From 06ea73487809f498a42fbfa94acc88e831a32897 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nerun Date: Tue, 27 Jun 2023 16:13:05 -0300 Subject: [PATCH] Added Brazilian Portuguese (pt_BR) translation (for Tomb 2.10). Also created tomb.pot template for version 2.10. --- extras/translations/pt_BR-2.10.po | 1547 +++++++++++++++++++++++++++++ extras/translations/tomb-2.10.pot | 1424 ++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2971 insertions(+) create mode 100644 extras/translations/pt_BR-2.10.po create mode 100644 extras/translations/tomb-2.10.pot diff --git a/extras/translations/pt_BR-2.10.po b/extras/translations/pt_BR-2.10.po new file mode 100644 index 0000000..9f1eb10 --- /dev/null +++ b/extras/translations/pt_BR-2.10.po @@ -0,0 +1,1547 @@ +# Tomb - The Crypto Undertaker. +# Copyright (C) 2007-2014 Dyne.org Foundation +# Denis Roio , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: Tue Jun 27 15:23:46 2023\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-27 15:35-0300\n" +"Last-Translator: Daniel Dias Rodrigues \n" +"Language-Team: Tomb developers \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: tomb:Safety functions:_sudo:120 +msgid "$pescmd executable not found" +msgstr "executável $pescmd não encontrado" + +#: tomb:Safety functions:_sudo:124 +msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" +msgstr "" +"[sudo] Digite a senha do usuário ::1 usuário:: para obter privilégios de " +"superusuário" + +#: tomb:Safety functions:_sudo:131 +msgid "Super user execution not supported: ::1 sudo::" +msgstr "Execução de superusuário não suportada: ::1 sudo::" + +#: tomb:Safety functions:_whoami:236 +msgid "Failing to identify the user who is calling us" +msgstr "Falha ao identificar o usuário que está nos chamando" + +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:272 +msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" +msgstr "Erro fatal ao criar o diretório temporário: ::1 diretório temporário::" + +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:280 +msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" +msgstr "Erro fatal ao definir a permissão umask para arquivos temporários" + +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:283 +msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." +msgstr "" +"Alguém está nos atrapalhando tentando sequestrar arquivos temporários " +"(\"hijack\")." + +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:287 +msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" +msgstr "Erro fatal ao criar um arquivo temporário: ::1 arquivo temporário::" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:398 +msgid "An active swap partition is detected..." +msgstr "Foi detectada uma partição swap ativa..." + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:408 +msgid "Found zramswap with writeback enabled." +msgstr "Encontrado zramswap com writeback ativado." + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:411 +msgid "Found zramswap without writeback to disk." +msgstr "Encontrado zramswap sem writeback no disco." + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:424 +msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." +msgstr "" +"O agente funerário descobriu que todas as partições swap são criptografadas. " +"Bom." + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:426 +msgid "This poses a security risk." +msgstr "Isso representa um risco de segurança." + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:427 +msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" +msgstr "Você pode desativar todas as partições swap usando o comando:" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:428 +msgid " swapoff -a" +msgstr " swapoff -a" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:429 +msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." +msgstr "[#163] Posso não detectar swaps simples em um volume criptografado." + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:430 +msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." +msgstr "Mas se quiser prosseguir desse modo, use o sinalizador -f (forçar)." + +#: tomb:Safety functions:_check_swap:449 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operação abortada." + +#: tomb:Safety functions:ask_password:536 +msgid "Cannot find any pinentry-curses and no DISPLAY detected." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar qualquer pinentry-curses e nenhum DISPLAY foi " +"detectado." + +#: tomb:Safety functions:ask_password:550 +msgid "Pinentry error: ::1 error::" +msgstr "Erro pinentry: ::1 erro::" + +#: tomb:Safety functions:ask_password:562 +msgid "Empty password" +msgstr "Senha vazia" + +#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:587 +msgid "sphinx returns error: ::1 error::" +msgstr "sphinx retornou um erro: ::1 erro::" + +#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:589 +msgid "Failed to retrieve actual password with sphinx." +msgstr "Falha ao recuperar a senha real com sphinx." + +#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:592 +msgid "Both host and user have to be set to use sphinx" +msgstr "" +"Tanto o host quanto o usuário devem ser configurados para usar o sphinx" + +#: tomb:Safety functions:sphinx_set_password:623 +msgid "Failed to create password with sphinx" +msgstr "Falha ao criar senha com sphinx" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:636 +msgid "Tomb file is missing from arguments." +msgstr "Está faltando nos argumentos o arquivo de tumba." + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:643 +msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" +msgstr "O arquivo de tumba não é gravável: ::1 arquivo tumba::" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:650 +msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" +msgstr "O arquivo de tumba não é um arquivo regular: ::1 arquivo tumba::" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:656 +msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" +msgstr "O arquivo de tumba está vazio (comprimento zero): ::1 arquivo tumba::" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:662 +msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" +msgstr "Comando Tomb falhou: ::1 nome do comando::" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:667 +msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" +msgstr "O arquivo ainda não é uma tumba: ::1 arquivo tumba::" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:687 +msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." +msgstr "Tomb não funcionará sem uma TOMBNAME." + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:698 +msgid "Tomb file already in use: ::1 tombname::" +msgstr "A tumba está atualmente em uso: ::1 nome da tumba::" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:704 +msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" +msgstr "Encontrado arquivo de tumba válido: ::1 caminho da tumba::" + +#: tomb:Safety functions:lo_mount:716 +msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" +msgstr "A montagem em loop de volumes não é possível nesta máquina, este erro" + +#: tomb:Safety functions:lo_mount:717 +msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." +msgstr "geralmente ocorre em VPS e kernels que não fornecem o módulo de loop." + +#: tomb:Safety functions:lo_mount:718 +msgid "It is impossible to use Tomb on this machine under these conditions." +msgstr "É impossível usar Tomb nesta máquina nestas condições." + +#: tomb:Safety functions:lo_mount:726 +msgid "Loopback mount failed: ::1 path:: on ::2 loop::" +msgstr "Falha na montagem de loopback: ::1 caminho:: em ::2 loop::" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:762 +msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" +msgstr "Sintaxe: tomb [opções] comando [argumentos]" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:764 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandos:" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:766 +msgid " // Creation:" +msgstr " // Criação:" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:767 +msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" +msgstr " dig cria um novo arquivo de TUMBA vazio de tamanho -s em MiB" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:768 +msgid " forge create a new KEY file and set its password" +msgstr " forge cria um novo arquivo de CHAVE e define sua senha" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:769 +msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" +msgstr "" +" lock instala um cadeado em uma TUMBA para usá-lo com uma CHAVE" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:771 +msgid " // Operations on tombs:" +msgstr " // Operações sobre tumbas:" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:772 +msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" +msgstr "" +" open abre uma TUMBA existente (-k arquivo de CHAVE ou - para stdin)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:773 +msgid " index update the search indexes of tombs" +msgstr " index atualiza os índices de busca de tumbas" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:774 +msgid " search looks for filenames matching text patterns" +msgstr "" +" search procura nomes de arquivos com padrões de texto correspondentes" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:775 +msgid " list list of open TOMBs and information on them" +msgstr " list lista TUMBAS abertas e informações sobre elas" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:776 +msgid " ps list of running processes inside open TOMBs" +msgstr " ps lista processos em execução dentro de TUMBAS abertas" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:777 +msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" +msgstr " close fecha uma TUMBA específica (ou todas: 'all')" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:778 +msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" +msgstr "" +" slam fecha uma TUMBA matando todos os programas que a estejam usando" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:780 +msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" +msgstr "" +" resize redimensiona uma TUMBA para o novo tamanho -s (só pode " +"aumentar)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:783 +msgid " // Operations on keys:" +msgstr " // Operações sobre chaves:" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:784 +msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" +msgstr " passwd altera a senha de uma CHAVE (a antiga é necessária)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:785 +msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" +msgstr "" +" setkey altera a CHAVE de uma TUMBA (precisa da chave e senha antigas)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:788 +msgid " // Backup on paper:" +msgstr " // Backup em papel:" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:789 +msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" +msgstr " engrave cria um QR code de uma CHAVE para ser salvo em papel" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:793 +msgid " // Steganography:" +msgstr " // Esteganografia:" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:795 +msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" +msgstr "" +" bury esconde uma CHAVE dentro de uma imagem JPEG (para uso com -k)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:796 +msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" +msgstr "" +" exhume extrai uma CHAVE de uma imagem JPEG (imprime para stdout)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:799 +msgid " cloak transform a KEY into TEXT using CIPHER (for use with -k)" +msgstr "" +" cloak transforma uma CHAVE em TEXTO usando a CIFRA (para uso com -k)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:802 +msgid " uncloak extract a KEY from a TEXT using CIPHER (prints to stdout)" +msgstr "" +" uncloak extrai uma CHAVE de um TEXTO usando a CIFRA (imprime para " +"stdout)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:806 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:808 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" +msgstr "" +" -s tamanho do arquivo de tumba a criar/redimensionar (em MiB)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:809 +msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" +msgstr "" +" -k caminho para a chave a ser usada ('-k -' para ler de stdin)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:810 +msgid " -n don't launch the execution hooks found in tomb" +msgstr " -n não inicia os ganchos de execução encontrados na tumba" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:811 +msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb" +msgstr " -p preserva a propriedade de todos os arquivos na tumba" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:812 +msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" +msgstr "" +" -o opções passadas aos comandos: open, lock, forge (veja man)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:813 +msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" +msgstr " -f força a operação (mesmo que a swap esteja ativa)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:814 +msgid " -g use a GnuPG key to encrypt a tomb key" +msgstr " -g usa a chave GnuPG para encriptar uma chave de tumba" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:815 +msgid " -r provide GnuPG recipients (separated by comma)" +msgstr " -r fornece destinatários GnuPG (separados por vírgula)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:816 +msgid " -R provide GnuPG hidden recipients (separated by comma)" +msgstr "" +" -R fornece destinatários GnuPG ocultos (separados por vírgula)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:817 +msgid " --sudo super user exec alternative to sudo (doas or none)" +msgstr "" +" --sudo executável de superusuário alternativo ao sudo (doas ou nenhum)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:820 +msgid "" +" --sphx-user user associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)" +msgstr "" +" --sphx-user usuário associado com a chave (para uso com pitchforkedsphinx)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:821 +msgid "" +" --sphx-host host associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)" +msgstr "" +" --sphx-host host associado com a chave (para uso com pitchforkedsphinx)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:825 +msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" +msgstr " --kdf forja chaves protegidas contra ataques de dicionário" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:829 +msgid " -h print this help" +msgstr " -h imprime essa ajuda" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:830 +msgid " -v print version, license and list of available ciphers" +msgstr " -v imprime versão, licença e lista de cifras disponíveis" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:831 +msgid " -q run quietly without printing informations" +msgstr " -q executa em silêncio sem imprimir informações" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:832 +msgid " -D print debugging information at runtime" +msgstr " -D imprime informações de depuração em tempo de execução" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:834 +msgid "For more information on Tomb read the manual: man tomb" +msgstr "Para mais informações sobre Tomb, leia o manual: man tomb" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:835 +msgid "Please report bugs on ." +msgstr "Reporte bugs em ." + +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:992 +msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." +msgstr "Falta uma dependência necessária::1 comando::. Por favor, instale-a." + +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:1004 +msgid "No privilege escalation tool found, not even sudo" +msgstr "" +"Nenhuma ferramenta de escalação de privilégios encontrada, nem mesmo sudo" + +#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1052 +msgid "Not a valid GPG key ID: ::1 gpgid:: " +msgstr "Não é um ID de chave GPG válida: ::1 gpgid:: " + +#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1056 +msgid "The key ::1 gpgid:: is not trusted enough" +msgstr "A chave ::1 gpgid:: não é confiável o suficiente" + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1107 +msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." +msgstr "" +"chave de texto não criptografado selecionada de stdin: isso não é seguro." + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1108 +msgid "please use --unsafe if you really want to do this." +msgstr "por favor, use --unsafe se você realmente quiser fazer isso." + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1110 +msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" +msgstr "chave recebida em texto não criptografado de stdin (modo inseguro)" + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1114 +msgid "is_valid_key() called without an argument." +msgstr "função is_valid_key() chamada sem um argumento." + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1122 +msgid "Key is an image, it might be valid." +msgstr "A chave é uma imagem, pode ser válida." + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1128 +msgid "Key is missing KDF header." +msgstr "Falta o cabeçalho KDF da chave." + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1134 +msgid "Key is valid." +msgstr "A chave é valida." + +#: tomb:Key operations:recover_key:1144 +msgid "Attempting key recovery." +msgstr "Tentativa de recuperação de chave." + +#: tomb:Key operations:_load_key:1168 +msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." +msgstr "" +"Esta operação requer que um arquivo de chave seja especificado usando a " +"opção -k." + +#: tomb:Key operations:_load_key:1172 +msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " +msgstr "Aguardando a chave ser canalizada de stdin... " + +#: tomb:Key operations:_load_key:1183 +msgid "Key not found, specify one using -k." +msgstr "Chave não encontrada, especifique uma usando -k." + +#: tomb:Key operations:_load_key:1198 +msgid "" +"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." +msgstr "" +"A chave parece inválida ou seu formato não é conhecido por esta versão do " +"Tomb." + +#: tomb:Key operations:gpg_decrypt:1229 +msgid "You set an invalid GPG ID." +msgstr "Você definiu um ID GPG inválido." + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:1281 +msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" +msgstr "Desbloqueando a proteção de chave KDF (::1 kdf::)" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:1300 +msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." +msgstr "Nenhum programa adequado para KDF ::1 programa::." + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:1316 +msgid "User aborted password dialog." +msgstr "Diálogo de senha abortado pelo usuário." + +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1340 +msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." +msgstr "Erro interno: função ask_key_password() chamada antes de _load_key()." + +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1352 +msgid "A password is required to use key ::1 key::" +msgstr "Uma senha é necessária para usar a chave ::1 chave::" + +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1371 +msgid "Password OK." +msgstr "Senha OK." + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1419 +msgid "Commanded to change GnuPG key for tomb key ::1 key::" +msgstr "Ordenado a alterar a chave GnuPG da chave da tumba ::1 chave::" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1421 +msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" +msgstr "Ordenado a alterar a senha da chave da chave tumba ::1 chave::" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1434 +msgid "No valid password supplied." +msgstr "Nenhuma senha válida fornecida." + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1437 +msgid "Changing GnuPG key for ::1 key file::" +msgstr "Alterando a chave GnuPG para ::1 arquivo de chave::" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1439 +msgid "Changing password for ::1 key file::" +msgstr "Alterando a senha para ::1 arquivo de chave::" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1453 +msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." +msgstr "Erro: o arquivo de chave recém-criado não parece válido." + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1458 +msgid "Your GnuPG key was successfully changed" +msgstr "Sua chave GnuPG foi alterada com sucesso" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1460 +msgid "Your passphrase was successfully updated." +msgstr "Sua senha foi atualizada com sucesso." + +#: tomb:Key operations:gen_key:1511 +msgid "" +"You are going to encrypt a tomb key with ::1 nrecipients:: recipient(s)." +msgstr "" +"Você vai criptografar uma chave de tumba com ::1 nrecipients:: " +"destinatário(s)." + +#: tomb:Key operations:gen_key:1512 +msgid "It is your responsibility to check these fingerprints." +msgstr "É sua responsabilidade verificar essas fingerprints." + +#: tomb:Key operations:gen_key:1513 +msgid "The fingerprints are:" +msgstr "As fingerprints são:" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1515 +msgid "\t `_gpg_fingerprint " +msgstr "\t `_gpg_fingerprint " + +#: tomb:Key operations:gen_key:1520 +msgid "No recipient specified, using default GPG key." +msgstr "Nenhum destinatário especificado, usando a chave GPG padrão." + +#: tomb:Key operations:gen_key:1533 +msgid "User aborted." +msgstr "Usuário abortou." + +#: tomb:Key operations:gen_key:1536 +msgid "You set empty password, which is not possible." +msgstr "Você definiu uma senha vazia, o que não é possível." + +#: tomb:Key operations:gen_key:1577 +msgid "" +"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." +msgstr "" +"Argumento incorreto para --kdf: deve ser um número inteiro (segundos de " +"iteração)." + +#: tomb:Key operations:gen_key:1578 +msgid "" +"Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" +msgstr "" +"Dependendo da velocidade das máquinas que usam tomb, use de 1 a 10, ou mais" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1589 +msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" +msgstr "Usando KDF, tempo de iteração: ::1 microssegundos::" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1590 +msgid "generating salt" +msgstr "gerando salt" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1592 +msgid "calculating iterations" +msgstr "calculando iterações" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1594 +msgid "encoding the password" +msgstr "codificando a senha" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1601 +msgid "Using KDF