Korreksie Job 6:1-30

Wysig - spelfout (indruk) na (indrink) in vers 4
Wysig - spelfout (suot) na (sout) in vers 6
Wysig - spelfout (mwg na (mag) in vers 8
Wysig - voeg die woord (my) in tussen ( God) en (verwagting) in vers 8
Wysig - verwyder ekstra spasie tussen (te) en (strek) in vers 9
Wysig - voeg komma punt (;) in na (hê)  in vers 10
Wysig - voeg 2 woorde (ek) en (sou) in tussen (ja) en (van) in vers 10
Wysig - spelfout (vreugte) na (vreugde) in vers 10
Wysig - spelfout (Helige) na (Heilige) in vers 10
Wysig - spelfout (uitende) na (uiteinde) in vers 11
Wysig - spelfout (gloehitte) na (gloeihitte) in vers 17
Wysig - voeg die woord (op) in tussen (hulle) en (uit) in vers 17
Wysig - spelfout (wildernisen) na (wildernis) in vers 18
Wysig - spelfout (hulle) na (julle) in vers 21
Wysig - spelfout (teestander) na (teëstander) in vers 23
Wysig - spelfout (Velos) na (Verlos) in vers 23
Wysig _ voeg die woord (my) in tussen (ek) en (misgaan) in vers 24
Wysig - verwyder die nommer 31 onder aan die hoofstuk
This commit is contained in:
Hantie 2022-08-09 13:54:51 +00:00
parent 1b1a82e50e
commit 6049b9359d

20
18/6
View File

@ -1,27 +1,27 @@
Maar Job het geantwoord en gesê: Maar Job het geantwoord en gesê:
Ag, was my verdriet maar goed geweeg en my ongeluk meteens in ʼn skaal opgehef! Ag, was my verdriet maar goed geweeg en my ongeluk meteens in ʼn skaal opgehef!
Ja, dan sou dit swaarder wees as die sand van die see; daarom is my woorde onbedagsaam. Ja, dan sou dit swaarder wees as die sand van die see; daarom is my woorde onbedagsaam.
Want die pyle van die Almagtige is in my, waarvan my gees die gif indruk; die verskrikkinge van God het hulle teen my opgestel. Want die pyle van die Almagtige is in my, waarvan my gees die gif indrink; die verskrikkinge van God het hulle teen my opgestel.
Balk die wilde esel by die grasspruitjies? Of bulk ʼn bees by sy voer? Balk die wilde esel by die grasspruitjies? Of bulk ʼn bees by sy voer?
Word iets wat laf is, sonder suot geëet? Of is daar smaak in die wit van ʼn eier? Word iets wat laf is, sonder sout geëet? Of is daar smaak in die wit van ʼn eier?
My siel weier om dit aan te raak; dit is net soos my walglike spyse. My siel weier om dit aan te raak; dit is net soos my walglike spyse.
Ag, mwg my bede maar uitkom, en mag God verwagting maar gee! Ag, mag my bede maar uitkom, en mag God my verwagting maar gee!
En mag dit God behaag om my te verpletter, sy hand uit te strek en my af te sny! En mag dit God behaag om my te verpletter, sy hand uit te strek en my af te sny!
Dan sou ek nog troos hê ja van vreugte opspring in onbarmhartige smart; want die woorde van die Helige het ek nie verloën nie. Dan sou ek nog troos hê; ja ek sou van vreugde opspring in onbarmhartige smart; want die woorde van die Heilige het ek nie verloën nie.
Wat is my krag, dat ek sou kan wag? en wat my uitende, dat ek geduldig sou wees? Wat is my krag, dat ek sou kan wag? en wat my uiteinde, dat ek geduldig sou wees?
Is my krag ʼn krag van klip? Of my vlees van metaal? Is my krag ʼn krag van klip? Of my vlees van metaal?
Is ek dan nie hulpeloos in myself nie, en is redding nie vir my weggedrywe nie? Is ek dan nie hulpeloos in myself nie, en is redding nie vir my weggedrywe nie?
Vir die moedelose moet daar liefde wees van die kant van sy vriend, ook al laat hy die vrees vir die Almagtige vaar. Vir die moedelose moet daar liefde wees van die kant van sy vriend, ook al laat hy die vrees vir die Almagtige vaar.
My broeders het troueloos gehandel soos ʼn spruit, soos die bedding van spruite wat oorloop, My broeders het troueloos gehandel soos ʼn spruit, soos die bedding van spruite wat oorloop,
wat troebel is vanweë die ys, waarin die sneeu hom verberg- wat troebel is vanweë die ys, waarin die sneeu hom verberg-
in die tyd van gloehitte verdwyn hulle; as dit warm word, droog hulle uit hul plek. in die tyd van gloeihitte verdwyn hulle; as dit warm word, droog hulle op uit hul plek.
Karavane draai weg van hulle trekpad af - hulle trek op in die wildernisen en vergaan. Karavane draai weg van hulle trekpad af - hulle trek op in die wildernis en vergaan.
Die karavane van Tema het uitgekyk, die reisigers van Skeba het daarop gereken. Die karavane van Tema het uitgekyk, die reisigers van Skeba het daarop gereken.
Hulle het beskaamd gestaan in hul vertroue; hulle het daarby gekom en was teleurgesteld. Hulle het beskaamd gestaan in hul vertroue; hulle het daarby gekom en was teleurgesteld.
So het hulle dan vir my niks geword nie: julle sien verskrikking, en julle het gevrees. So het julle dan vir my niks geword nie: julle sien verskrikking, en julle het gevrees.
Het ek dan gesê: Gee my iets? Of: Bring vir my ʼn omkoopgeskenk uit julle vermoë? Het ek dan gesê: Gee my iets? Of: Bring vir my ʼn omkoopgeskenk uit julle vermoë?
Of: Red my uit die hand van die teestander? Of: Velos my uit die hand van tiranne? Of: Red my uit die hand van die teëstander? Of: Verlos my uit die hand van tiranne?
Onderrig my, en ék sal swyg; en maak my duidelik waarin ek misgaan het. Onderrig my, en ék sal swyg; en maak my duidelik waarin ek my misgaan het.
Hoe kragtig is opregte woorde, maar wat rig ʼn bestraffing uit, van julle afkomstig? Hoe kragtig is opregte woorde, maar wat rig ʼn bestraffing uit, van julle afkomstig?
Dink julle om woorde te bestraf? Maar die woorde van ʼn wanhopige is vir die wind! Dink julle om woorde te bestraf? Maar die woorde van ʼn wanhopige is vir die wind!
Ja, julle sou ʼn wees uitloot en julle vriend verhandel. Ja, julle sou ʼn wees uitloot en julle vriend verhandel.