, met 'n baie swaar pes.
|
dan sal die hand van die Here wees teen jou vee wat in die veld is, teen die perde, die esels, die kamele, die beeste en die kleinvee, met ʼn baie swaar pes.
|
||||||
En die Here sal 'n onderskeid maak tussen die vee van die Israeliete en die vee van die Egiptenaars, sodat niks sal doodgaan van alles wat aan die kinders van Israel behoort nie.
|
En die Here sal ʼn onderskeid maak tussen die vee van die Israeliete en die vee van die Egiptenaars, sodat niks sal doodgaan van alles wat aan die kinders van Israel behoort nie.
|
||||||
En die Here het 'n bepaalde tyd bestel en gesê: Morê sal die Here dit doen in die land.
|
En die Here het ʼn bepaalde tyd bestel en gesê: Morê sal die Here dit doen in die land.
|
||||||
En die Here het dit die volgende dag gedoen: Al die vee van die Egiptenaars het doodgegaan. Maar van die vee van die kinders van Israel het nie een doodgegaan nie.
|
En die Here het dit die volgende dag gedoen: Al die vee van die Egiptenaars het doodgegaan. Maar van die vee van die kinders van Israel het nie een doodgegaan nie.
|
||||||
Farao het toe gestuur en kyk, van die vee van die Israeliete was daar nie een dood nie! Maar die hart van Farao was verhard, en hy het die volk nie laat trek nie.
|
Farao het toe gestuur en kyk, van die vee van die Israeliete was daar nie een dood nie! Maar die hart van Farao was verhard, en hy het die volk nie laat trek nie.
|
||||||
Verder het die Here vir Moses en Aäron gesê: Neem julle twee hande vol roet uit die oond en laat Moses dit na die hemel uit strooi voor die oë van Farao;
|
Verder het die Here vir Moses en Aäron gesê: Neem julle twee hande vol roet uit die oond en laat Moses dit na die hemel uit strooi voor die oë van Farao;
|
||||||
@ -15,13 +15,13 @@ Want hierdie keer sal Ek al my plae in jou hart stuur, en teen jou dienaars en j
|
|||||||
Want anders sou Ek my hand uitgestrek en jou volk met die pes getref het, en jy sou van die aarde verdelg gewees het;
|
Want anders sou Ek my hand uitgestrek en jou volk met die pes getref het, en jy sou van die aarde verdelg gewees het;
|
||||||
maar hierom het Ek jou nog laat bestaan, dat Ek jou krag kan toon, en dat hulle my hele naam op die aarde kan verkondig.
|
maar hierom het Ek jou nog laat bestaan, dat Ek jou krag kan toon, en dat hulle my hele naam op die aarde kan verkondig.
|
||||||
Versit jy nog teen my volk, dat jy hulle nie wil laat trek nie?
|
Versit jy nog teen my volk, dat jy hulle nie wil laat trek nie?
|
||||||
Kyk, Ek sal morê omtrent sulke tyd, 'n baie swaar hael laat reënsoos wat daar in Egipte nie gewees het van die dag wat di gegrond is tot nou toe nie.
|
Kyk, Ek sal morê omtrent sulke tyd, ʼn baie swaar hael laat reënsoos wat daar in Egipte nie gewees het van die dag wat di gegrond is tot nou toe nie.
|
||||||
Stuur dan nou en laat jou vee en alles wat jy in die veld het, in veiligheid bring; al die mense en diere wat in die veld gevind word, en wat nie binnekant gebring is nie-op hulle sal die hael val sodat hulle sterwe.
|
Stuur dan nou en laat jou vee en alles wat jy in die veld het, in veiligheid bring; al die mense en diere wat in die veld gevind word, en wat nie binnekant gebring is nie-op hulle sal die hael val sodat hulle sterwe.
|
||||||
Hy wat die Here se woord gevrees het onder die dienaars van Farao, het sy slawe en sy vee in die huise laat vlug;
|
Hy wat die Here se woord gevrees het onder die dienaars van Farao, het sy slawe en sy vee in die huise laat vlug;
|
||||||
maar hy wat op die Here se woord geen ag gegee het nie het sy slawe en sy vee in die veld laat bly.
|
maar hy wat op die Here se woord geen ag gegee het nie het sy slawe en sy vee in die veld laat bly.
|
||||||
Toe sê die Here vir Moses: Steek jou hand na die hemel uit en daar sal hael wees in die hele Egipteland, oor mense en oor diere en oor al die plante van die velde in Egipteland.
|
Toe sê die Here vir Moses: Steek jou hand na die hemel uit en daar sal hael wees in die hele Egipteland, oor mense en oor diere en oor al die plante van die velde in Egipteland.
|
||||||
EN Moses het sy staf na die hemel uitgesteek, en die Here het donder en hael gegee, en vuur het na die aarde uitgeskiet; en die Here het hael op Egipteland laat reën.
|
EN Moses het sy staf na die hemel uitgesteek, en die Here het donder en hael gegee, en vuur het na die aarde uitgeskiet; en die Here het hael op Egipteland laat reën.
|
||||||
En daar was hael en onophoudelike vuur binne-in die hael, baie swaar, soos wat in die hele Egipteland nooit gewees het vandat dit aan 'n volk behoort het nie.
|
En daar was hael en onophoudelike vuur binne-in die hael, baie swaar, soos wat in die hele Egipteland nooit gewees het vandat dit aan ʼn volk behoort het nie.
|
||||||
En die hael het in die hele Egipteland geslaan alles wat in die veld was, mense sowel as diere. Ook het die hael al die plante van die veld geslaan en al die bome van die veld verbreek.
|
En die hael het in die hele Egipteland geslaan alles wat in die veld was, mense sowel as diere. Ook het die hael al die plante van die veld geslaan en al die bome van die veld verbreek.
|
||||||
Net in die land van Gosen Waar die kinders van Israel was, was daar geen hael nie.
|
Net in die land van Gosen Waar die kinders van Israel was, was daar geen hael nie.
|
||||||
Toe het Farao Moses en Aäron laat roep en vir hulle gesê: Ek het dié keer sonde gedoen. Die Here is reg, maar ek en my volk het ongelyk.
|
Toe het Farao Moses en Aäron laat roep en vir hulle gesê: Ek het dié keer sonde gedoen. Die Here is reg, maar ek en my volk het ongelyk.
|
||||||
|
14
3/1
14
3/1
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||||||
En die Here het Moses geroep en met hom gespreek uit die tent van samekoms en gesê:
|
En die Here het Moses geroep en met hom gespreek uit die tent van samekoms en gesê:
|
||||||
Spreek met die kinders van Israel en sê vir hulle: As iemand van julle aan die HERE 'n offer wil bring, dan kan julle juloffer bring van vee-van beeste of van kleinvee.
|
Spreek met die kinders van Israel en sê vir hulle: As iemand van julle aan die HERE ʼn offer wil bring, dan kan julle juloffer bring van vee-van beeste of van kleinvee.
|
||||||
As sy offer 'n brandoffer is van beeste, dan moet die 'n bul wees sonder gebrek wat hy bring. By die ingang van die tent van samekoms moet hy dit bring, sodat hy welgevalle voor die aangesig van die HERE kan vind.
|
As sy offer ʼn brandoffer is van beeste, dan moet die ʼn bul wees sonder gebrek wat hy bring. By die ingang van die tent van samekoms moet hy dit bring, sodat hy welgevalle voor die aangesig van die HERE kan vind.
|
||||||
En hy moet sy hand op die kop van die brandoffer lê, dan sal dit vir hom met welgevalle aangeneem word om versoening vir hom te doen.
|
En hy moet sy hand op die kop van die brandoffer lê, dan sal dit vir hom met welgevalle aangeneem word om versoening vir hom te doen.
|
||||||
Dan moet hy die jong bul voor die aangesig van die HERE slag; en die seun van Aäron, die priesters, moet die bloed offer en die blood rondom teen die altaar uitgegooi wat by die ingang van die tent van samekoms is.
|
Dan moet hy die jong bul voor die aangesig van die HERE slag; en die seun van Aäron, die priesters, moet die bloed offer en die blood rondom teen die altaar uitgegooi wat by die ingang van die tent van samekoms is.
|
||||||
Dan moet hy die brandoffer afslag en dit in sy stukke verdeel.
|
Dan moet hy die brandoffer afslag en dit in sy stukke verdeel.
|
||||||
En die seuns van Aäron, die priester, moet vuur neersit op die altaar en hout op die vuur reglê.
|
En die seuns van Aäron, die priester, moet vuur neersit op die altaar en hout op die vuur reglê.
|
||||||
Ook moet die seuns van Aäron, die priesters, die stukke, die kop en die vet reglê op die hout wat op die altaarvuur is.
|
Ook moet die seuns van Aäron, die priesters, die stukke, die kop en die vet reglê op die hout wat op die altaarvuur is.
|
||||||
Maar die binneged en die pote moet hy met water was, en die priester moet die alles op die altaar aan die brand steek as brandoffer, 'n vuuroffer van lieflike geur aan die HERE.
|
Maar die binneged en die pote moet hy met water was, en die priester moet die alles op die altaar aan die brand steek as brandoffer, ʼn vuuroffer van lieflike geur aan die HERE.
|
||||||
En as sy offer 'n stuk kleinvee is, van skape of van bokke, as brandoffer, dan moet die 'n ram wees sonder gebrek wat hy bring.
|
En as sy offer ʼn stuk kleinvee is, van skape of van bokke, as brandoffer, dan moet die ʼn ram wees sonder gebrek wat hy bring.
|
||||||
En hy moet dit slag aan die noordekant van die altaar, voor die aangesig van die HERE; en die seuns van Aäron, die priesters, moet die bloed rondom teen die altaar uitgooi.
|
En hy moet dit slag aan die noordekant van die altaar, voor die aangesig van die HERE; en die seuns van Aäron, die priesters, moet die bloed rondom teen die altaar uitgooi.
|
||||||
Daarna moet hy idt in sy stukke verdeel, met die kop en die vet, en die priester moet die reglê op die hout wat op die altaarvuur is.
|
Daarna moet hy idt in sy stukke verdeel, met die kop en die vet, en die priester moet die reglê op die hout wat op die altaarvuur is.
|
||||||
Maar die binnegoed en die pootjies moet hy met water was, en die priester moet dit alles offer en op die altaar aan die brand steek; 'n brandoffer is dit, 'n vuuroffer van lieflikke geur aan die Here.
|
Maar die binnegoed en die pootjies moet hy met water was, en die priester moet dit alles offer en op die altaar aan die brand steek; ʼn brandoffer is dit, ʼn vuuroffer van lieflikke geur aan die Here.
|
||||||
En as sy offer aan die HERE 'n is vn voëls, dan moet hy sy offer bring van tortelduiwe of van jong duiwe.
|
En as sy offer aan die HERE ʼn is vn voëls, dan moet hy sy offer bring van tortelduiwe of van jong duiwe.
|
||||||
En die priester moet die na die altaar bring en die kop afknyp en op die altaar aan die brand steek, en die bloed moet teen die kant van die altaar uitgedruk word.
|
En die priester moet die na die altaar bring en die kop afknyp en op die altaar aan die brand steek, en die bloed moet teen die kant van die altaar uitgedruk word.
|
||||||
Dan moet hy die krop met die vere daarvan verwyder en dit by die altaar gooi, aan die oostekant, op die asplek.
|
Dan moet hy die krop met die vere daarvan verwyder en dit by die altaar gooi, aan die oostekant, op die asplek.
|
||||||
Dan moet hy dit by die vlerke skeur sonder om hulle af te trek; en die priester moet dit op die altaar aan die brand steek, op die hout wat oor die vuur is; 'n brandoffer is dit, 'n vuuroffer van lieflike geur aan die HERE.
|
Dan moet hy dit by die vlerke skeur sonder om hulle af te trek; en die priester moet dit op die altaar aan die brand steek, op die hout wat oor die vuur is; ʼn brandoffer is dit, ʼn vuuroffer van lieflike geur aan die HERE.
|
||||||
|
12
3/10
12
3/10
@ -6,15 +6,15 @@ Toe het hulle nadergekom en hulle en hul rokke buitekant die laer soos Moses ges
|
|||||||
Daarop sê Moses vir Aäron en sy seuns Eleásar en Ítamaar: Laat julle hare nie loshnag nie en maak geen skeure in julle klere nie, dat julle nie sterwe en daar toorn teen die hele vergadering uitbreek nie. Maar julle broers, die hele huis van Israel, kan die brand beween wat die HERE aangesteek het.
|
Daarop sê Moses vir Aäron en sy seuns Eleásar en Ítamaar: Laat julle hare nie loshnag nie en maak geen skeure in julle klere nie, dat julle nie sterwe en daar toorn teen die hele vergadering uitbreek nie. Maar julle broers, die hele huis van Israel, kan die brand beween wat die HERE aangesteek het.
|
||||||
Julle mag ook uit die ingang van die tent van samekoms nie uitgaan nie, dat julle nie sterwe nie; Wnat die salf-olie vna die HERE is op julle. En hule het gehandel ooreenkomstig die woord van Moses.
|
Julle mag ook uit die ingang van die tent van samekoms nie uitgaan nie, dat julle nie sterwe nie; Wnat die salf-olie vna die HERE is op julle. En hule het gehandel ooreenkomstig die woord van Moses.