Argon2" +msgstr "Usando Argon2 como KDF" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1604 +msgid "memory used: 2^::1 kdfmemory::" +msgstr "memória usada: 2^::1 kdfmemory::" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1606 +msgid "kdf salt: ::1 kdfsalt::" +msgstr "kdf salt: ::1 kdfsalt::" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1607 +msgid "kdf iterations: ::1 kdfiterations::" +msgstr "iterações kdf: ::1 kdfiterations::" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1667 +msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." +msgstr "Falha na codificação: ::1 arquivo de imagem:: não é uma imagem jpeg." + +#: tomb:Key operations:bury_key:1671 +msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" +msgstr "" +"Codificando chave ::1 chave da tumba:: dentro da imagem ::2 arquivo de " +"imagem::" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1673 +msgid "Using GnuPG Key ID" +msgstr "Usando o ID da Chave GnuPG" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1675 +msgid "Please confirm the key password for the encoding" +msgstr "Por favor, confirme a senha da chave para a codificação" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1696 +msgid "Wrong password/GnuPG ID supplied." +msgstr "Foi fornecida uma senha/ID GnuPG incorreta." + +#: tomb:Key operations:bury_key:1697 +msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." +msgstr "Você não deve enterrar uma chave cuja senha você desconheça." + +#: tomb:Key operations:bury_key:1737 +msgid "Encoding error: steghide reports problems." +msgstr "Erro de codificação: steghide relata problemas." + +#: tomb:Key operations:bury_key:1740 +msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" +msgstr "" +"Chave de tumba codificada com sucesso na imagem ::1 arquivo de imagem::" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1752 +msgid "Exhume failed, no image specified" +msgstr "Exumação falhou, nenhuma imagem especificada" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1765 +msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" +msgstr "" +"Exumação falhou, arquivo de imagem não encontrado: ::1 arquivo de imagem::" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1767 +msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." +msgstr "Exumação falhou: ::1 arquivo de imagem:: não é uma imagem jpeg." + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1774 +msgid "Wrong password or no steganographic key found" +msgstr "Senha errada ou nenhuma chave esteganográfica encontrada" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1785 +msgid "printing exhumed key on stdout" +msgstr "imprimindo chave exumada em stdout" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1789 +msgid "File exists: ::1 tomb key::" +msgstr "O arquivo existe: ::1 chave da tumba::" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1791 +msgid "Use of --force selected: overwriting." +msgstr "Uso de --force selecionado: sobrescrevendo." + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1794 +msgid "Make explicit use of --force to overwrite." +msgstr "Faça uso explícito de --force para sobrescrever." + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1795 +msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." +msgstr "Recusando-se a sobrescrever o arquivo. Operação abortada." + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1798 +msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" +msgstr "Tentando exumar uma chave da imagem ::1 arquivo de imagem::" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1819 +msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." +msgstr "Chave exumada com sucesso para ::1 chave::." + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1821 +msgid "Nothing found in ::1 image file::" +msgstr "Nada encontrado em ::1 arquivo de imagem::" + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1843 +msgid "Encoding key ::1 tomb key:: using cipher ::2 cipher file::" +msgstr "" +"Codificando chave ::1 chave de tumba:: usando cifra ::2 arquivo de cifra::" + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1848 +msgid "printing cloaked key on stdout" +msgstr "imprimindo chave camuflada em stdout" + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1852 +msgid "File exists: ::1 output file::" +msgstr "O arquivo existe: ::1 arquivo de saída::" + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1864 +msgid "Encoding error: cloakify reports problems." +msgstr "Erro de codificação: ocultação relata problemas." + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1867 +msgid "Tomb key encoded succesfully" +msgstr "Chave da tumba codificada com sucesso" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1879 +msgid "Uncloak failed, no text file specified" +msgstr "Desocultação falhou, nenhum arquivo de texto foi especificado" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1881 +msgid "Uncloak failed, no cipher file specified" +msgstr "Desocultação falhou, nenhum arquivo de cifra foi especificado" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1894 +msgid "Uncloak failed, text file not found: ::1 text file::" +msgstr "" +"Desocultação falhou, arquivo de texto não encontrado: ::1 arquivo de texto::" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1897 +msgid "Uncloak failed, cipher file not found: ::1 cipher file::" +msgstr "" +"Desocultação falhou, arquivo de cifra não encontrado: ::1 arquivo de cifra::" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1903 +msgid "printing uncloaked key on stdout" +msgstr "imprimindo chave descoberta em stdout" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1923 +msgid "Key succesfully uncloaked to ::1 key::." +msgstr "Chave revelada com sucesso para ::1 chave::." + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1925 +msgid "Nothing found in ::1 text file::" +msgstr "Nada encontrado em ::1 arquivo de texto::" + +#: tomb:Key operations:engrave_key:1942 +msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" +msgstr "" +"Renderizando um QRCode imprimível para a chave: ::1 arquivo de chave da " +"tumba::" + +#: tomb:Key operations:engrave_key:1947 +msgid "QREncode reported an error." +msgstr "QREncode relatou um erro." + +#: tomb:Key operations:engrave_key:1949 +msgid "Operation successful:" +msgstr "Operação bem sucedida:" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1983 +msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" +msgstr "Ordenado a a cavar a tumba ::1 caminho da tumba::" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1985 +msgid "Missing path to tomb" +msgstr "Falta o caminho para a tumba" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1986 +msgid "Size argument missing, use -s" +msgstr "Argumento de tamanho ausente, use -s" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1987 +msgid "Size must be an integer (mebibytes)" +msgstr "O tamanho deve ser um número inteiro (mebibytes)" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1988 +msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" +msgstr "Tumbas não podem ser menores que 10 mebibytes" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1991 +msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" +msgstr "Já existe uma tumba. Eu não vou cavar aqui:" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1996 +msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" +msgstr "Criando uma nova tumba em ::1 caminho da tumba::" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1997 +msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" +msgstr "Gerando ::1 arquivo tumba:: de ::2 tamanho::MiB" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2001 +msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" +msgstr "Erro ao criar a tumba ::1 caminho da tumba::" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2011 +msgid "Done digging ::1 tomb name::" +msgstr "Concluída a escavação de ::1 nome da tumba::" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2012 +msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" +msgstr "" +"Sua tumba ainda não está pronta, você precisa forjar uma chave e trancá-la:" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2013 +msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" +msgstr "tomb forge ::1 caminho da tumba::.key" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2014 +msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" +msgstr "tomb lock ::1 caminho da tumba:: -k ::1 caminho da tumba::.key" + +#: tomb:Create:forge_key:2036 +msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." +msgstr "" +"Um nome de arquivo precisa ser especificado usando -k para forjar uma nova " +"chave." + +#: tomb:Create:forge_key:2038 +msgid "Commanded to forge key ::1 key::" +msgstr "Ordenado a forjar chave ::1 chave::" + +#: tomb:Create:forge_key:2051 +msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." +msgstr "" +"Forjar essa chave substituiria um arquivo existente. Operação abortada." + +#: tomb:Create:forge_key:2055 +msgid "Cannot generate encryption key." +msgstr "Não é possível gerar a chave de criptografia." + +#: tomb:Create:forge_key:2063 +msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" +msgstr "" +"Ordenado a forjar a chave ::1 chave:: com algoritmo de cifra ::2 algoritmo::" + +#: tomb:Create:forge_key:2072 +msgid "This operation takes time. Keep using this computer on other tasks." +msgstr "" +"Esta operação leva tempo. Continue usando este computador em outras tarefas." + +#: tomb:Create:forge_key:2073 +msgid "Once done you will be asked to choose a password for your tomb." +msgstr "" +"Uma vez feito isso, você será solicitado a escolher uma senha para a sua " +"tumba." + +#: tomb:Create:forge_key:2074 +msgid "To make it faster you can move the mouse around." +msgstr "Para tornar mais rápido, você pode mover o mouse." + +#: tomb:Create:forge_key:2075 +msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." +msgstr "" +"Se você estiver em um servidor, poderá usar um Entropy Generation Daemon." + +#: tomb:Create:forge_key:2090 +msgid "Using GnuPG key(s) to encrypt your key: ::1 tomb key::" +msgstr "" +"Usando a(s) chave(s) GnuPG para criptografar sua chave: ::1 chave da tumba::" + +#: tomb:Create:forge_key:2092 +msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" +msgstr "Escolha a senha para a sua chave: ::1 chave da tumba::" + +#: tomb:Create:forge_key:2094 +msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" +msgstr "(Você também pode alterá-la mais tarde usando 'tomb passwd'.)" + +#: tomb:Create:forge_key:2112 +msgid "The key does not seem to be valid." +msgstr "A chave não parece ser válida." + +#: tomb:Create:forge_key:2113 +msgid "Dumping contents to screen:" +msgstr "Despejando conteúdo para a tela:" + +#: tomb:Create:forge_key:2121 +msgid "Done forging ::1 key file::" +msgstr "Concluída a forja de ::1 arquivo de chave::" + +#: tomb:Create:forge_key:2122 +msgid "Your key is ready:" +msgstr "Sua chave está pronta:" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2142 +msgid "No tomb specified for locking." +msgstr "Nenhuma tumba foi especificada para trancar." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2143 +msgid "Usage: tomb lock file.tomb -k file.tomb.key" +msgstr "Uso: tomb lock arquivo.tomb -k arquivo.tomb.key" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2150 +msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" +msgstr "Ordenado a trancar tumba ::1 arquivo tumba::" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2153 +msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." +msgstr "Não há nenhuma tumba aqui. Você tem que cavar primeiro." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2166 +msgid "Filesystem ::1 filesystem:: not supported on tombs smaller than 47MB." +msgstr "" +"Sistema de arquivos ::1 sistema de arquivos:: não suportado em tumbas " +"menores que 47MB." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2172 +msgid "Filesystem ::1 filesystem:: not supported on tombs smaller than 18MB." +msgstr "" +"Sistema de arquivos ::1 sistema de arquivos:: não suportado em tumbas " +"menores que 18MB." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2177 +msgid "Filesystem not supported: ::1 filesystem::" +msgstr "Sistema de arquivos não suportado: ::1 sistema de arquivos::" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2181 +msgid "Selected filesystem type $filesystem." +msgstr "Tipo de sistema de arquivos selecionado $filesystem." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2188 +msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." +msgstr "" +"Verificar se a tumba está vazia (não se pisa nos ossos de outra pessoa)." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2192 +msgid "The tomb was already locked with another key." +msgstr "A tumba já estava trancada com outra chave." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2193 +msgid "" +"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." +msgstr "" +"Operação abortada. Não posso trancar uma tumba já trancada. Vá cavar outra." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2195 +msgid "Fine, this tomb seems empty." +msgstr "Tudo bem, esta tumba parece vazia." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2203 +msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" +msgstr "Fechando usando a cifra: ::1 cifra::" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2215 +msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" +msgstr "Trancando ::1 arquivo de tumba:: com ::2 arquivo de chave de tumba::" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2217 +msgid "Formatting Luks mapped device." +msgstr "Formatando o dispositivo mapeado Luks." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2222 +msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." +msgstr "cryptsetup luksFormat retornou um erro." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2227 +msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." +msgstr "cryptsetup luksOpen retornou um erro." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2230 +msgid "Formatting your Tomb with $filesystem filesystem." +msgstr "Formatando sua tumba com o sistema de arquivos $filesystem." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2249 +msgid "Tomb format returned an error." +msgstr "A formatação da tumba retornou um erro." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2251 +msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." +msgstr "Sua tumba ::1 arquivo de tumba:: pode estar corrompida." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2256 +msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" +msgstr "" +"Trancamento concluído ::1 nome da tumba:: usando Luks dm-crypt ::2 cifra::" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2257 +msgid "" +"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" +msgstr "" +"Sua tumba está pronta em ::1 caminho da tumba:: e protegida com a chave ::2 " +"chave da tumba::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2267 +msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" +msgstr "Ordenado a redefinir a chave para a tumba ::1 caminho da tumba::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2270 +msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." +msgstr "" +"O comando 'setkey' precisa de dois argumentos: o arquivo de chave antigo e a " +"tumba." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2271 +msgid "I.e:\ttomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" +msgstr "I.e:\ttomb -k nova.tomb.key velha.tomb.key secret.tomb" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2272 +msgid "Execution aborted." +msgstr "Execução abortada." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2284 +msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" +msgstr "Não é um volume criptografado LUKS válido: ::1 volume::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2294 +msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Mudando a fechadura da tumba ::1 nome da tumba::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2295 +msgid "Old key: ::1 old key::" +msgstr "Chave antiga: ::1 chave antiga::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2306 +msgid "No valid password supplied for the old key." +msgstr "Não foi fornecida uma senha válida para a chave antiga." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2312 +msgid "Unexpected error in luksOpen." +msgstr "Erro inesperado no luksOpen." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2316 +msgid "New key: ::1 key file::" +msgstr "Nova chave: ::1 arquivo de chave::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2326 +msgid "No valid password supplied for the new key." +msgstr "Não foi fornecida uma senha válida para a nova chave." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2335 +msgid "Unexpected error in luksChangeKey." +msgstr "Erro inesperado em luksChangeKey." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2337 +msgid "Unexpected error in luksClose." +msgstr "Erro inesperado em luksClose." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2339 +msgid "Successfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" +msgstr "Chave alterada com sucesso para a tumba: ::1 arquivo da tumba::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2340 +msgid "The new key is: ::1 new key::" +msgstr "A nova chave é: ::1 nova chave::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2370 +msgid "No tomb name specified for opening." +msgstr "Não foi especificada uma tumba para abrir." + +#: tomb:Open:mount_tomb:2372 +msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Ordenado a abrir a tumba ::1 nome da tumba::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2388 +msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" +msgstr "" +"O ponto de montagem não foi especificado, usando o padrão: ::1 ponto de " +"montagem::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2391 +msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" +msgstr "Abrindo ::1 arquivo tumba:: em ::2 ponto de montagem::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2398 +msgid "Mountpoint already in use: ::1 mount point::" +msgstr "O ponto de montagem já está em uso: ::1 ponto de montagem::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2405 +msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." +msgstr "" +"::1 arquivo tumba:: não é um arquivo de armazenamento criptografado Luks " +"válido." + +#: tomb:Open:mount_tomb:2407 +msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." +msgstr "Esta tumba é um dispositivo criptografado LUKS válido." + +#: tomb:Open:mount_tomb:2414 +msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" +msgstr "A cifra é \"::1 cifra::\" modo \"::2 modo::\" hash \"::3 hash::\"" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2421 +msgid "" +"Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." +msgstr "" +"Múltiplos slots de chave estão habilitados nesta tumba. Cuidado: pode haver " +"um backdoor." + +#: tomb:Open:mount_tomb:2439 +msgid "Failure mounting the encrypted file." +msgstr "Falha ao montar o arquivo criptografado." + +#: tomb:Open:mount_tomb:2449 +msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Tumba desbloqueada com sucesso: ::1 nome da tumba::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2453 +msgid "Filesystem detected: ::1 filesystem::" +msgstr "Sistema de arquivos detectado: ::1 sistema de arquivos::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2459 +msgid "Skipping filesystem checks in read-only" +msgstr "Ignorando verificações do sistema de arquivos em somente leitura" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2461 +msgid "Checking filesystem via ::1::" +msgstr "Verificando o sistema de arquivos via ::1::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2491 +msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" +msgstr "Erro ao montar ::1 mapper:: em ::2 tombmount::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2493 +msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" +msgstr "As opções de montagem '::1 opções de montagem::' são válidas?" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2498 +msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" +msgstr "Não é possível montar ::1 nome da tumba::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2501 +msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" +msgstr "Sucesso ao abrir ::1 arquivo tumba:: em ::2 ponto de montagem::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2515 +msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" +msgstr "" +"Última visita de ::1 usuário::(::2 tomb build::) de ::3 tty:: em ::4 host::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2516 +msgid "on date ::1 date::" +msgstr "na data ::1 data::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2517 +msgid "the door was slammed or shutdown called before umount." +msgstr "a porta foi batida ou um desligamento ocorreu antes de desmontar." + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2579 +msgid "How pitiful!\tA tomb, and no HOME." +msgstr "Que pena!\tUma tumba e nenhuma HOME." + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2583 +msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." +msgstr "Não é possível executar bind-hooks sem uma tumba montada." + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2599 +msgid "bind-hooks file is broken" +msgstr "arquivo bind-hooks está quebrado" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2608 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" +msgstr "formato de mapa de bind-hooks: local/para/tumba local/para/$HOME" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2612 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME.\t Rolling back" +msgstr "" +"formato de mapa de bind-hooks: local/para/tumba local/para/$HOME.