forked from getBible/Afrikaans-1933
Korreksie Job 28:1-28
Wysig - ( 'n) 2 x na woordelys se (ʼn) in vers 1 Wysig - ( 'n) na woordelys se (ʼn) in vers 3 Wysig - ( 'n) na woordelys se (ʼn) in vers 4 Wysig - spelfout (wég) na (wèg in vers 4 Wysig - ( 'n) na woordelys se (ʼn) n vers 7 Wysig - ( 'n) na woordelys se (ʼn) in vers 17 Wysig - ( 'n) 2x na woordelys se (ʼn) in vers 26 Wysig - hoofletters (HERE) na kleinletters (Here) in vers 28 Wysig - verwyder die nommer 29 onder aan die hoofstuk
This commit is contained in:
parent
ea3f34176f
commit
2434df3146
14
18/28
14
18/28
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||||||
Want vir die silwer is daar 'n plek waar dit uitkom, en 'n plek vir die goud wat hulle uitwas.
|
Want vir die silwer is daar ʼn plek waar dit uitkom, en ʼn plek vir die goud wat hulle uitwas.
|
||||||
Yster word uit die grond gehaal, en koper word uit klip gegiet.
|
Yster word uit die grond gehaal, en koper word uit klip gegiet.
|
||||||
'n End maak die mens aan die duisternis, en tot die uiterste grens deursoek hy die klip van donkerheid en doodskaduwee.
|
ʼn End maak die mens aan die duisternis, en tot die uiterste grens deursoek hy die klip van donkerheid en doodskaduwee.
|
||||||
Hy breek 'n mynskag, wég van hom wat bo woon; hulle wat vergeet is deur die voet daarbo, hulle hang ver van mense af, hulle swaai heen en weer.
|
Hy breek ʼn mynskag, wég van hom wat bo woon; hulle wat vergeet is deur die voet daarbo, hulle hang ver van mense af, hulle swaai heen en weer.
|
||||||
Die aarde - daar kom brood uit voort, maar daaronder word daar omgewoel soos deur vuur.
|
Die aarde - daar kom brood uit voort, maar daaronder word daar omgewoel soos deur vuur.
|
||||||
Die klippe daarvan is die plek van saffiere, en dit bevat stoffies van goud.
|
Die klippe daarvan is die plek van saffiere, en dit bevat stoffies van goud.
|
||||||
'n Pad wat die roofvoël nie ken nie, en die oog van die valk het dit nie gespeur nie;
|
ʼn Pad wat die roofvoël nie ken nie, en die oog van die valk het dit nie gespeur nie;
|
||||||
waar die trotse roofdiere nie op trap nie, waar die leeu nie oor stap nie.
|
waar die trotse roofdiere nie op trap nie, waar die leeu nie oor stap nie.
|
||||||
Hy slaan sy hand aan die klipharde rots, hy woel die berge van die wortel af om.
|
Hy slaan sy hand aan die klipharde rots, hy woel die berge van die wortel af om.
|
||||||
In die rotse breek hy gange uit, en sy oog sien allerhande kosbare dinge.
|
In die rotse breek hy gange uit, en sy oog sien allerhande kosbare dinge.
|
||||||
@ -14,7 +14,7 @@ Die mens weet sy waarde nie, en dit word in die land van die lewende nie gevind
|
|||||||
Die wêreldvloed sê: In my is dit nie; en die see sê: By my is dit nie.
|
Die wêreldvloed sê: In my is dit nie; en die see sê: By my is dit nie.
|
||||||
Fyn goud kan daarvoor nie gegee word nie, en geen silwer as koopprys daarvan afgeweeg word nie.
|
Fyn goud kan daarvoor nie gegee word nie, en geen silwer as koopprys daarvan afgeweeg word nie.
|
||||||
Die goud van Ofir weeg daar nie teen op nie, ook die kosbare onikssteen en saffier nie.
|
Die goud van Ofir weeg daar nie teen op nie, ook die kosbare onikssteen en saffier nie.
|
||||||
Goud en glas kan daarmee nie vergelyk word nie, en vir goue voorwerpe ruil 'n mens dit nie.
|
Goud en glas kan daarmee nie vergelyk word nie, en vir goue voorwerpe ruil ʼn mens dit nie.
|
||||||
Korale en kristal kan nie genoem word nie, en die besit van wysheid is meer werd as korale.
|
Korale en kristal kan nie genoem word nie, en die besit van wysheid is meer werd as korale.
|
||||||
Die topaas van Kus kan daarmee nie vergelyk word nie, suiwer goud word daarteen nie opgeweeg nie.
|
Die topaas van Kus kan daarmee nie vergelyk word nie, suiwer goud word daarteen nie opgeweeg nie.
|
||||||
Die wysheid dan - waar kom dit vandaan? En waar is die plek van die verstand?
|
Die wysheid dan - waar kom dit vandaan? En waar is die plek van die verstand?
|
||||||
@ -23,6 +23,6 @@ Die plek van vertering en die dood sê: Met ons ore het ons gerugte daarvan geho
|
|||||||
God weet die weg daarheen, en Hý ken die woonplek daarvan.
|
God weet die weg daarheen, en Hý ken die woonplek daarvan.
|
||||||
Want Hý sien tot by die eindes van die aarde; alles wat onder die hemel is, aanskou Hy.
|
Want Hý sien tot by die eindes van die aarde; alles wat onder die hemel is, aanskou Hy.
|
||||||
Toe Hy vir die wind die gewig bepaal en die waters met die maat afgemeet het,
|
Toe Hy vir die wind die gewig bepaal en die waters met die maat afgemeet het,
|
||||||
toe Hy vir die reën 'n wet gestel het en 'n weg vir die onweerstraal,
|
toe Hy vir die reën ʼn wet gestel het en ʼn weg vir die onweerstraal,
|
||||||
toe het Hy die wysheid gesien en dit gemonster; Hy het dit opgestel en dit ook deurvors.
|
toe het Hy die wysheid gesien en dit gemonster; Hy het dit opgestel en dit ook deurvors.
|
||||||
Maar vir die mens het Hy gesê: Kyk, die vrees van die HERE is wysheid; en om van die kwaad af te wyk, is verstand.
|
Maar vir die mens het Hy gesê: Kyk, die vrees van die Here is wysheid; en om van die kwaad af te wyk, is verstand.
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user