|
||||||
En die HERE het met Aäron gespreek en gesê:
|
En die HERE het met Aäron gespreek en gesê:
|
||||||
Moenie wyn of sterk drank drink nie, jy of jou seuns met jou as julle in die tent van samekoms ingaan, dat julle nie sterwe nie; 'n ewige insetting is dit vir julle geslagte;
|
Moenie wyn of sterk drank drink nie, jy of jou seuns met jou as julle in die tent van samekoms ingaan, dat julle nie sterwe nie; ʼn ewige insetting is dit vir julle geslagte;
|
||||||
en hulle moet onderskeiding maak tussen wat heilig en onheilig is, en tussen wat onrein en rein is;
|
en hulle moet onderskeiding maak tussen wat heilig en onheilig is, en tussen wat onrein en rein is;
|
||||||
En julle moet die kinders van Israel leer al die insettinge wat die HERE deur Moses aan hulle verkondig het.
|
En julle moet die kinders van Israel leer al die insettinge wat die HERE deur Moses aan hulle verkondig het.
|
||||||
En Moses het met Aäron gespreek en met sy seuns, Eleásar en Ítamaar wat oorgebly het: Neem die spysoffers van die vuuroffers van die HERE oorgebly het, en eet dit as ongesuurde koeke langs die altaar; want dit is hoogheilig.
|
En Moses het met Aäron gespreek en met sy seuns, Eleásar en Ítamaar wat oorgebly het: Neem die spysoffers van die vuuroffers van die HERE oorgebly het, en eet dit as ongesuurde koeke langs die altaar; want dit is hoogheilig.
|
||||||
Daarom moet julle dit op 'n heilige plek eet, want dit is wat aan jou en jou seuns toekom uit die vuuroffers van die HERE; wnat so is aan my bevel gegee.
|
Daarom moet julle dit op ʼn heilige plek eet, want dit is wat aan jou en jou seuns toekom uit die vuuroffers van die HERE; wnat so is aan my bevel gegee.
|
||||||
Ook die beweegbors en die hefbout moet op 'n reinige plek geëet word, jy en jou seuns en jou dogters saam met jou; wnat as deel wat aan jou en jou seuns toekom, is hulle uit die dankoffers van die kinders van Israel gegee.
|
Ook die beweegbors en die hefbout moet op ʼn reinige plek geëet word, jy en jou seuns en jou dogters saam met jou; wnat as deel wat aan jou en jou seuns toekom, is hulle uit die dankoffers van die kinders van Israel gegee.
|
||||||
Die hefbout en die beweegbors moet hulle saam met die vuuroffers van die stukke vet bring om as beweegoffer voor die aangesig van die HERE te beweeg; en dit sal vir jou en jou seuns saam met jou 'n deel wees wat aan julle vir ewig toekom soos die HERE beveel het.
|
Die hefbout en die beweegbors moet hulle saam met die vuuroffers van die stukke vet bring om as beweegoffer voor die aangesig van die HERE te beweeg; en dit sal vir jou en jou seuns saam met jou ʼn deel wees wat aan julle vir ewig toekom soos die HERE beveel het.
|
||||||
En Moses het rondgesoek na die sondofferbok, maar dit was verbrand! Daarom was 'n baie kwaad vir Eleásar en Ítamaar, die seuns van Aäron wat oorgebly het; en hy het gesê:
|
En Moses het rondgesoek na die sondofferbok, maar dit was verbrand! Daarom was ʼn baie kwaad vir Eleásar en Ítamaar, die seuns van Aäron wat oorgebly het; en hy het gesê:
|
||||||
Waarom het julle die sondoffer nie op die heilige plek geëet nie? Want dit is hoogheilig, en Hy het dit aan julle gegee om die ongeregtigheid van die vergadering te dra, om versoening vir hulle te doen voor die aangesig van die HERE.
|
Waarom het julle die sondoffer nie op die heilige plek geëet nie? Want dit is hoogheilig, en Hy het dit aan julle gegee om die ongeregtigheid van die vergadering te dra, om versoening vir hulle te doen voor die aangesig van die HERE.
|
||||||
Kyk, die bloed is binne-in die heiligdom gebring nie. Julle moes dit sekerlik in die heiligdom geëet het soos ek beveel het.
|
Kyk, die bloed is binne-in die heiligdom gebring nie. Julle moes dit sekerlik in die heiligdom geëet het soos ek beveel het.
|
||||||
Toe sê Aäron vir Moses: Kyk, hulle het vandag hule sondoffer en hule brandoffer voor die aangesig van die HERE gebring, en sulke dinge het my oorgekom; as ek vandag 'n sondoffer geëet het, sou die goed gewees het in die oë van die HERE?
|
Toe sê Aäron vir Moses: Kyk, hulle het vandag hule sondoffer en hule brandoffer voor die aangesig van die HERE gebring, en sulke dinge het my oorgekom; as ek vandag ʼn sondoffer geëet het, sou die goed gewees het in die oë van die HERE?
|
||||||
Toe Moses die hoor, was dit goed in sy oë.
|
Toe Moses die hoor, was dit goed in sy oë.
|
||||||
|
24
3/11
24
3/11
@ -7,20 +7,20 @@ en die haas, want hy herkou maar het geen gesplitste kloue nie-onrein is hy vir
|
|||||||
ook die vark, wat hy het gesplitste kloue, ja heeltemal gesplitste kloue, maar hy herkou nie-onrein is hy vir julle.
|
ook die vark, wat hy het gesplitste kloue, ja heeltemal gesplitste kloue, maar hy herkou nie-onrein is hy vir julle.
|
||||||
Van hulle vleis mag julle nie eet nie en aan hulle aas raak nie-onrein is hulle vir julle.
|
Van hulle vleis mag julle nie eet nie en aan hulle aas raak nie-onrein is hulle vir julle.
|
||||||
Dit mag julle eeat van alles wat in die water is: alles wat vinne en skubbe het in die water, in die seë en in die riviere-dit mag julle eet.
|
Dit mag julle eeat van alles wat in die water is: alles wat vinne en skubbe het in die water, in die seë en in die riviere-dit mag julle eet.
|
||||||
Maar alles wat geen vinne en skubbe het in die seë en in die riviere nie, van al die gewemel van die water en van al die lewende wesens wat in die water in-'n gruwel is dit vir julle
|
Maar alles wat geen vinne en skubbe het in die seë en in die riviere nie, van al die gewemel van die water en van al die lewende wesens wat in die water in-ʼn gruwel is dit vir julle
|
||||||
Ja 'n gruwel moet hulle vir julle wees; van hulle vleis mag julle nie eet nie, en hulle aas moet julle vir 'n gruwel hou.
|
Ja ʼn gruwel moet hulle vir julle wees; van hulle vleis mag julle nie eet nie, en hulle aas moet julle vir ʼn gruwel hou.
|
||||||
Alles wat geen vinne of skubbe in die water het nie-'n gruwel is dit vir julle.
|
Alles wat geen vinne of skubbe in die water het nie-ʼn gruwel is dit vir julle.
|
||||||
En die volgende moet julle van die voëls vir 'n gruwel hou-hulle mag nie geëet word nie, 'n gruwel is hulle; die arend en die lammervanger en die aasvoël;
|
En die volgende moet julle van die voëls vir ʼn gruwel hou-hulle mag nie geëet word nie, ʼn gruwel is hulle; die arend en die lammervanger en die aasvoël;
|
||||||
en die kuikenduif en die valk volgens sy soorte;
|
en die kuikenduif en die valk volgens sy soorte;
|
||||||
elke kraai volgens sy soorte;
|
elke kraai volgens sy soorte;
|
||||||
en die volstruis en die sperwel en die seemeeu en die klein valk volgens sy soorte;
|
en die volstruis en die sperwel en die seemeeu en die klein valk volgens sy soorte;
|
||||||
en die steenuil en die visvanger en die steunuil;
|
en die steenuil en die visvanger en die steunuil;
|
||||||
en die silweruil en die pelikaan en die aasvoël;
|
en die silweruil en die pelikaan en die aasvoël;
|
||||||
en die groot sprinkaanvoël, die reier volgens sy soorte, die hoep-hoep en die vlermuis.
|
en die groot sprinkaanvoël, die reier volgens sy soorte, die hoep-hoep en die vlermuis.
|
||||||
Al die insekte met vlerke wat op al vier loop-'n gruwel is hulle vir julle.
|
Al die insekte met vlerke wat op al vier loop-ʼn gruwel is hulle vir julle.
|
||||||
Maar die volgende mag julle eet van al die insekte met vier vlerke wat op al vier loop: wat bokant die pote springbene het om daarmee op die grond te spring.
|
Maar die volgende mag julle eet van al die insekte met vier vlerke wat op al vier loop: wat bokant die pote springbene het om daarmee op die grond te spring.
|
||||||
Van hulle mag julle die volgende eet: die treksprinkaan volgens sy soorte en die boomsprinkaan volgens sy soorte en die springer volgens sy soorte en die voetganger volgens sy soorte.
|
Van hulle mag julle die volgende eet: die treksprinkaan volgens sy soorte en die boomsprinkaan volgens sy soorte en die springer volgens sy soorte en die voetganger volgens sy soorte.
|
||||||
Maar al die ander insekte met vlerke wat vier pote het-'n gruwel is hulle vir julle.
|
Maar al die ander insekte met vlerke wat vier pote het-ʼn gruwel is hulle vir julle.
|
||||||
En hieraan verontreining julle vir julle-elkeen wat aan hulle aas raak, sal tot die aand toe onrein wees;
|
En hieraan verontreining julle vir julle-elkeen wat aan hulle aas raak, sal tot die aand toe onrein wees;
|
||||||
en elkeen wat aan hulle aas dra, moet sy klere was en sal tot die aand to onrein wees;
|
en elkeen wat aan hulle aas dra, moet sy klere was en sal tot die aand to onrein wees;
|
||||||
aan al die diere wat gesplitste kloue het, wat nie heeltemal gesplits is nie en wat nie herkou nie. Onrein is hulle vir julle; elkeen wat aan hulle raak, sal onrein waas.
|
aan al die diere wat gesplitste kloue het, wat nie heeltemal gesplits is nie en wat nie herkou nie. Onrein is hulle vir julle; elkeen wat aan hulle raak, sal onrein waas.
|
||||||
@ -31,16 +31,16 @@ en die krimvarkie en die geitjie en die klipsalamander en die koggelmander en di
|
|||||||
Hulle is onrein onder al die ongediertes; elkeen wat aan hulle raak as hulle dood is, sal tot die aand toe onrein wees.
|
Hulle is onrein onder al die ongediertes; elkeen wat aan hulle raak as hulle dood is, sal tot die aand toe onrein wees.
|
||||||
En alles waar een van hulle op val as hulle dood is, sal onrein wees; enige houtvoorwerp of kledingstuk of vel sak, elke ding waarmee werk gedoen word; dit moet in die water gesit word en sal tot die aand toe onrein wees; dan sal dit rein wees.
|
En alles waar een van hulle op val as hulle dood is, sal onrein wees; enige houtvoorwerp of kledingstuk of vel sak, elke ding waarmee werk gedoen word; dit moet in die water gesit word en sal tot die aand toe onrein wees; dan sal dit rein wees.
|
||||||
En elke erdevoorwerp waar een van hulle val-alles wat daarin is, sal onrein wees en julle moet die voorwerp self stukkend breek;
|
En elke erdevoorwerp waar een van hulle val-alles wat daarin is, sal onrein wees en julle moet die voorwerp self stukkend breek;
|
||||||
enige voedsel wat geëet word waar water op kom, sal daarin onrein wees; en enige drank wat in so 'n voorwerp, van watter soort ook, gedrink word, sal onrein wees.
|
enige voedsel wat geëet word waar water op kom, sal daarin onrein wees; en enige drank wat in so ʼn voorwerp, van watter soort ook, gedrink word, sal onrein wees.
|
||||||
En alles waar iets van hulle aas op val, sal onrein wees; 'n bakoond of 'n drievoet moet stukkend geslaan word; hulle is onrein, en onrein moet hulle vir julle wees.
|
En alles waar iets van hulle aas op val, sal onrein wees; ʼn bakoond of ʼn drievoet moet stukkend geslaan word; hulle is onrein, en onrein moet hulle vir julle wees.
|
||||||
Maar 'n fontein of put, 'n versamelplek van water, sal rein wees; maar hy wat aan die aas daarin raak, sal onrein wees.
|
Maar ʼn fontein of put, ʼn versamelplek van water, sal rein wees; maar hy wat aan die aas daarin raak, sal onrein wees.
|
||||||
En as van hulle aas val op enige saad wat gesaai word-dit sal rein wees.
|
En as van hulle aas val op enige saad wat gesaai word-dit sal rein wees.
|
||||||
Maar as daar water op die saad gegooi word, en van hulle aas daarop val, dan sal dit vir julle onrien wees.
|
Maar as daar water op die saad gegooi word, en van hulle aas daarop val, dan sal dit vir julle onrien wees.
|
||||||
En as daar van die diere wat julle as voedsel dien, doodgaan sal hy wat aan die aas raak, tot die aand toe onrein wees;
|
En as daar van die diere wat julle as voedsel dien, doodgaan sal hy wat aan die aas raak, tot die aand toe onrein wees;
|
||||||
en hy wat van dié aas eet, moet sy klere was en sal onrein wees tot die aand toe. En hy wat dié aas dra, moet sy klere was en sal onrein wees tot die aand toe.
|
en hy wat van dié aas eet, moet sy klere was en sal onrein wees tot die aand toe. En hy wat dié aas dra, moet sy klere was en sal onrein wees tot die aand toe.
|
||||||
En al die ongediertes wat op die aarde wemel, is 'n gruwel-dit mag nie geëet word nie.
|
En al die ongediertes wat op die aarde wemel, is ʼn gruwel-dit mag nie geëet word nie.
|
||||||
Alles wat op die buik seil en alles wat op al vier loop, ook alles wat baie pote het, naamlik al die ongediertes wat op die aarde wemel-julle mag dit nie eet nie, want dit is 'n gruwel.
|
Alles wat op die buik seil en alles wat op al vier loop, ook alles wat baie pote het, naamlik al die ongediertes wat op die aarde wemel-julle mag dit nie eet nie, want dit is ʼn gruwel.
