From 32211bd61dab5d2806d1be06556a30ca57cca442 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gdrooid Date: Mon, 1 Sep 2014 10:59:28 +0200 Subject: [PATCH] Update Spanish translations. --- extras/po/es.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/extras/po/es.po b/extras/po/es.po index 79d31cf..b0badaa 100644 --- a/extras/po/es.po +++ b/extras/po/es.po @@ -10,12 +10,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Dani \"GDrooid\" " "Language: Spanish\n" "Language-Team: Tomb developers \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: commandline help _verbose -msgid "created tempfile: ::1 temp file::" +#: _verbose +msgid "Created tempfile: ::1 temp file::" msgstr "" #: _success @@ -38,21 +39,6 @@ msgstr "" msgid "Escalating privileges using sudo-pwd." msgstr "" -#: _warning -msgid "Loop mount of volumes is not supported on this machine, this error" -msgstr "" -"No hay soporte para el montaje en loop de volúmenes en esta máquina, este " -"error" - -#: _warning -msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." -msgstr "" -"ocurre frecuentemente en VPS y kernels que no proveen el módulo 'loop'." - -#: _warning -msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." -msgstr "Es imposible usar Tomb en esta máquina en estas condiciones." - #: _verbose msgid "is_valid_tomb ::1 tomb file::" msgstr "" @@ -69,6 +55,14 @@ msgstr "No se encontró la tumba: ::1 tumba::" msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" msgstr "" +#: _warning +msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" +msgstr "" + +#: _warning +msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" +msgstr "" + #: _warning msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgstr "" @@ -85,15 +79,20 @@ msgstr "Fichero tomb válido encontrado: ::1 fichero::" msgid "Loopback mount called on invalid tomb: ::1 path::" msgstr "" -#: _failure -msgid "Too many tombs open. Please close any of them to open another tomb." +#: _warning +msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" msgstr "" -"Demasiadas tumbas abiertas. Por favor, cierra cualquiera de ellas para abrir " -"otra tumba." +"No hay soporte para el montaje en loop de volúmenes en esta máquina, este " +"error" -#: _failure -msgid "Loopback device not available" +#: _warning +msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." msgstr "" +"ocurre frecuentemente en VPS y kernels que no proveen el módulo 'loop'." + +#: _warning +msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." +msgstr "Es imposible usar Tomb en esta máquina en estas condiciones." #: _verbose msgid "lo_preserve on ::1 path::" @@ -165,7 +164,7 @@ msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "Esperando a recibir la clave a través de un pipe de stdin... " #: _verbose -msgid "load_key argument: `option_value -k`" +msgid "load_key argument: ::1 opt::" msgstr "" #: _warning @@ -190,7 +189,7 @@ msgid "get_lukskey" msgstr "" #: _verbose -msgid "KDF: `cut -d_ -f 3 <<<$firstline`" +msgid "KDF: ::1 kdf::" msgstr "" #: _failure @@ -350,7 +349,8 @@ msgstr "Usa --force para sobreescribir." #: _failure msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." -msgstr "Crear esta tumba sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada." +msgstr "" +"Crear esta tumba sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada." #: _warning msgid "Use of --force selected: overwriting." @@ -361,8 +361,8 @@ msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "Intentando exhumar una clave de la imagen ::1 fichero::" #: _success -msgid "::1 tomb key:: succesfully decoded." -msgstr "::1 clave:: decodificada con éxito." +msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." +msgstr "" #: _warning msgid "Nothing found in ::1 image file::" @@ -399,6 +399,10 @@ msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." msgstr "" "Forjar esta clave sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada." +#: _failure +msgid "`ls -lh $destkey`" +msgstr "" + #: _message msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" msgstr "" @@ -431,8 +435,8 @@ msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "No se puede generar la clave de encriptación." #: _success -msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" -msgstr "Elige una contraseña para tu clave: ::1 clave::" +msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" +msgstr "Elige la contraseña para tu clave: ::1 clave::" #: _message msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" @@ -482,6 +486,10 @@ msgstr "Las tumbas no pueden ser menores de 10 megabytes." msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgstr "Ya existe una tumba. No voy a cavar aquí:" +#: _warning +msgid " `ls -lh ${tombdir}/${tombfile}`" +msgstr "" + #: _success msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb dir::/::2 tomb file::" msgstr "Creando una nueva tumba en ::1 directorio::/::2 fichero::" @@ -495,8 +503,10 @@ msgid "Data dump using ::1:: from /dev/urandom" msgstr "" #: _failure -msgid "Error creating the tomb ::1 tomb dir::/::2 tomb file::, operation aborted." -msgstr "Error al crear la tumba ::1 directorio::/::2 fichero::, operación abortada." +msgid "" +"Error creating the tomb ::1 tomb dir::/::2 tomb file::, operation aborted." +msgstr "" +"Error al crear la tumba ::1 directorio::/::2 fichero::, operación abortada." #: _success msgid "Done digging ::1 tomb name::" @@ -612,22 +622,26 @@ msgstr "" msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb name::" msgstr "Se ordenó resetear la clave para la tumba ::1 tumba::" -#: _failure -msgid "Aborting operations: error loading new key from -k" +#: _warning +msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." +msgstr "" + +#: _warning +msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" msgstr "" #: _failure -msgid "Old key invalid. 1st argument of setkey must be a valid key file." -msgstr "" - -#: _failure -msgid "Tomb invalid. 2nd argument of setkey must be a valid tomb file." -msgstr "" +msgid "Execution aborted." +msgstr "Ejecución abortada." #: _failure msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" msgstr "" +#: _failure +msgid "Aborting operations: error loading old key from arguments" +msgstr "" + #: _success msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" msgstr "Cambiando el candado de la tumba ::1 tumba::" @@ -636,14 +650,6 @@ msgstr "Cambiando el candado de la tumba ::1 tumba::" msgid "Old key: ::1 old key::" msgstr "Clave vieja: ::1 clave::" -#: _message -msgid "New key: ::1 new key::" -msgstr "Clave nueva: ::1 clave::" - -#: _failure -msgid "No valid password supplied for the new key." -msgstr "" - #: _failure msgid "No valid password supplied for the old key." msgstr "" @@ -652,6 +658,18 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in luksOpen." msgstr "" +#: _failure +msgid "Aborting operations: error loading new key from -k" +msgstr "" + +#: _message +msgid "New key: ::1 key::" +msgstr "Clave nueva: ::1 clave::" + +#: _failure +msgid "No valid password supplied for the new key." +msgstr "" + #: _failure msgid "Unexpected error in luksChangeKey." msgstr "" @@ -669,18 +687,14 @@ msgid "The new key is: ::1 new key::" msgstr "La nueva clave es: ::1 clave::" #: _verbose -msgid "create_tomb(): ${=@} ${=OLDARGS}" +msgid "create_tomb(): ::1:: ::2::" msgstr "" #: _warning -msgid "Creating this tomb would overwrite an existing file. Operation aborted." +msgid "Creating this tomb would overwrite an existing file." msgstr "" "Crear esta tumba sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada." -#: _failure -msgid "Failed to dig tomb, operation aborted." -msgstr "" - #: _failure msgid "Failed to forge key, operation aborted." msgstr "" @@ -756,10 +770,6 @@ msgstr "Clave de la tumba: ::1 clave::" msgid "Tomb name: ::1 tomb name:: (to be engraved)" msgstr "" -#: _failure -msgid "Failure mounting the encrypted file." -msgstr "Fallé montando el fichero encriptado." - #: _success msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" msgstr "Abrí la tumba ::1 tumba:: con éxito." @@ -856,6 +866,10 @@ msgstr "" msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." msgstr "" +#: _verbose +msgid "$updatedbver" +msgstr "" + #: _failure msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgstr "Parece que existe una tumba con el grabado [::1::]" @@ -905,7 +919,7 @@ msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Buscando nombres de fichero en la tumba ::1 tumba::" #: _message -msgid "Matches found: `locate -d ${tombmount}/.updatedb -e -i -c ${(f)@}`" +msgid "Matches found: ::1 matches::" msgstr "" #: _message @@ -941,10 +955,6 @@ msgstr "No se puede encontrar ::1::" msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" msgstr "" -#: _failure -msgid "Aborting operations: key not found, use -k" -msgstr "" - #: _failure msgid "The tomb ::1 tomb name:: is open, to resize it it needs to be closed." msgstr "" @@ -967,6 +977,10 @@ msgstr "El nuevo tamaño debe ser mayor que el viejo tamaño de la tumba." msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." msgstr "" +#: _failure +msgid "Failure mounting the encrypted file." +msgstr "Fallé montando el fichero encriptado." + #: _failure msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" msgstr "" @@ -1143,6 +1157,14 @@ msgstr "No se reconoció el commando \"::1 comando::\"." msgid "Try -h for help." msgstr "Prueba -h para obtener ayuda." +#~ msgid "Too many tombs open. Please close any of them to open another tomb." +#~ msgstr "" +#~ "Demasiadas tumbas abiertas. Por favor, cierra cualquiera de ellas para " +#~ "abrir otra tumba." + +#~ msgid "::1 tomb key:: succesfully decoded." +#~ msgstr "::1 clave:: decodificada con éxito." + #~ msgid "WARNING: we cannot ensure we're running in RAM." #~ msgstr "ADVERTENCIA: no podemos asegurar que estemos corriendo en RAM."