\t " +"Revertendo" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2617 +msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" +msgstr "alvo de bind-hook não existe, ignorando ::1 home::/::2 subdir::" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2619 +msgid "" +"bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" +msgstr "" +"origem do bind-hook não encontrada na tumba, ignorando ::1 ponto de " +"montagem::/::2 subdiretório::" + +#: tomb:Open:exec_safe_func_hooks:2642 +msgid "Exec hook: ::1 exec hook:: ::2 action::" +msgstr "Gancho de execução: ::1 exec hook:: ::2 ação::" + +#: tomb:List:list_tombs:2668 +msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." +msgstr "" +"Não consigo ver nenhuma tumba ::1 status::, que todos descansem em paz." + +#: tomb:List:list_tombs:2704 +msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" +msgstr "::1 nome da tumba:: aberta em ::2 tombmount:: usando ::3 tombfsopts::" + +#: tomb:List:list_tombs:2709 +msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" +msgstr "::1 nome da tumba:: aberta desde ::2 tombsince::" + +#: tomb:List:list_tombs:2712 +msgid "" +"::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" +msgstr "" +"::1 nome da tumba:: aberta por ::2 tombuser:: de ::3 tombtty:: em ::4 " +"tombhost::" + +#: tomb:List:list_tombs:2716 +msgid "" +"::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::" +"%) is used: ::4 tombavail:: free " +msgstr "" +"::1 nome da tumba:: tamanho ::2 tombtot:: dos quais ::3 tombused:: (::5 " +"tombpercent::%) em uso: ::4 tombavail:: livres " + +#: tomb:List:list_tombs:2720 +msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" +msgstr "::1 nome da tumba:: aviso: sua tumba está quase cheia!" + +#: tomb:List:list_tombs:2726 +msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookdest::" +msgstr "::1 nome da tumba:: hooks ::2 hookdest::" + +#: tomb:List:list_tomb_binds:2787 +msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." +msgstr "Erro interno: list_tomb_binds invocado sem argumento." + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2816 +msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." +msgstr "" +"Não é possível indexar tumbas neste sistema: updatedb (mlocate) não " +"instalado." + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2820 +msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." +msgstr "Não é possível usar GNU findutils para os comandos index/search." + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2822 +msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." +msgstr "O comando index precisa que 'mlocate' seja instalado." + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2830 +msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" +msgstr "Parece não haver tumba aberta cinzelada como [::1::]" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2832 +msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." +msgstr "Não vejo nenhuma tumba aberta, que todos descansem em paz." + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2834 +msgid "Creating and updating search indexes." +msgstr "Criando e atualização de índices de pesquisa." + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2847 +msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." +msgstr "Ignorando ::1 nome da tumba:: (.noindex encontrado)." + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2849 +msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." +msgstr "Indexando ::1 nome da tumba:: nomes de arquivos..." + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2854 +msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." +msgstr "Indexando ::1 nome da tumba:: conteúdo..." + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2856 +msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" +msgstr "Gerando um novo arquivo de configuração swish-e: ::1 swish conf::" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2926 +msgid "Search index updated." +msgstr "Índice de pesquisa atualizado." + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2948 +msgid "Searching for: ::1::" +msgstr "Procurando por: ::1::" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2956 +msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Pesquisando arquivos na tumba ::1 nome da tumba::" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2958 +msgid "Matches found: ::1 matches::" +msgstr "Correspondências encontradas: ::1 matches::" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2963 +msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Pesquisando conteúdo na tumba ::1 nome da tumba::" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2966 +msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." +msgstr "Ignorando tumba ::1 nome da tumba::: não indexada." + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2967 +msgid "Run 'tomb index' to create indexes." +msgstr "Execute 'tomb index' para criar índices." + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2969 +msgid "Search completed." +msgstr "Busca completada." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2981 +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." +msgstr "" +"Ordenado a redimensionar tumba ::1 nome da tumba:: para ::2 tamanho:: " +"mebibytes." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2983 +msgid "No tomb name specified for resizing." +msgstr "Nenhum nome de tumba especificado para redimensionamento." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2984 +msgid "Cannot find ::1::" +msgstr "Não foi possível encontrar ::1::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2988 +msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" +msgstr "Abortando operações: o novo tamanho não foi especificado, use -s" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3007 +msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" +msgstr "Você deve especificar o novo tamanho de ::1 nome da tumba::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3009 +msgid "Size is not an integer." +msgstr "O tamanho não é um número inteiro." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3021 +msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." +msgstr "" +"Erro ao criar o redimensionamento extra ::1 tamanho::, operação abortada." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3028 +msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" +msgstr "A tumba já parece redimensionada, estendendo o sistema de arquivos" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3030 +msgid "The new size must be greater then old tomb size." +msgstr "O novo tamanho deve ser maior que o antigo tamanho da tumba." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3035 +msgid "opening tomb" +msgstr "abrindo tumba" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3040 +msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" +msgstr "cryptsetup falhou em redimensionar ::1 mapper::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3049 +msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" +msgstr "e2fsck falhou em verificar ::1 mapper::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3052 +msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" +msgstr "resize2fs falhou em redimensionar ::1 mapper::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3057 +msgid "filesystem check failed on ::1 mapper::" +msgstr "verificação do sistema de arquivos falhou em ::1 mapper::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3066 +msgid "filesystem resize failed on ::1 mapper::" +msgstr "redimensionamento do sistema de arquivous falhou em ::1 mapper::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3095 +msgid "There is no open tomb to be closed." +msgstr "Não há tumbas abertas para serem fechadas." + +#: tomb:Close:umount_tomb:3098 +msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" +msgstr "" +"Muitas tumbas montadas, por favor, especifique uma (veja a lista de tumbas)" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3099 +msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." +msgstr "ou execute o comando 'tomb close all' para fechar todas." + +#: tomb:Close:umount_tomb:3118 +msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" +msgstr "Tumba não encontrada: ::1 arquivo de tumba::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3119 +msgid "Please specify an existing tomb." +msgstr "Especifique uma tumba existente." + +#: tomb:Close:umount_tomb:3127 +msgid "close exec-hook returns a non-zero error code: ::1 error::" +msgstr "" +"fechar exec-hook retorna um código de erro diferente de zero: ::1 erro::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3128 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Operação abortada" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3132 +msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" +msgstr "Fechando tumba ::1 nome da tumba:: montada em ::2 ponto de montagem::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3140 +msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" +msgstr "Fechando bind-hook da tumba: ::1 hook::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3142 +msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." +msgstr "" +"Bind-hook da tumba ::1 hook:: está ocupado, não é possível fechar a tumba." + +#: tomb:Close:umount_tomb:3162 +msgid "Tomb is busy, cannot umount!" +msgstr "A tumba está ocupada, não é possível desmontar!" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3175 +msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" +msgstr "Ocorreu um erro no cryptsetup luksClose ::1 mapper::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3183 +msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." +msgstr "Tumba ::1 nome da tumba:: fechada: seus ossos descansarão em paz." + +#: tomb:Close:list_processes:3199 +msgid "Listing processes running inside all open tombs..." +msgstr "Listando processos em execução dentro de todas as tumbas abertas..." + +#: tomb:Close:list_processes:3201 +msgid "Listing processes running inside tomb '::1 tombname::'..." +msgstr "" +"Listando processos em execução dentro da tumba '::1 nome da tumba::'..." + +#: tomb:Close:list_processes:3215 +msgid "::1 tombname:: ::2 cmd:: (::3 owner::)" +msgstr "::1 nome da tumba:: ::2 cmd:: (::3 proprietário::)" + +#: tomb:Close:list_processes:3220 +msgid "" +"::1 foundproc:: running processes found inside ::2 numtombs:: open tombs" +msgstr "" +"::1 foundproc:: processos em execução encontrados dentro de ::2 numtombs:: " +"tumba(s) aberta(s)" + +#: tomb:Close:slam_tomb:3249 +msgid "Slamming tomb ::1 tombname:: mounted on ::2 tombmount::" +msgstr "Fechando tumba ::1 tombname:: montada em ::2 tombmount::" + +#: tomb:Close:slam_tomb:3259 +msgid "::1 tombname:: sending ::2 sig:: to ::3 cmd:: (::4 uid::)" +msgstr "::1 nome da tumba:: enviando ::2 sig:: para ::3 cmd:: (::4 uid::)" + +#: tomb:Close:slam_tomb:3269 +msgid "Can't kill ::1 process:: ::2 pcmd:: (::3 powner::)" +msgstr "Não é possível matar ::1 processo:: ::2 pcmd:: (::3 powner::)" + +#: tomb:Main routine:main:3369 +msgid "Error parsing." +msgstr "Erro ao analisar." + +#: tomb:Main routine:main:3379 +msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." +msgstr "O comando \"::1 subcomando::\" não existe." + +#: tomb:Main routine:main:3380 +msgid "Please try -h for help." +msgstr "Por favor, tente -h para ajuda." + +#: tomb:Main routine:main:3392 +msgid "Some error occurred during option processing." +msgstr "Ocorreu algum erro durante o processamento da opção." + +#: tomb:Main routine:main:3393 +msgid "See \"tomb help\" for more info." +msgstr "Consulte \"tomb help\" para obter mais informações." + +#: tomb:Main routine:main:3405 +msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" +msgstr "Opção não reconhecida ::1 arg:: para subcomando ::2 subcomando::" + +#: tomb:Main routine:main:3421 +msgid "" +"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be " +"used for testing\n" +"If you really want so, add --unsafe" +msgstr "" +"Você especificou a opção ::1 opção::, que é PERIGOSA e só deve ser usada " +"para teste\n" +"Se você realmente quiser, adicione --unsafe" + +#: tomb:Main routine:main:3429 +msgid "Privilege escalation tool configured: ::1 exec::" +msgstr "Ferramenta de escalação de privilégios configurada: ::1 exec::" + +#: tomb:Main routine:main:3459 +msgid "" +"The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." +msgstr "" +"O comando create está obsoleto, por favor, use dig, forge e lock em seu " +"lugar." + +#: tomb:Main routine:main:3460 +msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." +msgstr "Para mais informações veja a página de manual do Tomb (man tomb)." + +#: tomb:Main routine:main:3501 +msgid "lsof not installed: cannot slam tombs." +msgstr "lsof não instalado: não pode fechar tumbas com \"slam\"." + +#: tomb:Main routine:main:3502 +msgid "Trying a regular close." +msgstr "Tentando um fechamento regular." + +#: tomb:Main routine:main:3509 +msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." +msgstr "Resize2fs não instalado: não é possível redimensionar tumbas." + +#: tomb:Main routine:main:3535 +msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." +msgstr "QREncode não instalado: não é possível gravar chaves no papel." + +#: tomb:Main routine:main:3552 +msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." +msgstr "Steghide não instalado: não é possível enterrar chaves em imagens." + +#: tomb:Main routine:main:3559 +msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." +msgstr "Steghide não instalado: não é possível exumar chaves de imagens." + +#: tomb:Main routine:main:3566 +msgid "Cloakify not installed: cannot cipher keys into texts" +msgstr "Cloakify não instalado: não é possível cifrar chaves em textos" + +#: tomb:Main routine:main:3573 +msgid "Decloakify not installed: cannot decipher keys from texts" +msgstr "Decloakify não instalado: não é possível decifrar chaves de textos" + +#: tomb:Main routine:main:3588 +msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" +msgstr "" +"Tomb ::1 versão:: - um agente funerário forte e gentil para os seus segredos" + +#: tomb:Main routine:main:3590 +msgid " Copyright (C) 2007-2021 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +msgstr " Copyright (C) 2007-2021 Dyne.org Foundation, Licença GNU GPL v3+" + +#: tomb:Main routine:main:3591 +msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" +msgstr "" +" Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo" + +#: tomb:Main routine:main:3592 +msgid " For the latest sourcecode go to " +msgstr "" +" Para obter o código-fonte mais atual, acesse " + +#: tomb:Main routine:main:3597 +msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," +msgstr " Este código-fonte é distribuído na esperança de que seja útil," + +#: tomb:Main routine:main:3598 +msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" +msgstr " mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de" + +#: tomb:Main routine:main:3599 +msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr " COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM." + +#: tomb:Main routine:main:3601 +msgid " When in need please refer to ." +msgstr " Quando necessário, por favor consulte ." + +#: tomb:Main routine:main:3603 +msgid "System utils:" +msgstr "Utilitários de sistema:" + +#: tomb:Main routine:main:3615 +msgid "Optional utils:" +msgstr "Utilitários opcionais:" + +#: tomb:Main routine:main:3625 +msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." +msgstr "Comando \"::1 subcomando::\" não reconhecido." + +#: tomb:Main routine:main:3626 +msgid "Try -h for help." +msgstr "Tente -h para ajuda." diff --git a/extras/translations/tomb-2.10.pot b/extras/translations/tomb-2.10.pot new file mode 100644 index 0000000..dd66639 --- /dev/null +++ b/extras/translations/tomb-2.10.pot @@ -0,0 +1,1424 @@ + +# Tomb - The Crypto Undertaker. +# Copyright (C) 2007-2014 Dyne.org Foundation +# Denis Roio , 2013. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: Tue Jun 27 15:23:46 2023\n" +"Last-Translator: Denis Roio \n" +"Language: English\n" +"Language-Team: Tomb developers \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tomb:Safety functions:_sudo:120 +msgid "$pescmd executable not found" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_sudo:124 +msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_sudo:131 +msgid "Super user execution not supported: ::1 sudo::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_whoami:236 +msgid "Failing to identify the user who is calling us" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:272 +msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:280 +msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:283 +msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:287 +msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:398 +msgid "An active swap partition is detected..." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:408 +msgid "Found zramswap with writeback enabled." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:411 +msgid "Found zramswap without writeback to disk." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:424 +msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:426 +msgid "This poses a security risk." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:427 +msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:428 +msgid " swapoff -a" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:429 +msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:430 +msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_check_swap:449 +msgid "Operation aborted." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:ask_password:536 +msgid "Cannot find any pinentry-curses and no DISPLAY detected." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:ask_password:550 +msgid "Pinentry error: ::1 error::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:ask_password:562 +msgid "Empty password" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:587 +msgid "sphinx returns error: ::1 error::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:589 +msgid "Failed to retrieve actual password with sphinx." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:592 +msgid "Both host and user have to be set to use sphinx" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:sphinx_set_password:623 +msgid "Failed to create password with sphinx" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:636 +msgid "Tomb file is missing from arguments." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:643 +msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:650 +msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:656 +msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:662 +msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:667 +msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:687 +msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:698 +msgid "Tomb file already in use: ::1 tombname::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:704 +msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:lo_mount:716 +msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:lo_mount:717 +msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:lo_mount:718 +msgid "It is impossible to use Tomb on this machine under these conditions." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:lo_mount:726 +msgid "Loopback mount failed: ::1 path:: on ::2 loop::" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:762 +msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:764 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:766 +msgid " // Creation:" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:767 +msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:768 +msgid " forge create a new KEY file and set its password" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:769 +msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:771 +msgid " // Operations on tombs:" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:772 +msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:773 +msgid " index update the search indexes of tombs" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:774 +msgid " search looks for filenames matching text patterns" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:775 +msgid " list list of open TOMBs and information on them" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:776 +msgid " ps list of running processes inside open TOMBs" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:777 +msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:778 +msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:780 +msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:783 +msgid " // Operations on keys:" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:784 +msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:785 +msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:788 +msgid " // Backup on paper:" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:789 +msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:793 +msgid " // Steganography:" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:795 +msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:796 +msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:799 +msgid " cloak transform a KEY into TEXT using CIPHER (for use with -k)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:802 +msgid " uncloak extract a KEY from a TEXT using CIPHER (prints to stdout)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:806 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:808 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:809 +msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:810 +msgid " -n don't launch the execution hooks found in tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:811 +msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:812 +msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:813 +msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:814 +msgid " -g use a GnuPG key to encrypt a tomb key" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:815 +msgid " -r provide GnuPG recipients (separated by comma)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:816 +msgid " -R provide GnuPG hidden recipients (separated by comma)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:817 +msgid " --sudo super user exec alternative to sudo (doas or none)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:820 +msgid " --sphx-user user associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:821 +msgid " --sphx-host host associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:825 +msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:829 +msgid " -h print this help" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:830 +msgid " -v print version, license and list of available ciphers" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:831 +msgid " -q run quietly without printing informations" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:832 +msgid " -D print debugging information at runtime" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:834 +msgid "For more information on Tomb read the manual: man tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:835 +msgid "Please report bugs on ." +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:992 +msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:1004 +msgid "No privilege escalation tool found, not even sudo" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1052 +msgid "Not a valid GPG key ID: ::1 gpgid:: " +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1056 +msgid "The key ::1 gpgid:: is not trusted enough" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1107 +msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1108 +msgid "please use --unsafe if you really want to do this." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1110 +msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1114 +msgid "is_valid_key() called without an argument." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1122 +msgid "Key is an image, it might be valid." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1128 +msgid "Key is missing KDF header." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:is_valid_key:1134 +msgid "Key is valid." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:recover_key:1144 +msgid "Attempting key recovery." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:_load_key:1168 +msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:_load_key:1172 +msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:_load_key:1183 +msgid "Key not found, specify one using -k." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:_load_key:1198 +msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gpg_decrypt:1229 +msgid "You set an invalid GPG ID." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:1281 +msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:1300 +msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:1316 +msgid "User aborted password dialog." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1340 +msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1352 +msgid "A password is required to use key ::1 key::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1371 +msgid "Password OK." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1419 +msgid "Commanded to change GnuPG key for tomb key ::1 key::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1421 +msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1434 +msgid "No valid password supplied." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1437 +msgid "Changing GnuPG key for ::1 key file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1439 +msgid "Changing password for ::1 key file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1453 +msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1458 +msgid "Your GnuPG key was successfully changed" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:change_passwd:1460 +msgid "Your passphrase was successfully updated." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1511 +msgid "You are going to encrypt a tomb key with ::1 nrecipients:: recipient(s)." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1512 +msgid "It is your responsibility to check these fingerprints." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1513 +msgid "The fingerprints are:" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1515 +msgid " `_gpg_fingerprint " +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1520 +msgid "No recipient specified, using default GPG key." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1533 +msgid "User aborted." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1536 +msgid "You set empty password, which is not possible." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1577 +msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1578 +msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1589 +msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1590 +msgid "generating salt" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1592 +msgid "calculating iterations" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1594 +msgid "encoding the password" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1601 +msgid "Using KDF Argon2" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1604 +msgid "memory used: 2^::1 kdfmemory::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1606 +msgid "kdf salt: ::1 kdfsalt::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1607 +msgid "kdf iterations: ::1 kdfiterations::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1667 +msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1671 +msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1673 +msgid "Using GnuPG Key ID" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1675 +msgid "Please confirm the key password for the encoding" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1696 +msgid "Wrong password/GnuPG ID supplied." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1697 +msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1737 +msgid "Encoding error: steghide reports problems." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:bury_key:1740 +msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1752 +msgid "Exhume failed, no image specified" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1765 +msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1767 +msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1774 +msgid "Wrong password or no steganographic key found" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1785 +msgid "printing exhumed key on stdout" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1789 +msgid "File exists: ::1 tomb key::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1791 +msgid "Use of --force selected: overwriting." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1794 +msgid "Make explicit use of --force to overwrite." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1795 +msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1798 +msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1819 +msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:exhume_key:1821 +msgid "Nothing found in ::1 image file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1843 +msgid "Encoding key ::1 tomb key:: using cipher ::2 cipher file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1848 +msgid "printing cloaked key on stdout" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1852 +msgid "File exists: ::1 output file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1864 +msgid "Encoding error: cloakify reports problems." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:cloakify_key:1867 +msgid "Tomb key encoded succesfully" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1879 +msgid "Uncloak failed, no text file specified" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1881 +msgid "Uncloak failed, no cipher file specified" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1894 +msgid "Uncloak failed, text file not found: ::1 text file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1897 +msgid "Uncloak failed, cipher file not found: ::1 cipher file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1903 +msgid "printing uncloaked key on stdout" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1923 +msgid "Key succesfully uncloaked to ::1 key::." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:decloakify_key:1925 +msgid "Nothing found in ::1 text file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:engrave_key:1942 +msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:engrave_key:1947 +msgid "QREncode reported an error." +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:engrave_key:1949 +msgid "Operation successful:" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1983 +msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1985 +msgid "Missing path to tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1986 +msgid "Size argument missing, use -s" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1987 +msgid "Size must be an integer (mebibytes)" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1988 +msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1991 +msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1996 +msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1997 +msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2001 +msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2011 +msgid "Done digging ::1 tomb name::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2012 +msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2013 +msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:2014 +msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2036 +msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2038 +msgid "Commanded to forge key ::1 key::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2051 +msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2055 +msgid "Cannot generate encryption key." +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2063 +msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2072 +msgid "This operation takes time. Keep using this computer on other tasks." +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2073 +msgid "Once done you will be asked to choose a password for your tomb." +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2074 +msgid "To make it faster you can move the mouse around." +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2075 +msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2090 +msgid "Using GnuPG key(s) to encrypt your key: ::1 tomb key::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2092 +msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2094 +msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2112 +msgid "The key does not seem to be valid." +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2113 +msgid "Dumping contents to screen:" +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2121 +msgid "Done forging ::1 key file::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:forge_key:2122 +msgid "Your key is ready:" +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2142 +msgid "No tomb specified for locking." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2143 +msgid "Usage: tomb lock file.tomb -k file.tomb.key" +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2150 +msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2153 +msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2166 +msgid "Filesystem ::1 filesystem:: not supported on tombs smaller than 47MB." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2172 +msgid "Filesystem ::1 filesystem:: not supported on tombs smaller than 18MB." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2177 +msgid "Filesystem not supported: ::1 filesystem::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2181 +msgid "Selected filesystem type $filesystem." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2188 +msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2192 +msgid "The tomb was already locked with another key." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2193 +msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2195 +msgid "Fine, this tomb seems empty." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2203 +msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2215 +msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2217 +msgid "Formatting Luks mapped device." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2222 +msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2227 +msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2230 +msgid "Formatting your Tomb with $filesystem filesystem." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2249 +msgid "Tomb format returned an error." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2251 +msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2256 +msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2257 +msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2267 +msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2270 +msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2271 +msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2272 +msgid "Execution aborted." +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2284 +msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2294 +msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2295 +msgid "Old key: ::1 old key::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2306 +msgid "No valid password supplied for the old key." +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2312 +msgid "Unexpected error in luksOpen." +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2316 +msgid "New key: ::1 key file::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2326 +msgid "No valid password supplied for the new key." +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2335 +msgid "Unexpected error in luksChangeKey." +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2337 +msgid "Unexpected error in luksClose." +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2339 +msgid "Successfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:2340 +msgid "The new key is: ::1 new key::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2370 +msgid "No tomb name specified for opening." +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2372 +msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2388 +msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2391 +msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2398 +msgid "Mountpoint already in use: ::1 mount point::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2405 +msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2407 +msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2414 +msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2421 +msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2439 +msgid "Failure mounting the encrypted file." +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2449 +msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2453 +msgid "Filesystem detected: ::1 filesystem::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2459 +msgid "Skipping filesystem checks in read-only" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2461 +msgid "Checking filesystem via ::1::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2491 +msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2493 +msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2498 +msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2501 +msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2515 +msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2516 +msgid "on date ::1 date::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:mount_tomb:2517 +msgid "the door was slammed or shutdown called before umount." +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2579 +msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2583 +msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2599 +msgid "bind-hooks file is broken" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2608 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2612 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2617 +msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2619 +msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_func_hooks:2642 +msgid "Exec hook: ::1 exec hook:: ::2 action::" +msgstr "" + +#: tomb:List:list_tombs:2668 +msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." +msgstr "" + +#: tomb:List:list_tombs:2704 +msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" +msgstr "" + +#: tomb:List:list_tombs:2709 +msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" +msgstr "" + +#: tomb:List:list_tombs:2712 +msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" +msgstr "" + +#: tomb:List:list_tombs:2716 +msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " +msgstr "" + +#: tomb:List:list_tombs:2720 +msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" +msgstr "" + +#: tomb:List:list_tombs:2726 +msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookdest::" +msgstr "" + +#: tomb:List:list_tomb_binds:2787 +msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2816 +msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2820 +msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2822 +msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2830 +msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2832 +msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2834 +msgid "Creating and updating search indexes." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2847 +msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2849 +msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2854 +msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2856 +msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:index_tombs:2926 +msgid "Search index updated." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2948 +msgid "Searching for: ::1::" +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2956 +msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2958 +msgid "Matches found: ::1 matches::" +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2963 +msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2966 +msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2967 +msgid "Run 'tomb index' to create indexes." +msgstr "" + +#: tomb:Index and search:search_tombs:2969 +msgid "Search completed." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2981 +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2983 +msgid "No tomb name specified for resizing." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2984 +msgid "Cannot find ::1::" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2988 +msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3007 +msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3009 +msgid "Size is not an integer." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3021 +msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3028 +msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3030 +msgid "The new size must be greater then old tomb size." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3035 +msgid "opening tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3040 +msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3049 +msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3052 +msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3057 +msgid "filesystem check failed on ::1 mapper::" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:3066 +msgid "filesystem resize failed on ::1 mapper::" +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3095 +msgid "There is no open tomb to be closed." +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3098 +msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3099 +msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3118 +msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3119 +msgid "Please specify an existing tomb." +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3127 +msgid "close exec-hook returns a non-zero error code: ::1 error::" +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3128 +msgid "Operation aborted" +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3132 +msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3140 +msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3142 +msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3162 +msgid "Tomb is busy, cannot umount!" +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3175 +msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" +msgstr "" + +#: tomb:Close:umount_tomb:3183 +msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." +msgstr "" + +#: tomb:Close:list_processes:3199 +msgid "Listing processes running inside all open tombs..." +msgstr "" + +#: tomb:Close:list_processes:3201 +msgid "Listing processes running inside tomb '::1 tombname::'..." +msgstr "" + +#: tomb:Close:list_processes:3215 +msgid "::1 tombname:: ::2 cmd:: (::3 owner::)" +msgstr "" + +#: tomb:Close:list_processes:3220 +msgid "::1 foundproc:: running processes found inside ::2 numtombs:: open tombs" +msgstr "" + +#: tomb:Close:slam_tomb:3249 +msgid "Slamming tomb ::1 tombname:: mounted on ::2 tombmount::" +msgstr "" + +#: tomb:Close:slam_tomb:3259 +msgid "::1 tombname:: sending ::2 sig:: to ::3 cmd:: (::4 uid::)" +msgstr "" + +#: tomb:Close:slam_tomb:3269 +msgid "Can't kill ::1 process:: ::2 pcmd:: (::3 powner::)" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3369 +msgid "Error parsing." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3379 +msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3380 +msgid "Please try -h for help." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3392 +msgid "Some error occurred during option processing." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3393 +msgid "See \"tomb help\" for more info." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3405 +msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3421 +msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\nIf you really want so, add --unsafe" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3429 +msgid "Privilege escalation tool configured: ::1 exec::" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3459 +msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3460 +msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3501 +msgid "lsof not installed: cannot slam tombs." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3502 +msgid "Trying a regular close." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3509 +msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3535 +msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3552 +msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3559 +msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3566 +msgid "Cloakify not installed: cannot cipher keys into texts" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3573 +msgid "Decloakify not installed: cannot decipher keys from texts" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3588 +msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3590 +msgid " Copyright (C) 2007-2021 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3591 +msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3592 +msgid " For the latest sourcecode go to " +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3597 +msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3598 +msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3599 +msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3601 +msgid " When in need please refer to ." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3603 +msgid "System utils:" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3615 +msgid "Optional utils:" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3625 +msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:3626 +msgid "Try -h for help." +msgstr "" +