|
||||||
Moenie julleself 'n gruwel maak deur enige ongedierte wat wemel nie: julle moet jul daaraan nie verontreinig, sodat julle daardeur onrein word nie.
|
Moenie julleself ʼn gruwel maak deur enige ongedierte wat wemel nie: julle moet jul daaraan nie verontreinig, sodat julle daardeur onrein word nie.
|
||||||
Want Ek is die HERE julle God; toon dan dat julle heilig is en wees heilig, want Ek is heilig; daarom verontreinig julle nie deur enige ongedierte wat op die aarde kruip nie.
|
Want Ek is die HERE julle God; toon dan dat julle heilig is en wees heilig, want Ek is heilig; daarom verontreinig julle nie deur enige ongedierte wat op die aarde kruip nie.
|
||||||
Want Ek is die HERE wat julle uit Egipteland opgebring het om jullg God te wees. So moet julle dan heilig wees, omdat Ek heilig is.
|
Want Ek is die HERE wat julle uit Egipteland opgebring het om jullg God te wees. So moet julle dan heilig wees, omdat Ek heilig is.
|
||||||
En dit is die wet oor die diere en die voëls en al die lewende wesens wat roer in die water en aangaande al die wesens wat op die aarde wemel,
|
En dit is die wet oor die diere en die voëls en al die lewende wesens wat roer in die water en aangaande al die wesens wat op die aarde wemel,
|
||||||
|
10
3/12
10
3/12
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||||||
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
Spreek met die kinders van Israel en sê: As 'n vrou swanger word en 'n seuns baar, dan sal sy sewe dae lank onrein wees, soos die dae van die onreinheid as sy onwel is, sal sy onrein wees.
|
Spreek met die kinders van Israel en sê: As ʼn vrou swanger word en ʼn seuns baar, dan sal sy sewe dae lank onrein wees, soos die dae van die onreinheid as sy onwel is, sal sy onrein wees.
|
||||||
En op die agste dag moet hy van die vlees van sy voorhuid besny word.
|
En op die agste dag moet hy van die vlees van sy voorhuid besny word.
|
||||||
Dan moet sy drie en dartig dae in die reinigingsbloed bly. Aan niks wat heilig is moet sy raak nie en in die heiligdom mag sy nie kom nie totdat die dae van haar reiniging verby is.
|
Dan moet sy drie en dartig dae in die reinigingsbloed bly. Aan niks wat heilig is moet sy raak nie en in die heiligdom mag sy nie kom nie totdat die dae van haar reiniging verby is.
|
||||||
Maar as sy 'n dogter baar dan sal sy twee weke onrein wees soos by haar maandelikse onreinheid. Dan moet sy ses en sestig dae in die reinigingsbloed bly.
|
Maar as sy ʼn dogter baar dan sal sy twee weke onrein wees soos by haar maandelikse onreinheid. Dan moet sy ses en sestig dae in die reinigingsbloed bly.
|
||||||
En as die dae van haar reiniging in die geval van 'n seun of 'n dogter verby is, dan moet sy 'n jaaroud-lam as brandoffer en 'n jong duif of tortelduif as sondoffer bring na die ingang van die tent van samekoms, na die priester toe;
|
En as die dae van haar reiniging in die geval van ʼn seun of ʼn dogter verby is, dan moet sy ʼn jaaroud-lam as brandoffer en ʼn jong duif of tortelduif as sondoffer bring na die ingang van die tent van samekoms, na die priester toe;
|
||||||
die moet dit offer voor die aangesig van die HERE en vir haar versoening doen; dan sal sy rein wees van haar bloedvloeiing. Dit is die wet van haar wat baar, in die geval van 'n seun of 'n dogter.
|
die moet dit offer voor die aangesig van die HERE en vir haar versoening doen; dan sal sy rein wees van haar bloedvloeiing. Dit is die wet van haar wat baar, in die geval van ʼn seun of ʼn dogter.
|
||||||
Maar as sy 'n lam nie kan bekostig nie, dan moet sy twee tortelduiwe of twee jong duiwe neem, een as brandoffer en een as sondoffer; en die priester moet vir haar versoening doen; dan sal sy rein wees.
|
Maar as sy ʼn lam nie kan bekostig nie, dan moet sy twee tortelduiwe of twee jong duiwe neem, een as brandoffer en een as sondoffer; en die priester moet vir haar versoening doen; dan sal sy rein wees.
|
||||||
|
60
3/13
60
3/13
@ -1,59 +1,59 @@
|
|||||||
Verder het die HERE met Moses en Aäron gespreek en gesê:
|
Verder het die HERE met Moses en Aäron gespreek en gesê:
|
||||||
As 'n mens in die vel van sy vlees 'n swelsel of uitslag of ligte vlek het, en die in die vel van sy vlees 'n plaag van melaatsheid word, dan moet hy na die priester Aäron of na een van sy seuns, die priesters, gebring word;
|
As ʼn mens in die vel van sy vlees ʼn swelsel of uitslag of ligte vlek het, en die in die vel van sy vlees ʼn plaag van melaatsheid word, dan moet hy na die priester Aäron of na een van sy seuns, die priesters, gebring word;
|
||||||
En die priester moet na die aangetaste plek in die vel van die vlees kyk. Het die hare of die plek wit geword, en lyk dit of die plek dieper is as die vel van sy vlees, dan is dit die plaag van melaatsheid. As die priester dit sien, moet hy hom onrein verklaar.
|
En die priester moet na die aangetaste plek in die vel van die vlees kyk. Het die hare of die plek wit geword, en lyk dit of die plek dieper is as die vel van sy vlees, dan is dit die plaag van melaatsheid. As die priester dit sien, moet hy hom onrein verklaar.
|
||||||
Maar as dit 'n wit vlek in die vel van sy vlees is en dit nie dieper lyk as die vel nie, en die hare daarvan nie wit geword het nie, dan moet die priester die angetaste persoon sewe dae lank opsluit.
|
Maar as dit ʼn wit vlek in die vel van sy vlees is en dit nie dieper lyk as die vel nie, en die hare daarvan nie wit geword het nie, dan moet die priester die angetaste persoon sewe dae lank opsluit.
|
||||||
As die priester hom op die sewende dag bekyk en sien dat die aangetaste plek, volgens hy kan sien, dieselfde gebly het, die plek nie in die vel versprei het nie, dan moet die priester hom nog 'n keer sewe dae lank opsluit.
|
As die priester hom op die sewende dag bekyk en sien dat die aangetaste plek, volgens hy kan sien, dieselfde gebly het, die plek nie in die vel versprei het nie, dan moet die priester hom nog ʼn keer sewe dae lank opsluit.
|
||||||
Bekyk die priester hom dan op die sewende dag nog 'n keer en sien hy dat die aangestate plek dof van kleur geword en die plek in die vel nie versprei het nie, dan meot die priester hom rein verklaar. Dit is 'n uitslag; en hy moet sy klere was, dan is hy rein.
|
Bekyk die priester hom dan op die sewende dag nog ʼn keer en sien hy dat die aangestate plek dof van kleur geword en die plek in die vel nie versprei het nie, dan meot die priester hom rein verklaar. Dit is ʼn uitslag; en hy moet sy klere was, dan is hy rein.
|
||||||
Maar as die uitslag werklik in die vel versprei nadat hy hom aan die priester vertoon het om rein te word, dan moet hy hom nog 'n keer aan die priester vertoon.
|
Maar as die uitslag werklik in die vel versprei nadat hy hom aan die priester vertoon het om rein te word, dan moet hy hom nog ʼn keer aan die priester vertoon.
|
||||||
En sien die priester dat die uitslag in die vel versprei het, dan moet die priester hom onrein verklaar. Dit is melaatsheid.
|
En sien die priester dat die uitslag in die vel versprei het, dan moet die priester hom onrein verklaar. Dit is melaatsheid.
|
||||||
As die plaag van melaatsheid aan 'n mens is, dan moet hy na die priester gebring word.
|
As die plaag van melaatsheid aan ʼn mens is, dan moet hy na die priester gebring word.
|
||||||
En as die priester sien dat daar 'n wit swelsel in die vel is wat die hare wit gemaak het, terwyl daar wilde vlees in die swelsel groei,
|
En as die priester sien dat daar ʼn wit swelsel in die vel is wat die hare wit gemaak het, terwyl daar wilde vlees in die swelsel groei,
|
||||||
dan is dit 'n verouderde melaatsheid in die vel van sy vlees, en die priester moet hom onrein verklaar. Hy moet hom nie opsluit nie, want hy is onrein.
|
dan is dit ʼn verouderde melaatsheid in die vel van sy vlees, en die priester moet hom onrein verklaar. Hy moet hom nie opsluit nie, want hy is onrein.
|
||||||
Maar as die melaatsheid so geweldig in die vel uitbreek, dat die melaatsheid in die hele vel van die aangetaste persoon van sy hoof tot sy voete oordek, so ver as wat die oë van die priester kan sien;
|
Maar as die melaatsheid so geweldig in die vel uitbreek, dat die melaatsheid in die hele vel van die aangetaste persoon van sy hoof tot sy voete oordek, so ver as wat die oë van die priester kan sien;
|
||||||
en sien die priester dat die melaatsheid sy hele vlees oordek het, dan moet die priester die persoon rein verklaar: hy het heeltemal wit geword, hy is rein.
|
en sien die priester dat die melaatsheid sy hele vlees oordek het, dan moet die priester die persoon rein verklaar: hy het heeltemal wit geword, hy is rein.
|
||||||
Maar so hou as wilde vlles in hom gesien word, sal hy onrein wees.
|
Maar so hou as wilde vlles in hom gesien word, sal hy onrein wees.
|
||||||
en as die priester die wilde vlees sien moet hy hom onrein verklaar. Die wilde vlees is onrein dit is melaatsheid.
|
en as die priester die wilde vlees sien moet hy hom onrein verklaar. Die wilde vlees is onrein dit is melaatsheid.
|
||||||
Maar as die wilde vlees weer weggaan en hy wit word, dan moet hy na die priester kom.
|
Maar as die wilde vlees weer weggaan en hy wit word, dan moet hy na die priester kom.
|
||||||
As die priester hom dan bekyk en sien dat die aangetaste plek wit geword het, dan moet die priester die aangetaste persoon rein verklaar; hy is rein.
|
As die priester hom dan bekyk en sien dat die aangetaste plek wit geword het, dan moet die priester die aangetaste persoon rein verklaar; hy is rein.
|
||||||
Maar as daar in die vlees van hom, naamlik in die vel, 'n sweer is en gesond word,
|
Maar as daar in die vlees van hom, naamlik in die vel, ʼn sweer is en gesond word,
|
||||||
maar in die plek van die sweer 'n wit swelsel of 'n rooierige wit vlek kom, moet hy hom aan die priester vertoon.
|
maar in die plek van die sweer ʼn wit swelsel of ʼn rooierige wit vlek kom, moet hy hom aan die priester vertoon.
|
||||||
As die priester sein dat dit deiper lyk as die vel, en die hare daarvan wit geword het, dan moet die priester hom onrein verklaar; dit is 'n plaag van melaatsheid, dit het in die sweer uitgebreek.
|
As die priester sein dat dit deiper lyk as die vel, en die hare daarvan wit geword het, dan moet die priester hom onrein verklaar; dit is ʼn plaag van melaatsheid, dit het in die sweer uitgebreek.
|
||||||
Maar as die priester dit bekyk, en daar geen wit hare op is nie, en dit nie dieper as die vel is nie en dof van kleur geword het, dan moet die priester hom sewe dae opsluit.
|
Maar as die priester dit bekyk, en daar geen wit hare op is nie, en dit nie dieper as die vel is nie en dof van kleur geword het, dan moet die priester hom sewe dae opsluit.
|
||||||
En as dit werklik in die vel versprei, dan moet die priester hom onrein verklaar; dit is 'n plaag van melaatsheid.
|
En as dit werklik in die vel versprei, dan moet die priester hom onrein verklaar; dit is ʼn plaag van melaatsheid.
|
||||||
Maar as die ligte vlek bly waar dit is, nie versprei het ni, is dit die litteken van die sweer, en die priester moet hom rein verklaar.
|
Maar as die ligte vlek bly waar dit is, nie versprei het ni, is dit die litteken van die sweer, en die priester moet hom rein verklaar.
|
||||||
Of as in die vlees, in sy vel 'n brandplek van vuur is en die nuwe vlees van die brandplek 'n rooierige wit of wit vlek is;
|
Of as in die vlees, in sy vel ʼn brandplek van vuur is en die nuwe vlees van die brandplek ʼn rooierige wit of wit vlek is;
|
||||||
en die priester dit bekyk en sien dat die hare op die ligte vlek wit geword het en dit dieper lyk as die vel, dan is dit melaatsheid; in die brandplek het dit uitgebreek. Daarom moet die priester hom onrein verklaar; dit is die plaag van melaatsheid.
|
en die priester dit bekyk en sien dat die hare op die ligte vlek wit geword het en dit dieper lyk as die vel, dan is dit melaatsheid; in die brandplek het dit uitgebreek. Daarom moet die priester hom onrein verklaar; dit is die plaag van melaatsheid.
|
||||||
maar as die preister dit bekyk en sien dat op die ligte vlek geen wit hare is nie, en dit nie dieper as die vel is nie en dof van kleur geword het, dan moet die priester hom sewe dae lank opsluit.
|
maar as die preister dit bekyk en sien dat op die ligte vlek geen wit hare is nie, en dit nie dieper as die vel is nie en dof van kleur geword het, dan moet die priester hom sewe dae lank opsluit.
|
||||||
Dan moet die priester op die sewende dag hom bekyk. As dit werklik in die vel versprei het, moet die priester hom onrein verklaar. Dit is die plaag van melaatsheid.
|
Dan moet die priester op die sewende dag hom bekyk. As dit werklik in die vel versprei het, moet die priester hom onrein verklaar. Dit is die plaag van melaatsheid.
|
||||||
Maar as die ligte vlek bly waar dit is, nie in die vel versprei het nie en dof van kleur geword het, dan is dit die swelsel van die brandplek. Daarom moet die priester hom rein verklaar, want dit is die litteken van die brandplek.
|
Maar as die ligte vlek bly waar dit is, nie in die vel versprei het nie en dof van kleur geword het, dan is dit die swelsel van die brandplek. Daarom moet die priester hom rein verklaar, want dit is die litteken van die brandplek.
|
||||||
Verder, as daar by 'n man of vrou 'n aangetaste plek aan die hoof of in die baard is,
|
Verder, as daar by ʼn man of vrou ʼn aangetaste plek aan die hoof of in die baard is,
|
||||||
en die priester die plek bekyk en sien dat dit dieper lyk as die vel, en daar geel dun hare op is, dan moet die priester hom onrein verklaar; dit is skurfte, dit is melaatsheid van die hoof of van die baard.
|
en die priester die plek bekyk en sien dat dit dieper lyk as die vel, en daar geel dun hare op is, dan moet die priester hom onrein verklaar; dit is skurfte, dit is melaatsheid van die hoof of van die baard.
|
||||||
Maar as die priester die plaag van skurfte bekyk en sien dat dit nie dieper as die vel lyk nie, en daar geen swart hare op is nie, dan moet die priester die deur skurfte aangetaste persoon sewe dae lank opsluit.
|
Maar as die priester die plaag van skurfte bekyk en sien dat dit nie dieper as die vel lyk nie, en daar geen swart hare op is nie, dan moet die priester die deur skurfte aangetaste persoon sewe dae lank opsluit.
|
||||||
Bekyk die priester dan op die sewende dag die aangetaste plek en sien hy dat die skurfte nie versprei het nie, en daar geen geel hare op is nie, en die skurfte nie dieper lyk as die vel nie,
|
Bekyk die priester dan op die sewende dag die aangetaste plek en sien hy dat die skurfte nie versprei het nie, en daar geen geel hare op is nie, en die skurfte nie dieper lyk as die vel nie,
|
||||||
dan moet die persoon hom skeer, maar die skurwe plek moet hy nie skeer nie, en die priester moet die skurwe persoon nog 'n keer sewe dae lank opsluit.
|
dan moet die persoon hom skeer, maar die skurwe plek moet hy nie skeer nie, en die priester moet die skurwe persoon nog ʼn keer sewe dae lank opsluit.
|
||||||
Bekyk die priester dan die skurfte op die sewende dag en sien hy dat die skurfte nie in die vel versprei het nie en dit nie dieper as die vel lyk nie, dan moet die priester hom rein verklaar. En hy moet sy klere was en sal rein wees.
|
Bekyk die priester dan die skurfte op die sewende dag en sien hy dat die skurfte nie in die vel versprei het nie en dit nie dieper as die vel lyk nie, dan moet die priester hom rein verklaar. En hy moet sy klere was en sal rein wees.
|
||||||
Maar as die skurfte werklik in die vel versprei nadat hy rein verklaar is,
|
Maar as die skurfte werklik in die vel versprei nadat hy rein verklaar is,
|
||||||
en die priester dit bekyk en sien dat die skurfte in die vel versprei het, dan hoef die priester nie na die geel hare te soek nie; hy is onrein.
|
en die priester dit bekyk en sien dat die skurfte in die vel versprei het, dan hoef die priester nie na die geel hare te soek nie; hy is onrein.
|
||||||
Maar as die skurfte, volgens hy kan sien, dieselfde geblyen swaart hare daarop geroei het, dan is die skurfte gesond. Hy is rein, en die priester moet hom rein verklaar.
|
Maar as die skurfte, volgens hy kan sien, dieselfde geblyen swaart hare daarop geroei het, dan is die skurfte gesond. Hy is rein, en die priester moet hom rein verklaar.
|
||||||
Verder as 'n man of vrou in die vel van hulle vlees ligte vlekke, wit vlekke het,
|
Verder as ʼn man of vrou in die vel van hulle vlees ligte vlekke, wit vlekke het,
|
||||||
en die priester sien dat daar dowwe wit vlekke in die vel van hulle vlees is, dan is dit die gewone uitslag van die vel uitgebreek het; hy is rein.
|
en die priester sien dat daar dowwe wit vlekke in die vel van hulle vlees is, dan is dit die gewone uitslag van die vel uitgebreek het; hy is rein.
|
||||||
En as 'n man se hoof kaal word, dan is hy kaalkop; hy is rein.
|
En as ʼn man se hoof kaal word, dan is hy kaalkop; hy is rein.
|
||||||
En as sy hoof aan die voorkant kaal word, dan het hy 'n bles; hy is rein.
|
En as sy hoof aan die voorkant kaal word, dan het hy ʼn bles; hy is rein.
|
||||||
Maar as daar in die kaalte of in die bles 'n rooierige wit plek is, dan is die melaatsheid wat uitbreek in die kaalte van die bles.
|
Maar as daar in die kaalte of in die bles ʼn rooierige wit plek is, dan is die melaatsheid wat uitbreek in die kaalte van die bles.
|
||||||
As die priester dit bekyk en sien dat die swelsel van die aangetaste plek in die kaalte of in die bles rooierig wit is, wat lyk soos die melaatsheid van die vel van die vlees,
|
As die priester dit bekyk en sien dat die swelsel van die aangetaste plek in die kaalte of in die bles rooierig wit is, wat lyk soos die melaatsheid van die vel van die vlees,
|
||||||
dan is hy 'n melaatse, hy is onrein; die priester moet hom sekerlik onrein verklaar; op sy hoof het hy die plaag
|
dan is hy ʼn melaatse, hy is onrein; die priester moet hom sekerlik onrein verklaar; op sy hoof het hy die plaag
|
||||||
Verder moet die klere van die melaatse op wie die plaag is, skeure wees, en sy hare moet los hang; ook moet hy sy baard bedek en roep: Onrein, onrein!
|
Verder moet die klere van die melaatse op wie die plaag is, skeure wees, en sy hare moet los hang; ook moet hy sy baard bedek en roep: Onrein, onrein!
|
||||||
Al die tyd wat die plaag op hom is sal hy onrein wees. Onrein is hy; alleen moet hy woon; buitekant die laer moet sy woning wees.
|
Al die tyd wat die plaag op hom is sal hy onrein wees. Onrein is hy; alleen moet hy woon; buitekant die laer moet sy woning wees.
|
||||||
Verder as daar 'n kledingstuk die plaag van melaatsheid is, in 'n kledingstuk van wol of linne;
|
Verder as daar ʼn kledingstuk die plaag van melaatsheid is, in ʼn kledingstuk van wol of linne;
|
||||||
of in die skeerdraad of die inslag van linne of wol, of in 'n vel of enige leerwerk;
|
of in die skeerdraad of die inslag van linne of wol, of in ʼn vel of enige leerwerk;
|
||||||
en die aangetaste plek in die kledingstuk of in die vel of in die skeerdraa of in die inslag of in enige leer-voorwerpe lig-groen of rooierig is, dan is dit 'n plaag van melaatsheid, en dit moet vir die priester gewys word.
|
en die aangetaste plek in die kledingstuk of in die vel of in die skeerdraa of in die inslag of in enige leer-voorwerpe lig-groen of rooierig is, dan is dit ʼn plaag van melaatsheid, en dit moet vir die priester gewys word.
|
||||||
Die priester moet dan die aangetaste plek bekyk en die aangetaste voorwerp sewe dae lank opsluit.
|
Die priester moet dan die aangetaste plek bekyk en die aangetaste voorwerp sewe dae lank opsluit.
|
||||||
Dan moet hy op die sewende dag die plek bekyk; as die plaag versprei het in die kledingstuk of in die skeerdraad of die inslag of in die vel, vir watter diens die vel ook alverwerk is, dan is die plaag 'n kwaadaardige melaatsheid; soiets is onrein.
|
Dan moet hy op die sewende dag die plek bekyk; as die plaag versprei het in die kledingstuk of in die skeerdraad of die inslag of in die vel, vir watter diens die vel ook alverwerk is, dan is die plaag ʼn kwaadaardige melaatsheid; soiets is onrein.
|
||||||
Daarom moet hy die kledingstuk of die skeerdraad of die inslag van wol of van linne of van enige leer-voorwerp waarin die aagetaste plek is, verbrand; want dit is 'n kwaadaardige melaatsheid. Dit moet met vuur verbrand word.
|
Daarom moet hy die kledingstuk of die skeerdraad of die inslag van wol of van linne of van enige leer-voorwerp waarin die aagetaste plek is, verbrand; want dit is ʼn kwaadaardige melaatsheid. Dit moet met vuur verbrand word.
|
||||||
Maar as die priester sien dat die plek in die kledingstuk of in die skeerdraad of in die inslag of in enige leer-voorwerp nie versprei het nie,
|
Maar as die priester sien dat die plek in die kledingstuk of in die skeerdraad of in die inslag of in enige leer-voorwerp nie versprei het nie,
|
||||||
dan moet die priester beveel dat hulle die voorwerp was waar die plek aan is; en hy moet dit nog 'n keer sewe dae lank opsluit.
|
dan moet die priester beveel dat hulle die voorwerp was waar die plek aan is; en hy moet dit nog ʼn keer sewe dae lank opsluit.
|
||||||
As die priester dan die aangetaste voorwerp bekyk nadat dit gewas is en sien dat die voorkomste nie verander het nie, dan die dit onrein; jy moet dit met vuur verbrand. Dit is 'n invreting aan die agter-of aan die voorkant.
|
As die priester dan die aangetaste voorwerp bekyk nadat dit gewas is en sien dat die voorkomste nie verander het nie, dan die dit onrein; jy moet dit met vuur verbrand. Dit is ʼn invreting aan die agter-of aan die voorkant.
|
||||||
Maar as die priester sien dat die plek nadat dit gewas is, dof van kleur geword het, dan moet hy dit uit die kledingstuk of uit die vel of uit die skeerdraad of die inslag uitskeur.
|
Maar as die priester sien dat die plek nadat dit gewas is, dof van kleur geword het, dan moet hy dit uit die kledingstuk of uit die vel of uit die skeerdraad of die inslag uitskeur.
|
||||||
Maar as dit nog in die kledingstuk of in die skeerdraad of in die inlag of in enige leer-voorwerp gesien word, dan is dit 'n melaatsheid wat weer uitbrek; jy moet die aangetaste voorwerp met vuur verbrand.
|
Maar as dit nog in die kledingstuk of in die skeerdraad of in die inlag of in enige leer-voorwerp gesien word, dan is dit ʼn melaatsheid wat weer uitbrek; jy moet die aangetaste voorwerp met vuur verbrand.
|
||||||
Maar die kledingstuk of die skeerdraad of die inslag of enige leer-voorwerp wat jy was-as die plek daaruit verdwyn het, moet dit nog 'n keer gewas word, en dit sal rein wees.
|
Maar die kledingstuk of die skeerdraad of die inslag of enige leer-voorwerp wat jy was-as die plek daaruit verdwyn het, moet dit nog ʼn keer gewas word, en dit sal rein wees.
|
||||||
Dit is die wet oor die plaag van melaatsheid en 'n kledingstuk van wol of linne of in die skeerdraad of die inslag of in enige leer-voorwerp, om dit rein of onein te verklaar.
|
Dit is die wet oor die plaag van melaatsheid en ʼn kledingstuk van wol of linne of in die skeerdraad of die inslag of in enige leer-voorwerp, om dit rein of onein te verklaar.
|
||||||
|
24
3/14
24
3/14
@ -2,12 +2,12 @@ Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
|||||||
Dit is die wet van die malaatse op die dag van sy reiniging. Hy moet na die priester gebring word,
|
Dit is die wet van die malaatse op die dag van sy reiniging. Hy moet na die priester gebring word,
|
||||||
en die preister moet buitekant die laer gaan. As die priester sien dat die plaag van melaatsheid genees is, van die melaatse weg is,
|
en die preister moet buitekant die laer gaan. As die priester sien dat die plaag van melaatsheid genees is, van die melaatse weg is,
|
||||||
dan moet die priester bevel gee dat hulle vir hom wat gereinig moet word, twee lewendige rein voëls en sederhout en skarlaken stof en hisop moet bring.
|
dan moet die priester bevel gee dat hulle vir hom wat gereinig moet word, twee lewendige rein voëls en sederhout en skarlaken stof en hisop moet bring.
|
||||||
Die preister moet ook bevel gee dat hulle die een voël in 'n erdeopt oor vars water slag.
|
Die preister moet ook bevel gee dat hulle die een voël in ʼn erdeopt oor vars water slag.
|
||||||
Die lewendige voël moet hy neem, sowel as die skarlaken stof en die hisop, en dit en die lewendige voël insteek in die bloed van die voël wat oor die vars water geslag is.
|
Die lewendige voël moet hy neem, sowel as die skarlaken stof en die hisop, en dit en die lewendige voël insteek in die bloed van die voël wat oor die vars water geslag is.
|
||||||
En hy moet op hom wat van die melaatsheid gereinig moet word, sewemaal sprinkel en hom reinig, en die lewendig voël moet hy oor die oop veld laat wegvleig.
|
En hy moet op hom wat van die melaatsheid gereinig moet word, sewemaal sprinkel en hom reinig, en die lewendig voël moet hy oor die oop veld laat wegvleig.
|
||||||
Dan moet hy wat gereinig word moet word, sy klere was en al sy hare afskeer en 'n bad neem; dan sal hy rein wees. En daarna kan hy in die laer kom, maar hy moet sewe dae lank buitekant sy tent bly.
|
Dan moet hy wat gereinig word moet word, sy klere was en al sy hare afskeer en ʼn bad neem; dan sal hy rein wees. En daarna kan hy in die laer kom, maar hy moet sewe dae lank buitekant sy tent bly.
|
||||||
En op die seweend dag moet hy al sy hare afskeer, sy hoof en sy baard en sy winkbroue-al sy hare moet hy afskeer; en hy moet sy klere was en sy leggaam in die water bad, Dan sla hy rein wees.
|
En op die seweend dag moet hy al sy hare afskeer, sy hoof en sy baard en sy winkbroue-al sy hare moet hy afskeer; en hy moet sy klere was en sy leggaam in die water bad, Dan sla hy rein wees.
|
||||||
En op die agster dag moe thy twee lammers sonder gebrek neem en een jaaroud-ooilam sonder gebrek en drie tiendes van 'n efa fynmeel as spysoffer, met olie gemeng, en een log olie.
|
En op die agster dag moe thy twee lammers sonder gebrek neem en een jaaroud-ooilam sonder gebrek en drie tiendes van ʼn efa fynmeel as spysoffer, met olie gemeng, en een log olie.
|
||||||
En die priester wat die reiniging bewerk, moet die man wat gereinig word, en dié gawes voor die aangesig van die HERE by die ingang vna die tent van samekoms opstel.
|
En die priester wat die reiniging bewerk, moet die man wat gereinig word, en dié gawes voor die aangesig van die HERE by die ingang vna die tent van samekoms opstel.
|
||||||
En die priester moet die een lam neem en dit saam met die log olie as skuldoffer aanbring en dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE beweeg.
|
En die priester moet die een lam neem en dit saam met die log olie as skuldoffer aanbring en dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE beweeg.
|
||||||
Dan moet hy die lam slag op die plek waar hulle die sondoffer en die brandoffer slag, in die heilige plek; want die skuldoffer net soos die sondoffer behoort aan die priester; hoogheilig is dit.
|
Dan moet hy die lam slag op die plek waar hulle die sondoffer en die brandoffer slag, in die heilige plek; want die skuldoffer net soos die sondoffer behoort aan die priester; hoogheilig is dit.
|
||||||
@ -18,8 +18,8 @@ En van die orige olie in sy hand is, moet die priester stryk aan die regter-oorl
|
|||||||
Wat dan oor is van die olie wat in die priester se hand is, moet hy stryk op die hoof van hom wat gereinig word. So moet die priester dan vir hom versoening doen voor die aangesg van die HERE.
|
Wat dan oor is van die olie wat in die priester se hand is, moet hy stryk op die hoof van hom wat gereinig word. So moet die priester dan vir hom versoening doen voor die aangesg van die HERE.
|
||||||
Die priester moet ook die sondoffer klaarmaak en vir hom gereinig word, versoening doen weens sy onreinheid; en daarna moet hy die brandoffer slag.
|
Die priester moet ook die sondoffer klaarmaak en vir hom gereinig word, versoening doen weens sy onreinheid; en daarna moet hy die brandoffer slag.
|
||||||
En die priester moet die brandoffer en die spysoffer op die altaar offer. So moet die priester dan vir hom versoening doen, en hy sal rein wees.
|
En die priester moet die brandoffer en die spysoffer op die altaar offer. So moet die priester dan vir hom versoening doen, en hy sal rein wees.
|
||||||
Maar as hy arm is en dit nie kan bekostig nie, dan moet hy een lam as skuldoffer neem om beweeg te word, om vir hom versoening te doen; daarby een tiende van 'n efa fynmeel met die olie gemeng as spysoffer, en 'n log olie;
|
Maar as hy arm is en dit nie kan bekostig nie, dan moet hy een lam as skuldoffer neem om beweeg te word, om vir hom versoening te doen; daarby een tiende van ʼn efa fynmeel met die olie gemeng as spysoffer, en ʼn log olie;
|
||||||
ook twee totelduiwe of twee jongduiwe-wat hy kan bekostig; en die een sal wees 'n sondoffer en die ander 'n brandoffer.
|
ook twee totelduiwe of twee jongduiwe-wat hy kan bekostig; en die een sal wees ʼn sondoffer en die ander ʼn brandoffer.
|
||||||
Hy moet hulle dan op die agste dag ná sy reiniging na die priester bring by die ingang van die tent van samekoms voor die aangesig van die HERE.
|
Hy moet hulle dan op die agste dag ná sy reiniging na die priester bring by die ingang van die tent van samekoms voor die aangesig van die HERE.
|
||||||
En die priester moet die skuldofferlam en die log olie neem; en die priester moet dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE beweeg.
|
En die priester moet die skuldofferlam en die log olie neem; en die priester moet dit as beweegoffer voor die aangesig van die HERE beweeg.
|
||||||
Dan moet hy die skludofferlam slag, rn die priester moet van die bloed van die skuldoffer neem en dit stryk aand ie regeter oor-lap van hom wat gereining word, en aan die duim van sy regterhand en aan die groottoon van sy regtervoet.
|
Dan moet hy die skludofferlam slag, rn die priester moet van die bloed van die skuldoffer neem en dit stryk aand ie regeter oor-lap van hom wat gereining word, en aan die duim van sy regterhand en aan die groottoon van sy regtervoet.
|
||||||
@ -31,23 +31,23 @@ Dan moet hy een van die tortelduiwe klaarmaak of van die jong duiwe wat hy kan b
|
|||||||
wat hy kan bekostig, die een as sondoffer en die ander as brandoffer, saam met die spysoffer. So moet die priester dan vir hom gereinig word, versoening doen voor die aangesig van die HERE.
|
wat hy kan bekostig, die een as sondoffer en die ander as brandoffer, saam met die spysoffer. So moet die priester dan vir hom gereinig word, versoening doen voor die aangesig van die HERE.
|
||||||
Dit is die wet vir hom op wie die plaag van melaatsheid was, wat by sy reiniging nie vermoënd is nie.
|
Dit is die wet vir hom op wie die plaag van melaatsheid was, wat by sy reiniging nie vermoënd is nie.
|
||||||
Verder het die HERE met MOses en Aäron gespreek en gesê:
|
Verder het die HERE met MOses en Aäron gespreek en gesê:
|
||||||
As julle in die land Kanaän inkom wat Ek julle as besitting gee, en Ek die plaag van melaatsheid in 'n huid van die land van julle besitting laat kom,
|
As julle in die land Kanaän inkom wat Ek julle as besitting gee, en Ek die plaag van melaatsheid in ʼn huid van die land van julle besitting laat kom,
|
||||||
dan moet hy aan wie die huis behoort, kom en aan die priester te kenne geen en sê: Dit lyk my of daar 'n plaag in die huis is.
|
dan moet hy aan wie die huis behoort, kom en aan die priester te kenne geen en sê: Dit lyk my of daar ʼn plaag in die huis is.
|
||||||
En die priester moe bevel gee dat hulle die huis ontruim voordat die priester die plaag hom bekyk, sodat alles wat in die huis is, nie onrein word nie; en daarna moet die priester kom om die huis te bekyk.
|
En die priester moe bevel gee dat hulle die huis ontruim voordat die priester die plaag hom bekyk, sodat alles wat in die huis is, nie onrein word nie; en daarna moet die priester kom om die huis te bekyk.
|
||||||
As die plaag bekyk en sien dat die plaag aan die mure van die huis is soos liggroen of rooierige kuiltjies, en hulle dieper lyk was die muur,
|
As die plaag bekyk en sien dat die plaag aan die mure van die huis is soos liggroen of rooierige kuiltjies, en hulle dieper lyk was die muur,
|
||||||
dan moet die priester uit die huis uitgaan na die deur van die huis en die huise sewe dae lank toesluit.
|
dan moet die priester uit die huis uitgaan na die deur van die huis en die huise sewe dae lank toesluit.
|
||||||
Op die sewende dag moet die priester dan terugkom; sien hy dan die plaag aan die mure van die huis versprei het,
|
Op die sewende dag moet die priester dan terugkom; sien hy dan die plaag aan die mure van die huis versprei het,
|
||||||
dan moet die priester bevel gee dat hulle die klippe uitbreek waaraan die plaag is, en dit buitekant die stad op 'n onrein plek gooi.
|
dan moet die priester bevel gee dat hulle die klippe uitbreek waaraan die plaag is, en dit buitekant die stad op ʼn onrein plek gooi.
|
||||||
En die huis moet hulle binnekant rondom afgekrap het, buitekant die stad op 'n onrein plek weggooi.
|
En die huis moet hulle binnekant rondom afgekrap het, buitekant die stad op ʼn onrein plek weggooi.
|
||||||
Dan moe thulle ander klippe neem en in die plek van daardie klippe insit, en hulle moet ander klei neem en die huis pleister.
|
Dan moe thulle ander klippe neem en in die plek van daardie klippe insit, en hulle moet ander klei neem en die huis pleister.
|
||||||
Maar as die plaag weer in die huis iutbrek nadat hulle die klippe uitgebreek en die huis afgekrap het en die gepleister is,
|
Maar as die plaag weer in die huis iutbrek nadat hulle die klippe uitgebreek en die huis afgekrap het en die gepleister is,
|
||||||
dan moet die priester kom; en as hy sien dat die plaag in die huis versprei het, dan is dit 'n kwaadaardige melaatsheid in die huis dit is onrein.
|
dan moet die priester kom; en as hy sien dat die plaag in die huis versprei het, dan is dit ʼn kwaadaardige melaatsheid in die huis dit is onrein.
|
||||||
Daarom moet hulle die huis afbreek: sy klippe en sy hout en al die klei van die huis, en hulle moet dit buitekant die stad op 'n onrein plek uitbring.
|
Daarom moet hulle die huis afbreek: sy klippe en sy hout en al die klei van die huis, en hulle moet dit buitekant die stad op ʼn onrein plek uitbring.
|
||||||
En hy wat in die huis kom, al die tyd dat hulle dit toegesluit hou, sal tot die aand toe onrein wees.
|
En hy wat in die huis kom, al die tyd dat hulle dit toegesluit hou, sal tot die aand toe onrein wees.
|
||||||
En hy wat in die huis slaap, moet sy klere was; en hy wat in die huis eet, moet sy klere was.
|
En hy wat in die huis slaap, moet sy klere was; en hy wat in die huis eet, moet sy klere was.
|
||||||
Maar as die priesterkom en sien dat die plaag nie in die huis versprei het nie nadat die huis gepleister is, dan moet die priester die huis rein verklaar, want die aangetaste plek het gesond geword.
|
Maar as die priesterkom en sien dat die plaag nie in die huis versprei het nie nadat die huis gepleister is, dan moet die priester die huis rein verklaar, want die aangetaste plek het gesond geword.
|
||||||
Dan moet hy om die huis te ontsondig twee voëls neem en sederhout en skarlaken stof en hisop,
|
Dan moet hy om die huis te ontsondig twee voëls neem en sederhout en skarlaken stof en hisop,
|
||||||
en die een voël in 'n erdepot oor vars water slag.
|
en die een voël in ʼn erdepot oor vars water slag.
|
||||||
Dan moet hy die sederhout en die hisop en die skarlaken stof en die lewendige voël neem en dit in die bloed van die geslagte voël en in die vars water insteek; en hy moet die huis sewemaal besprinkel.
|
Dan moet hy die sederhout en die hisop en die skarlaken stof en die lewendige voël neem en dit in die bloed van die geslagte voël en in die vars water insteek; en hy moet die huis sewemaal besprinkel.
|
||||||
So moet hy dan die huis die huis ontsondig moet die bloed van die voël sowel as met die vars water en die lewendige voël en die sederhout en die hisop en die skarlaken stof.
|
So moet hy dan die huis die huis ontsondig moet die bloed van die voël sowel as met die vars water en die lewendige voël en die sederhout en die hisop en die skarlaken stof.
|
||||||
Daarop moet hy die lewendige voël buitekant die stad oor die oop veld laat wegvlieg. So dan moet hy vir die huis versoening doen, en dit sal rein wees.
|
Daarop moet hy die lewendige voël buitekant die stad oor die oop veld laat wegvlieg. So dan moet hy vir die huis versoening doen, en dit sal rein wees.
|
||||||
|
36
3/15
36
3/15
@ -1,33 +1,33 @@
|
|||||||
Verder het die HERE met Moses en Aäron gespreek en gesê:
|
Verder het die HERE met Moses en Aäron gespreek en gesê:
|
||||||
Spreek met die kinders van Israel en sê: As enige man 'n vloeiing uit sy vlees het, dan is dié vog onrein.
|
Spreek met die kinders van Israel en sê: As enige man ʼn vloeiing uit sy vlees het, dan is dié vog onrein.
|
||||||
En dit sal sy onreinheid deur die vloeiing wees: As sy vlees die vog laat loop of sy vlees verstop raak-dit is 'n onrenheid in hom.
|
En dit sal sy onreinheid deur die vloeiing wees: As sy vlees die vog laat loop of sy vlees verstop raak-dit is ʼn onrenheid in hom.
|
||||||
Elke bed waarop hý lê wat die vloeiing het, sal onrein wees; en alles waarop hy sit, sal onrein wees.
|
Elke bed waarop hý lê wat die vloeiing het, sal onrein wees; en alles waarop hy sit, sal onrein wees.
|
||||||
En elkeen wat aan sy bed raak, moet sy klere was en 'n bad neem en bly tot die aan toe onrein;
|
En elkeen wat aan sy bed raak, moet sy klere was en ʼn bad neem en bly tot die aan toe onrein;
|
||||||
en die een wat gaan sit op die voorwerp waar hy op sit wat die vloeiing het, moet sy klere was en 'n bad neem en bly tot die aand toe onrein;
|
en die een wat gaan sit op die voorwerp waar hy op sit wat die vloeiing het, moet sy klere was en ʼn bad neem en bly tot die aand toe onrein;
|
||||||
en die een wat aan die liggaan raak van hom wat die vloeiing het, moet sy klere was en 'n bad neem en bly tot die aand toe onrein.
|
en die een wat aan die liggaan raak van hom wat die vloeiing het, moet sy klere was en ʼn bad neem en bly tot die aand toe onrein.
|
||||||
En as hy wat die vloeiing het op 'n reine spuug, dan moet dié een sy klere was en 'n bad neem, en dié een bly tot die aand toe onrein.
|
En as hy wat die vloeiing het op ʼn reine spuug, dan moet dié een sy klere was en ʼn bad neem, en dié een bly tot die aand toe onrein.
|
||||||
En elke saal waar hý op ry wat die vloeiing het, sal onrein wees.
|
En elke saal waar hý op ry wat die vloeiing het, sal onrein wees.
|
||||||
En elkeen wat aan iets raak wat onder hόm was, sal onrein wees tot die aand toe. En die een wat dit dra, moet sy klere was en 'n bad neem en bly tot die aand toe onrein.
|
En elkeen wat aan iets raak wat onder hόm was, sal onrein wees tot die aand toe. En die een wat dit dra, moet sy klere was en ʼn bad neem en bly tot die aand toe onrein.
|
||||||
En elkeen aan wie hý raak wat die vloeiing het, sonder dat hy eers sy hande in die water afgespoel het, dié een moet sy klere was en 'n bad neem, en dié een bly tot die aand toe onrein.
|
En elkeen aan wie hý raak wat die vloeiing het, sonder dat hy eers sy hande in die water afgespoel het, dié een moet sy klere was en ʼn bad neem, en dié een bly tot die aand toe onrein.
|
||||||
Ook die erdegoed waar hý aan raak wat die vloeiing het, moet stukkend gebreek word; maar al die voorwerpe van hout moet in die water afgespoel word.
|
Ook die erdegoed waar hý aan raak wat die vloeiing het, moet stukkend gebreek word; maar al die voorwerpe van hout moet in die water afgespoel word.
|
||||||
En as hy wat die vloeiing het, van sy vloeiing rein word, dan moet hy sewe dae tel ná sy reiniging en sy klere was en sy liggaam in vars water bad; dan sal hy rein wees.
|
En as hy wat die vloeiing het, van sy vloeiing rein word, dan moet hy sewe dae tel ná sy reiniging en sy klere was en sy liggaam in vars water bad; dan sal hy rein wees.
|
||||||
En op die agste dag moet hy vir hom twee tortelduiwe of twee jong duiwe neem en voor die aangesig van die HERE kom, by die ingang van die tent van samekoms, en dit aan die priester gee;
|
En op die agste dag moet hy vir hom twee tortelduiwe of twee jong duiwe neem en voor die aangesig van die HERE kom, by die ingang van die tent van samekoms, en dit aan die priester gee;
|
||||||
en die priester moet dit klaarmaak, die een sondoffer en die ander as brandoffer; so moet die priester dan vir hom vanweë sy vloeiing versoening doen voor die aangesig van die HERE
|
en die priester moet dit klaarmaak, die een sondoffer en die ander as brandoffer; so moet die priester dan vir hom vanweë sy vloeiing versoening doen voor die aangesig van die HERE
|
||||||
En as daar van 'n man 'n saadvloeiing uitgaan, moet hy sy hele liggaam in die water bad, en hy sal tot die aand toe onrein wees.
|
En as daar van ʼn man ʼn saadvloeiing uitgaan, moet hy sy hele liggaam in die water bad, en hy sal tot die aand toe onrein wees.
|
||||||
Ook elke kledingstuk en elke vel waar die saadvloeiing op kom, moet in die water gewas word en bly tot die aand toe onrein.
|
Ook elke kledingstuk en elke vel waar die saadvloeiing op kom, moet in die water gewas word en bly tot die aand toe onrein.
|
||||||
En wat die vorou aangaan met wie 'n man vleeslike gemeenskap het-altwee moet 'n bad neem en sal tot die aand toe onrein wees.
|
En wat die vorou aangaan met wie ʼn man vleeslike gemeenskap het-altwee moet ʼn bad neem en sal tot die aand toe onrein wees.
|
||||||
En as 'n vrou 'n vloeiing het, en die vloeiing in haar vlees bloed is, dan moet sy sewe dae lank in haar onreinheid wees; en elkeen wat aan haar raak, sal tot die aand toe onrein wees.
|
En as ʼn vrou ʼn vloeiing het, en die vloeiing in haar vlees bloed is, dan moet sy sewe dae lank in haar onreinheid wees; en elkeen wat aan haar raak, sal tot die aand toe onrein wees.
|
||||||
En alles waar sy in haar onreinheid op lê, sal onrein wees; en alles waar sy op sit, sal onrein wees.
|
En alles waar sy in haar onreinheid op lê, sal onrein wees; en alles waar sy op sit, sal onrein wees.
|
||||||
En elkeen wat aan haar bed raak, moet sy klere was en 'n bad neem en bly tot die aand toe onrein.
|
En elkeen wat aan haar bed raak, moet sy klere was en ʼn bad neem en bly tot die aand toe onrein.
|
||||||
En elkeen wat raak aan enige voorwerp waar sy op sit, moet sy klere was en 'n bad neem en bly tot die aand toe onrein;
|
En elkeen wat raak aan enige voorwerp waar sy op sit, moet sy klere was en ʼn bad neem en bly tot die aand toe onrein;
|
||||||
en as dit op die bed is of op die voorwerp waar sy op sit, as hy dit aanraak, sal hy tot die aand toe onrein wees.
|
en as dit op die bed is of op die voorwerp waar sy op sit, as hy dit aanraak, sal hy tot die aand toe onrein wees.
|
||||||
En as 'n man met haar gemeenskap het, sodat haar onreinheid op hom kom, dan sal hy sewe dae lank onrein wees; en elke bed waar hy op lê, sal onrein wees.
|
En as ʼn man met haar gemeenskap het, sodat haar onreinheid op hom kom, dan sal hy sewe dae lank onrein wees; en elke bed waar hy op lê, sal onrein wees.
|
||||||
En as 'n vrou lank 'n bloedvloeiing het, buiten die tyd van haar onreinheid, of as sy vloei oor die tyd van haar onreinheid, dan moet sy gedurende al die dae van haar onriene vloeiing wees soos in die dae van haar maandlikse onreinheid; sy is onrein.
|
En as ʼn vrou lank ʼn bloedvloeiing het, buiten die tyd van haar onreinheid, of as sy vloei oor die tyd van haar onreinheid, dan moet sy gedurende al die dae van haar onriene vloeiing wees soos in die dae van haar maandlikse onreinheid; sy is onrein.
|
||||||
En elke bed waaar sy gedurende al die dae van haar vloeiing op lê, sal vir haar soos die bed van haar maandelikse onreinheid wees; en alles waar sy op sit, sal net so onrein wees soos in die dae van haar maandlikse onreinheid; sy is onrein.
|
En elke bed waaar sy gedurende al die dae van haar vloeiing op lê, sal vir haar soos die bed van haar maandelikse onreinheid wees; en alles waar sy op sit, sal net so onrein wees soos in die dae van haar maandlikse onreinheid; sy is onrein.
|
||||||
En elkeen wat aan hierdie dinge raak, sal onrein wees: dié een moet sy klere was en 'n bad neem en bly tot die aand toe onrein.
|
En elkeen wat aan hierdie dinge raak, sal onrein wees: dié een moet sy klere was en ʼn bad neem en bly tot die aand toe onrein.
|
||||||
Maar as sy van haar vloeiing rein geword het, dan moet sy sewe dae tel, en daarna sal sy rein wees.
|
Maar as sy van haar vloeiing rein geword het, dan moet sy sewe dae tel, en daarna sal sy rein wees.
|
||||||
En op die agste dag moet sy vir haar twee tortelduiwe of twee jong duiwe neem en dit by die ingang van die tent van samekoms na priester bring.
|
En op die agste dag moet sy vir haar twee tortelduiwe of twee jong duiwe neem en dit by die ingang van die tent van samekoms na priester bring.
|
||||||
Dan moet die priester die een as sondoffer en die ander as brandoffer klaarmaak; en die priester moet vanweé haar onreine vloeiing vir haar versoening doen voor die aangesig van die HERE.
|
Dan moet die priester die een as sondoffer en die ander as brandoffer klaarmaak; en die priester moet vanweé haar onreine vloeiing vir haar versoening doen voor die aangesig van die HERE.
|
||||||
So moet julle dan die kinders van Israel van hulle onreinheid afsonder, dat hulle nie deur hulle onreinheid sterwe nie-deurdat hulle my tabernakel wat onder hulle is, verontreinig.
|
So moet julle dan die kinders van Israel van hulle onreinheid afsonder, dat hulle nie deur hulle onreinheid sterwe nie-deurdat hulle my tabernakel wat onder hulle is, verontreinig.
|
||||||
Dit is die wet van hom wat 'n vloeiing het en vir hom van wie 'n saadvloeiing uitgaan, sodat hy daardeur onrein word.
|
Dit is die wet van hom wat ʼn vloeiing het en vir hom van wie ʼn saadvloeiing uitgaan, sodat hy daardeur onrein word.
|
||||||
en vir die vrou wat deur haar onreinheid onwel is, en vir die een wat aan 'n vloeiing ly, man of vrou, en vir 'n man wat met 'n onrein vrou gemeenskap het.
|
en vir die vrou wat deur haar onreinheid onwel is, en vir die een wat aan ʼn vloeiing ly, man of vrou, en vir ʼn man wat met ʼn onrein vrou gemeenskap het.
|
||||||
|
16
3/16
16
3/16
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
En die HERE het met Moses gespreek ná die dood van die twee seuns van Aäron toe hullenadergekom het voor die aangesig van die HERE en gesterf het;
|
En die HERE het met Moses gespreek ná die dood van die twee seuns van Aäron toe hullenadergekom het voor die aangesig van die HERE en gesterf het;
|
||||||
en die HERE het vir Moses gesê: Spreek met jou broer Aäron dat hy nie enige tyd moet ingaan in die heiligdom nie, binnekant die voorhangsel, voor die versoendeksel wat op die ark is, sodat hy nie sterwe nie; want Ek verskyn in die wolk op die versoendeksel.
|
en die HERE het vir Moses gesê: Spreek met jou broer Aäron dat hy nie enige tyd moet ingaan in die heiligdom nie, binnekant die voorhangsel, voor die versoendeksel wat op die ark is, sodat hy nie sterwe nie; want Ek verskyn in die wolk op die versoendeksel.
|
||||||
Hiermee moet Aäron in die heiligdom ingaan, met 'n jong bul as sondoffer en 'n ram as brandoffer.
|
Hiermee moet Aäron in die heiligdom ingaan, met ʼn jong bul as sondoffer en ʼn ram as brandoffer.
|
||||||
Hy moet 'n heilige linnerok aantrek en 'n linnebroek moet oor sy vlees wees en met 'n linnegordel moet hy hom gord en 'n linnetulband moet op sy hoof wees. Dit is 'n heilige klere; en hy moet sy liggaam in die water bad en dit aantrek.
|
Hy moet ʼn heilige linnerok aantrek en ʼn linnebroek moet oor sy vlees wees en met ʼn linnegordel moet hy hom gord en ʼn linnetulband moet op sy hoof wees. Dit is ʼn heilige klere; en hy moet sy liggaam in die water bad en dit aantrek.
|
||||||
En van die vergadering van die kinders van Israel moet hy twee bokramme as sondoffer en een ram as en een ram as brandoffer neem.
|
En van die vergadering van die kinders van Israel moet hy twee bokramme as sondoffer en een ram as en een ram as brandoffer neem.
|
||||||
Dan moet Aäron die sondofferbul wat vir hom bedoel is, aanbring en vir hom en sy huis versoening doen.
|
Dan moet Aäron die sondofferbul wat vir hom bedoel is, aanbring en vir hom en sy huis versoening doen.
|
||||||
Hy moet ook die twee bokke neem en hulle voor die aangesig van die HERE stel by die ingang van die tent van samekoms.
|
Hy moet ook die twee bokke neem en hulle voor die aangesig van die HERE stel by die ingang van die tent van samekoms.
|
||||||
@ -18,17 +18,17 @@ En niemand mag in die tent van samekoms wees as hy ingaan om in die heiligdom ve
|
|||||||
Dan moet hy na die altaar uitgann wat voor die aangesig van die HERE is en daarvoor versoening doen: hy moet van die bloed van die bul en van die bok neem en dit rondom die horings van die altaar stryk
|
Dan moet hy na die altaar uitgann wat voor die aangesig van die HERE is en daarvoor versoening doen: hy moet van die bloed van die bul en van die bok neem en dit rondom die horings van die altaar stryk
|
||||||
en met sy vinger van die bloed sewemaal daarop sprinkel. So moet hy dit dan reinig en heilige van die onreinhede van die kinders vna Israel.
|
en met sy vinger van die bloed sewemaal daarop sprinkel. So moet hy dit dan reinig en heilige van die onreinhede van die kinders vna Israel.
|
||||||
En as hy klaar versoening gedoen het vir die heiligdom en die tent van samekoms en die altaar, dan moe thy die lewendige bok laat aankom;
|
En as hy klaar versoening gedoen het vir die heiligdom en die tent van samekoms en die altaar, dan moe thy die lewendige bok laat aankom;
|
||||||
en Aäron moet sy twee hande op die kop van die lewendige bok lê en oor hom belydenis doen van al die ongeregtighede van die kinders van Israel en al hulle oortredinge, wat hulle sondes ook al mag wees; en hy moet dié op die kop van die bok lê en hom deur 'n man wat gereed staan, na die woestyn toe stuur.
|
en Aäron moet sy twee hande op die kop van die lewendige bok lê en oor hom belydenis doen van al die ongeregtighede van die kinders van Israel en al hulle oortredinge, wat hulle sondes ook al mag wees; en hy moet dié op die kop van die bok lê en hom deur ʼn man wat gereed staan, na die woestyn toe stuur.
|
||||||
So moet dan die bok op homself al die ongeregtighede na 'n woeste land wegdra; en hy moet die bok in die woestyn los.
|
So moet dan die bok op homself al die ongeregtighede na ʼn woeste land wegdra; en hy moet die bok in die woestyn los.
|
||||||
Dan moet Aäronin die tent van samekoms ingaan en die linneklere uittrek wat hy aangetrek het to hy in die heiligodm ingegaan het, en dit daar neerlê.
|
Dan moet Aäronin die tent van samekoms ingaan en die linneklere uittrek wat hy aangetrek het to hy in die heiligodm ingegaan het, en dit daar neerlê.
|
||||||
EN hy moet sy liggaam op 'n heilige plek in die water bad en sy klere aantrek. Dan moet hy uitgaan en sy brandoffer en die brandoffer van die volk klaarmaak om vir hom en vir die volk versoening te doen.
|
EN hy moet sy liggaam op ʼn heilige plek in die water bad en sy klere aantrek. Dan moet hy uitgaan en sy brandoffer en die brandoffer van die volk klaarmaak om vir hom en vir die volk versoening te doen.
|
||||||
Ook moet hy die vet van die sondoffer op die altaar aan die brand steek.
|
Ook moet hy die vet van die sondoffer op die altaar aan die brand steek.
|
||||||
En hy wat die bok vir Asásel weg gedrywe het, moet sy klere was en sy ligam in die water bad; en daarna mag hy in die laer kom.
|
En hy wat die bok vir Asásel weg gedrywe het, moet sy klere was en sy ligam in die water bad; en daarna mag hy in die laer kom.
|
||||||
Maar die sondofferbul en die sondofferbok waarvan die bloed ingebring is om versoening te doen in die heiligdom moet hullebuitekant die laer uitbring; en hulle velle, hulle vleis en hulle mis moet met vuur verbrand word.
|
Maar die sondofferbul en die sondofferbok waarvan die bloed ingebring is om versoening te doen in die heiligdom moet hullebuitekant die laer uitbring; en hulle velle, hulle vleis en hulle mis moet met vuur verbrand word.
|
||||||
En hy wat dit verbrand, moet sy klere was en sy liggaam in die water bad; en daarna mag hy in die laer kom.
|
En hy wat dit verbrand, moet sy klere was en sy liggaam in die water bad; en daarna mag hy in die laer kom.
|
||||||
En idt moet vir julle 'n ewige insetting wees: in die sewende maand, op die tiende van die maand, moet julle jul verootmoedig en geen werk gedoen nie- die kind van die land sowel as die vreemdeling wat onder julle vertoef.
|
En idt moet vir julle ʼn ewige insetting wees: in die sewende maand, op die tiende van die maand, moet julle jul verootmoedig en geen werk gedoen nie- die kind van die land sowel as die vreemdeling wat onder julle vertoef.
|
||||||
Want op hierdie dag moet hy vir julle versoening doen om julle te reinig; van al hulle sondes moet julle voor die aangesig van die HERE rein word.
|
Want op hierdie dag moet hy vir julle versoening doen om julle te reinig; van al hulle sondes moet julle voor die aangesig van die HERE rein word.
|
||||||
'n Dag van volkome rus moet dit vir julle wees, en julle moet julle verootmoedig. Dit is 'n ewige insetting.
|
ʼn Dag van volkome rus moet dit vir julle wees, en julle moet julle verootmoedig. Dit is ʼn ewige insetting.
|
||||||
En die priester wat sal gesalf en aangestel word om in die plak van sy vader die priesteramp bedien, moet di eversoening doen; en hy moet die linneklere, die heilige klere, aantrek.
|
En die priester wat sal gesalf en aangestel word om in die plak van sy vader die priesteramp bedien, moet di eversoening doen; en hy moet die linneklere, die heilige klere, aantrek.
|
||||||
en versoening doen vir Allerheilgste; ook moet hy vir die tent van samekoms en die altaar versoening doen, en vir die priesters en vir die hele vok van die vergadering moet hy versoening doen.
|
en versoening doen vir Allerheilgste; ook moet hy vir die tent van samekoms en die altaar versoening doen, en vir die priesters en vir die hele vok van die vergadering moet hy versoening doen.
|
||||||
En dit moet vir julle 'n ewige insetting wees vir die kinders van Israel weens al hulle sondes eenmaal in die jaar versoening te doen. En hy het gedoen soos die HERE Moses beveel het.
|
En dit moet vir julle ʼn ewige insetting wees vir die kinders van Israel weens al hulle sondes eenmaal in die jaar versoening te doen. En hy het gedoen soos die HERE Moses beveel het.
|
||||||
|
12
3/17
12
3/17
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||||||
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
||||||
Spreek met Aäron en sy seuns en al die kinders van Israel en sê vir hulle: Dit is die saak wat die HERE beveel het deur te sê:
|
Spreek met Aäron en sy seuns en al die kinders van Israel en sê vir hulle: Dit is die saak wat die HERE beveel het deur te sê:
|
||||||
Elkeen uit die huis van Israel wat 'n bees of 'n lam of 'n bok in die laer slag of dit buitekant die laer slag,
|
Elkeen uit die huis van Israel wat ʼn bees of ʼn lam of ʼn bok in die laer slag of dit buitekant die laer slag,
|
||||||
en dit nie bring by die ingang van die tent van samekoms om aan die HERE 'n offer voor die tebernakel van die HERE te bring nie-as bloodskuld moet dit dié man toegereken word. Hy het bloed gegiet, daarom moet dié man uitgeroei word onder sy volk uit;
|
en dit nie bring by die ingang van die tent van samekoms om aan die HERE ʼn offer voor die tebernakel van die HERE te bring nie-as bloodskuld moet dit dié man toegereken word. Hy het bloed gegiet, daarom moet dié man uitgeroei word onder sy volk uit;
|
||||||
Sodat die kinders van Israel hulle slagoffers kan bring wat hulle op die oop veld slag en dit aan die HERE by die ingang van die tent van samekoms na die priester kan bring en dit as dankoffers aan die HERE kan slag.
|
Sodat die kinders van Israel hulle slagoffers kan bring wat hulle op die oop veld slag en dit aan die HERE by die ingang van die tent van samekoms na die priester kan bring en dit as dankoffers aan die HERE kan slag.
|
||||||
Dan moet die priester die bloed teen die altaar van die HERE by die ingang van die tent van samekoms uitgoooi en die vet aan die brand steek as lieflke geur vir die HERE.
|
Dan moet die priester die bloed teen die altaar van die HERE by die ingang van die tent van samekoms uitgoooi en die vet aan die brand steek as lieflke geur vir die HERE.
|
||||||
En hulle mag nie meer hulle slagoffers offer aan die veldduiwels agter wie hulle aan hoereer nie. Dit moet vir hulle 'n ewige insetting wees vir hulle geslagte.
|
En hulle mag nie meer hulle slagoffers offer aan die veldduiwels agter wie hulle aan hoereer nie. Dit moet vir hulle ʼn ewige insetting wees vir hulle geslagte.
|
||||||
En jy moet vir hulle sê: Elkeen uit die huis van Israel en uit die vreemdelinge wat onder hulle vertoef, wat 'n brandoffer of 'n slagoffer bring,
|
En jy moet vir hulle sê: Elkeen uit die huis van Israel en uit die vreemdelinge wat onder hulle vertoef, wat ʼn brandoffer of ʼn slagoffer bring,
|
||||||
en dit nie by die ingang van die tent van samekoms bring om die vir die HERE klaar maak nie-dié man moet uit sy volksgenote uitgeroei word.
|
en dit nie by die ingang van die tent van samekoms bring om die vir die HERE klaar maak nie-dié man moet uit sy volksgenote uitgeroei word.
|
||||||
En elkeen uit die huis van Israel en uit die vreemdelinge wat onder hulle vertoef, wat maar enigsins bloed eet-teen die een wat die bloed eet, sal Ek my aangesig rig en hom uitroei onder sy volk uit.
|
En elkeen uit die huis van Israel en uit die vreemdelinge wat onder hulle vertoef, wat maar enigsins bloed eet-teen die een wat die bloed eet, sal Ek my aangesig rig en hom uitroei onder sy volk uit.
|
||||||
Want die siel van die vleis is in die bloed, en Ék het dit aan julle op die altaar gegee om vir julle siele versoening te doen; want die bloed bewerk versoening deur die siel.
|
Want die siel van die vleis is in die bloed, en Ék het dit aan julle op die altaar gegee om vir julle siele versoening te doen; want die bloed bewerk versoening deur die siel.
|
||||||
Daarom het Ek aan die kinders van Israel gesê: Niemand van julle mag bloed eet nie; ook die vreemdelinge wat onder julle vertoef, mag geen bloed eet nie.
|
Daarom het Ek aan die kinders van Israel gesê: Niemand van julle mag bloed eet nie; ook die vreemdelinge wat onder julle vertoef, mag geen bloed eet nie.
|
||||||
En elkeen uit die kinder van Israel en uit die vreemdelinge wat onder hulle vertoef, wat 'n stuk wild of 'n voël vang wat geëet mag word-hy moet die bloed daarvan laat uitloop en dit met grond toemaak;
|
En elkeen uit die kinder van Israel en uit die vreemdelinge wat onder hulle vertoef, wat ʼn stuk wild of ʼn voël vang wat geëet mag word-hy moet die bloed daarvan laat uitloop en dit met grond toemaak;
|
||||||
want wat die siel van alle vlees aangaan, sy bloed is met sy siel verbind. Daarom het Ek aan die kinders van Israel gesê: julle mag die bloed van enige vlees nie eet nie, want die siel van alle vlees is sy bloed; elkeen wat dit eet, moet uitgeroei word.
|
want wat die siel van alle vlees aangaan, sy bloed is met sy siel verbind. Daarom het Ek aan die kinders van Israel gesê: julle mag die bloed van enige vlees nie eet nie, want die siel van alle vlees is sy bloed; elkeen wat dit eet, moet uitgeroei word.
|
||||||
En elkeen wat aas eet of iets wat verskeur is, 'n kind van die land sowel as 'n vreemdeling, moet sy klere was en 'n bad neem, en bly tot die aand toe onrein. Dan sal hy rein wees.
|
En elkeen wat aas eet of iets wat verskeur is, ʼn kind van die land sowel as ʼn vreemdeling, moet sy klere was en ʼn bad neem, en bly tot die aand toe onrein. Dan sal hy rein wees.
|
||||||
Maar as hy dit nie was nie en sy liggaam nie bad nie, dan meot hy sy ongeregtigheid dra.
|
Maar as hy dit nie was nie en sy liggaam nie bad nie, dan meot hy sy ongeregtigheid dra.
|
||||||
|
8
3/18
8
3/18
@ -14,13 +14,13 @@ Jy mag die skaamte van jou moeder se suster nie ontbloot nie, want sy is jou moe
|
|||||||
Jy mag die skaamte van jou vader se broer nie ontbloot nie: jy mag nie naby sy vrou kom nie; sy is jou tante.
|
Jy mag die skaamte van jou vader se broer nie ontbloot nie: jy mag nie naby sy vrou kom nie; sy is jou tante.
|
||||||
Jy mag die skaamte van jou skoondogter nie ontbloot nie; sy is jou seun se vrou: jy mag haar skaamte nie ontbloot nie.
|
Jy mag die skaamte van jou skoondogter nie ontbloot nie; sy is jou seun se vrou: jy mag haar skaamte nie ontbloot nie.
|
||||||
Jy mag die skaamte van jou broer se vrou nie ontbloot nie; dit is die skaamte van jou broer.
|
Jy mag die skaamte van jou broer se vrou nie ontbloot nie; dit is die skaamte van jou broer.
|
||||||
Jy mag die skaamte van 'n vrou en haar dogter nie ontbloot nie; haar seun se dogter en haar dogter se dogter mag jy nie neem om dié se skaamte te ontbloot nie. Hulle is bloedverwante. 'n Skandelike daad is dit.
|
Jy mag die skaamte van ʼn vrou en haar dogter nie ontbloot nie; haar seun se dogter en haar dogter se dogter mag jy nie neem om dié se skaamte te ontbloot nie. Hulle is bloedverwante. ʼn Skandelike daad is dit.
|
||||||
Jy mag ook geen vrou by haar suster as mededinger byneem om haar skaamte gelyk met die ander een, terwyl dié nog lewe, te ontbloet nie.
|
Jy mag ook geen vrou by haar suster as mededinger byneem om haar skaamte gelyk met die ander een, terwyl dié nog lewe, te ontbloet nie.
|
||||||
Ook mag jy nie naby 'n vrou kom terwyl sy onrein is deur haar onreinheid, om haar skaamte te ontbloot nie.
|
Ook mag jy nie naby ʼn vrou kom terwyl sy onrein is deur haar onreinheid, om haar skaamte te ontbloot nie.
|
||||||
En jy mag geen vleeslike gemeeskap hê met jou naaster se vrou hê om jou daardeur te veronreinig nie.
|
En jy mag geen vleeslike gemeeskap hê met jou naaster se vrou hê om jou daardeur te veronreinig nie.
|
||||||
En van jou kinders mag jy nie gee om vir Moleg deur die vuur te laat deurgaan nie, dat jy die Naam van jou God nie ontheilig nie. Ek is die HERE.
|
En van jou kinders mag jy nie gee om vir Moleg deur die vuur te laat deurgaan nie, dat jy die Naam van jou God nie ontheilig nie. Ek is die HERE.
|
||||||
Met 'n manspersoon mag jy ook gemeenskap hê soos 'n mans met 'n vrou het nie. Dit is 'n gruwel.
|
Met ʼn manspersoon mag jy ook gemeenskap hê soos ʼn mans met ʼn vrou het nie. Dit is ʼn gruwel.
|
||||||
En jy mag met geen dier vleeslike gemeenskap hê om jou daardeur te verontreinig nie. 'n Vrou mag ook nie voor 'n dier gaan staan om daarmee te doen te hê nie. Dit is 'n gruwelike vermenging.
|
En jy mag met geen dier vleeslike gemeenskap hê om jou daardeur te verontreinig nie. ʼn Vrou mag ook nie voor ʼn dier gaan staan om daarmee te doen te hê nie. Dit is ʼn gruwelike vermenging.
|
||||||
Verontreinig julle nie deur al hierdie dinge nie, want deur al hierdie ding is die heidine verontreinig wat Ek voor julle uit verdryf.
|
Verontreinig julle nie deur al hierdie dinge nie, want deur al hierdie ding is die heidine verontreinig wat Ek voor julle uit verdryf.
|
||||||
So het die land dan onrein geword; en Ek besoek sy ongeregtigheid daaraan, sodat die land sy inwoners uitspeeug.
|
So het die land dan onrein geword; en Ek besoek sy ongeregtigheid daaraan, sodat die land sy inwoners uitspeeug.
|
||||||
Maar júlle moet my insettinge en my verordeninge onderhou en niks van al hierdie gruwels doen nie-die kind van die land of die vreemdeling wat onder julle vertoef nie.
|
Maar júlle moet my insettinge en my verordeninge onderhou en niks van al hierdie gruwels doen nie-die kind van die land of die vreemdeling wat onder julle vertoef nie.
|
||||||
|
26
3/19
26
3/19
@ -2,36 +2,36 @@ Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
|
|||||||
Spreek met die hele vergadering van die kinders vna Israel en sê vir hulle: Heilig moet julle wees, want Ek, die HERE julle God, is heilig.
|
Spreek met die hele vergadering van die kinders vna Israel en sê vir hulle: Heilig moet julle wees, want Ek, die HERE julle God, is heilig.
|
||||||
Elkeen moet sy moeder en sy vader vrees, en my sabatte hou. Ek is die HERE julle God.
|
Elkeen moet sy moeder en sy vader vrees, en my sabatte hou. Ek is die HERE julle God.
|
||||||
Begeef julle nie na die afgode en maak vir julle geen gegote gode nie. Ek is die HERE julle God.
|
Begeef julle nie na die afgode en maak vir julle geen gegote gode nie. Ek is die HERE julle God.
|
||||||
En as julle 'n dankoffer aan die HERE slag, moet julle dit so offer, dat julle welgevalle kan vind.
|
En as julle ʼn dankoffer aan die HERE slag, moet julle dit so offer, dat julle welgevalle kan vind.
|
||||||
Op die dag as julle dit offer en die dag daarna, moet dit geëet word; maar wat tot die derde dag toe oorbly, moet met vuur verbrand word.
|
Op die dag as julle dit offer en die dag daarna, moet dit geëet word; maar wat tot die derde dag toe oorbly, moet met vuur verbrand word.
|
||||||
En as dit op die derde dag geëet word, sal dit 'n onrein ding wees; dit sal nie met welgevalle aangeneem word nie.
|
En as dit op die derde dag geëet word, sal dit ʼn onrein ding wees; dit sal nie met welgevalle aangeneem word nie.
|
||||||
En hy wat dit moet moet sy ongeregtigheid dra, want wat heilig is aan die HERE, het hy ontheilig. Daarom moet die siel uit sy volksgenote uitgeroei word.
|
En hy wat dit moet moet sy ongeregtigheid dra, want wat heilig is aan die HERE, het hy ontheilig. Daarom moet die siel uit sy volksgenote uitgeroei word.
|
||||||
En as julle die opbrings van julle land oes, dan moet jy die kant van jou land nie heeltemal afoes en die are wat val, nie bymekaarmaak nie.
|
En as julle die opbrings van julle land oes, dan moet jy die kant van jou land nie heeltemal afoes en die are wat val, nie bymekaarmaak nie.
|
||||||
Jou wingerd moet jy ook nie skoon afoes nie, en die trossies wat val van jou wingerd, moet jy nie bymekaarmaak nie. Vir die arme en die vreemdeling moet jy dit laat oorbly. Ek is die HERE julle God.
|
Jou wingerd moet jy ook nie skoon afoes nie, en die trossies wat val van jou wingerd, moet jy nie bymekaarmaak nie. Vir die arme en die vreemdeling moet jy dit laat oorbly. Ek is die HERE julle God.
|
||||||
Julle mag nie steel nie, en julle mag nie lieg nie, en julle mag nie die een die ander bedrieg nie.
|
Julle mag nie steel nie, en julle mag nie lieg nie, en julle mag nie die een die ander bedrieg nie.
|
||||||
En julle mag nie vals sweer by my naam en so die Naam van jou God ontheilig nie. Ek is die HERE.
|
En julle mag nie vals sweer by my naam en so die Naam van jou God ontheilig nie. Ek is die HERE.
|
||||||
Jy mag jou naaste nie verdruk of beroof nie. Die dagloner se loon mag jy nie by jou tot die môre toe bly nie.
|
Jy mag jou naaste nie verdruk of beroof nie. Die dagloner se loon mag jy nie by jou tot die môre toe bly nie.
|
||||||
Jy mag 'n dowe nie vloek nie, en voor die blinde geen struikelblok lê nie; maar jy moet jou God vrees. Ek is die HERE.
|
Jy mag ʼn dowe nie vloek nie, en voor die blinde geen struikelblok lê nie; maar jy moet jou God vrees. Ek is die HERE.
|
||||||
Julle mag geen onreg doen doen in die gereg nie. Jy mag vir die geringe nie partydig wees en vir die aansienlike nie voortrek nie. Met geregtigheid moet jy jou naaste oordeel.
|
Julle mag geen onreg doen doen in die gereg nie. Jy mag vir die geringe nie partydig wees en vir die aansienlike nie voortrek nie. Met geregtigheid moet jy jou naaste oordeel.
|
||||||
Jy mag nie as 'n kwaadspreker onder jou volksgenote rondloop nie. Jy mag nie teen die bloed vna jou naaste optree nie. Ek is die HERE.
|
Jy mag nie as ʼn kwaadspreker onder jou volksgenote rondloop nie. Jy mag nie teen die bloed vna jou naaste optree nie. Ek is die HERE.
|
||||||
Jy mag jou broer in jou hart nie haat nie. Jy moet jou naaste vrymoedig berisp, sodat jy om sy ontwil geen sonde op jou laai nie.
|
Jy mag jou broer in jou hart nie haat nie. Jy moet jou naaste vrymoedig berisp, sodat jy om sy ontwil geen sonde op jou laai nie.
|
||||||
Jy mag nie wraakgierig of haatdraend tenoor die kinders van jou volk wees nie, maar jy moet jou lief hê soos jou self. Ek is die HERE.
|
Jy mag nie wraakgierig of haatdraend tenoor die kinders van jou volk wees nie, maar jy moet jou lief hê soos jou self. Ek is die HERE.
|
||||||
Julle moet my insettinge hou. Twee soorte van jou vee mag jy nie laat paar nie. Jou akker moet jy nie met twee soorte saad besaai nie. En 'n kleed van twee soorte goed, van gemengde stof, mag nie op jou kom nie.
|
Julle moet my insettinge hou. Twee soorte van jou vee mag jy nie laat paar nie. Jou akker moet jy nie met twee soorte saad besaai nie. En ʼn kleed van twee soorte goed, van gemengde stof, mag nie op jou kom nie.
|
||||||
En as 'm man wat 'n slavin is, vir 'n ander man bestemd, sondar dat sy ooit losgekoop of vryheid aan haar gegee is, dan moet daar bestraffing plaasvind. Hulle mag nie doodgemaak word nie, want sy was nie vrygelaat nie.
|
En as 'm man wat ʼn slavin is, vir ʼn ander man bestemd, sondar dat sy ooit losgekoop of vryheid aan haar gegee is, dan moet daar bestraffing plaasvind. Hulle mag nie doodgemaak word nie, want sy was nie vrygelaat nie.
|
||||||
En hy moet sy skuldoffer aan die HERE bring by die ingang van die tent van samekoms-'n ram van skuldoffer;
|
En hy moet sy skuldoffer aan die HERE bring by die ingang van die tent van samekoms-ʼn ram van skuldoffer;
|
||||||
en die priester moet met die skuldofferram vir hom versoening doen voor die aangesig van die HERE weens die sonde wat hy gedoen het; en hy sal vergifnis ontvang vir sy sonde wat hy gedoen het.
|
en die priester moet met die skuldofferram vir hom versoening doen voor die aangesig van die HERE weens die sonde wat hy gedoen het; en hy sal vergifnis ontvang vir sy sonde wat hy gedoen het.
|
||||||
En as julle in die land inkom en allerhande vrugtebome plant, dan moet julle hulle vrugteas hulle voorhuid beskou; drie jaar lank moet hulle vir julle onbesnede wees; daar mag nie van geëet word nie.
|
En as julle in die land inkom en allerhande vrugtebome plant, dan moet julle hulle vrugteas hulle voorhuid beskou; drie jaar lank moet hulle vir julle onbesnede wees; daar mag nie van geëet word nie.
|
||||||
Maar in die vierdie jaar moet al hulle vrugte 'n heilige feesgawe aan die HERE wees;
|
Maar in die vierdie jaar moet al hulle vrugte ʼn heilige feesgawe aan die HERE wees;
|
||||||
en in die vyfde jaar mag julle hulle vrugte eet-dit alles om hulle opbrings vir julle meer te maak. Ek is die HERE julle God.
|
en in die vyfde jaar mag julle hulle vrugte eet-dit alles om hulle opbrings vir julle meer te maak. Ek is die HERE julle God.
|
||||||
Julle mag niks met bloed en al eet nie. Julle mag nie met verklaring van voortekens of goëlery omgaan nie.
|
Julle mag niks met bloed en al eet nie. Julle mag nie met verklaring van voortekens of goëlery omgaan nie.
|
||||||
Julle mag die rand van julle hoofhare nie rond wegskeer nie. Ook mag jy die rand van jou baard nie skend nie.
|
Julle mag die rand van julle hoofhare nie rond wegskeer nie. Ook mag jy die rand van jou baard nie skend nie.
|
||||||
Julle mag ook terwille van 'n dooie geen snye in julle vlees maak nie en geen ingeprikte tekening in julle vel maak nie. Ek is die HERE.
|
Julle mag ook terwille van ʼn dooie geen snye in julle vlees maak nie en geen ingeprikte tekening in julle vel maak nie. Ek is die HERE.
|
||||||
Ontheilig jou dogter nie deur haar vir hoerery aan te hou nie, sodat die land nie hoereer en die land vol skandelike dade word nie.
|
Ontheilig jou dogter nie deur haar vir hoerery aan te hou nie, sodat die land nie hoereer en die land vol skandelike dade word nie.
|
||||||
Julle moet my sabbatte hou en my heiligdom ontsien. Ek is die HERE.
|
Julle moet my sabbatte hou en my heiligdom ontsien. Ek is die HERE.
|
||||||
Begeef julle nie na die geeste van afgestorwenes en die geeste wat waarsê nie. Soek hulle nie om julle deur hulle te verontreinig nie. Ek is die HERE julle God.
|
Begeef julle nie na die geeste van afgestorwenes en die geeste wat waarsê nie. Soek hulle nie om julle deur hulle te verontreinig nie. Ek is die HERE julle God.
|
||||||
Vir die grys hare moet jy opstaan, en die persoon van 'n grysaard eer; en jy moet jou God vrees. Ek is die HERE.
|
Vir die grys hare moet jy opstaan, en die persoon van ʼn grysaard eer; en jy moet jou God vrees. Ek is die HERE.
|
||||||
En as 'n vreemdeling by jou in julle land verotef, mag julle hom nie verdruk nie.
|
En as ʼn vreemdeling by jou in julle land verotef, mag julle hom nie verdruk nie.
|
||||||
Die vreemdeling wat by julle vertoef, moet vir julle wees soos 'n kind van die land wat onder julle is. En jy moet hom lief hê soos jouself, want julle waws vreemdelinge in Egipteland. Ek is die HERE julle God.
|
Die vreemdeling wat by julle vertoef, moet vir julle wees soos ʼn kind van die land wat onder julle is. En jy moet hom lief hê soos jouself, want julle waws vreemdelinge in Egipteland. Ek is die HERE julle God.
|
||||||
Julle mag geen onreg doen in die gereg, in lengtemaat, gewig of inhoudsmaat nie.
|
Julle mag geen onreg doen in die gereg, in lengtemaat, gewig of inhoudsmaat nie.
|
||||||
Julle moet 'n regte weegskaal hê, regte weegstene, 'n regte efa en 'n regte hin. Ek is die HERE julle God wat julle uit Egipteland uitgelei het.
|
Julle moet ʼn regte weegskaal hê, regte weegstene, ʼn regte efa en ʼn regte hin. Ek is die HERE julle God wat julle uit Egipteland uitgelei het.
|
||||||
Daarom moet julle al my insettinge en al my verordeninge onderhou en dit doen. Ek is die HERE.
|
Daarom moet julle al my insettinge en al my verordeninge onderhou en dit doen. Ek is die HERE.
|
||||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user