From 3a981dc3d6f15d92871cd819dcf9f289a878affa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jerry V Polfer Date: Wed, 17 Sep 2014 01:11:50 +0200 Subject: [PATCH] started actualiasing german translation --- extras/po/de.po | 103 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/extras/po/de.po b/extras/po/de.po index f786733..faae7c9 100644 --- a/extras/po/de.po +++ b/extras/po/de.po @@ -1,3 +1,5 @@ +stop @ 337 + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n" @@ -10,7 +12,7 @@ msgstr "" #: _verbose #, fuzzy msgid "Created tempfile: ::1 temp file::" -msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" +msgstr "Temporäre Datei erstellt : ::1 temp file::" #: _success msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." @@ -22,39 +24,39 @@ msgstr "Vorgang abgebrochen." #: _verbose msgid "exec_as_user '::1 user::': ::2::" -msgstr "" +msgstr "exec_as_user '::1 user::': ::2::" #: _verbose msgid "Using sudo for root execution of '::1 exec:: ::2 args::'." -msgstr "" +msgstr "Benutzen von sudo um '::1 exec:: ::2 args::' als root auszuführen." #: _verbose msgid "Escalating privileges using sudo-pwd." -msgstr "" +msgstr "Berechtigungskonflikte beim Benutzen von sudo-pwd." #: _verbose #, fuzzy msgid "is_valid_tomb ::1 tomb file::" -msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" +msgstr "is_valid_tomb : ::1 tomb file::" #: _warning msgid "Tomb file is missing from arguments." -msgstr "" +msgstr "Grab Datei fehlen Argumente." #: _warning #, fuzzy msgid "Tomb file not found: ::1 tomb file::" -msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" +msgstr "Grab Datei nicht gefunden: : ::1 tomb file::" #: _warning #, fuzzy msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" -msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" +msgstr "Tom File ist keine reguläre Datei: : ::1 tomb file::" #: _warning #, fuzzy msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" -msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" +msgstr "Grab Datei ist leer (Länge: 0) : ::1 tomb file::" #: _warning #, fuzzy @@ -64,12 +66,12 @@ msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" #: _warning #, fuzzy msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" -msgstr "Grab ::1 tomb file:: wird geöffnet" +msgstr "Datei ist noch kein Grab: ::1 tomb file::" #: _warning #, fuzzy msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" -msgstr "Schließen des Grabes ::1 tomb name::" +msgstr "Grab wird schon benutzt ::1 tomb name::" #: _message msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb file::" @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" #: _failure msgid "Loopback mount called on invalid tomb: ::1 path::" -msgstr "" +msgstr "Loopback Einhängen mit ungültiger Datei versucht: ::1 path::" #: _warning #, fuzzy @@ -86,49 +88,47 @@ msgstr "Loop-Mount der Laufwerke nicht unterstützt, dieser Fehler" #: _warning msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." -msgstr "" -"tritt oft in virtuellen Maschinen auf oder mit Kerneln ohne Loop-Modul." +msgstr "tritt oft in virtuellen Maschinen auf oder mit Kerneln ohne Loop-Modul." #: _warning msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." -msgstr "" -"Es ist unmöglich Tomb unter diesen Umständen auf dieser Maschine zu benutzen." +msgstr "Es ist unmöglich Tomb unter diesen Umständen auf dieser Maschine zu benutzen." #: _verbose msgid "lo_preserve on ::1 path::" -msgstr "" +msgstr "lo_preserve on ::1 path::" #: _verbose #, fuzzy msgid "tomb_file: ::1 tomb file::" -msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" +msgstr "tomb_file: ::1 tomb file::" #: _verbose msgid "tomb_key: ::1 key:: chars long" -msgstr "" +msgstr "tomb_key: ::1 key:: Zeichen lang" #: _verbose #, fuzzy msgid "tomb_key_file: ::1 key::" -msgstr "Alter Schlüssel : ::1 key::" +msgstr "tomb_key_file: ::1 key::" #: _verbose msgid "tomb_secret: ::1 secret:: chars long" -msgstr "" +msgstr "tomb_secret: ::1 secret:: Zeichen lang" #: _verbose #, fuzzy msgid "tomb_password: ::1 tomb pass::" -msgstr "Grab unauffindbar : ::1 tomb name::" +msgstr "tomb_password: ::1 tomb pass::" #: _verbose #, fuzzy msgid "tomb_tempfiles: ::1 temp files::" -msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" +msgstr "tomb_tempfiles: ::1 temp files::" #: _verbose msgid "tomb_loopdevs: ::1 loopdevs::" -msgstr "" +msgstr "tomb_loopdevs: ::1 loopdevs::" #: _print msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Syntax : tomb [Optionen] Befehl [Argumente]" #: _print msgid "Commands:" -msgstr "Befehle :" +msgstr "Befehle:" #: _print msgid " // Creation:" -msgstr " // Erstellen :" +msgstr " // Erstellen:" #: _print msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MB" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr " lock GRAB mit einem SCHLÜSSEL zusperren" #: _print msgid " // Operations on tombs:" -msgstr " // Gräber bearbeiten :" +msgstr " // Gräber bearbeiten:" #: _print msgid " open open an existing TOMB" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr " resize Größe eines Grabes ändern zu -s Mb (nur vergrößern möglic #: _print msgid " // Operations on keys:" -msgstr " // Schlüssel bearbeiten :" +msgstr " // Schlüssel bearbeiten:" #: _print msgid " passwd change the password of a KEY" @@ -212,18 +212,15 @@ msgstr " exhume extrahiert den SCHLÜSSEL aus einer JPEG-Datei" #: _print msgid "Options:" -msgstr "Optionen :" +msgstr "Optionen:" #: _print msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)" -msgstr "" -" -s Größe eines Grabes (beim Erstellen/neue Größe zuweisen) (in Mb)" +msgstr " -s Größe eines Grabes (beim Erstellen/neue Größe zuweisen) (in Mb)" #: _print msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" -msgstr "" -" -k Dateipfad zum Schlüssel ('-k -' um ihn aus der Standarteingabe " -"einzulesen)" +msgstr " -k Dateipfad zum Schlüssel ('-k -' um ihn aus der Standarteingabe einzulesen)" #: _print msgid " -n don't process the hooks found in tomb" @@ -247,9 +244,7 @@ msgstr " -h Anzeigen dieses Hilfetextes" #: _print msgid " -v print version, license and list of available ciphers" -msgstr "" -" -v Anzeigen der Version, Lizenzen und vorhandeners " -"Verschlüsslungsmethoden" +msgstr " -v Anzeigen der Version, Lizenzen und vorhandeners Verschlüsslungsmethoden" #: _print msgid " -q run quietly without printing informations" @@ -269,36 +264,35 @@ msgstr "Bug-Reports bitte an .." #: _failure msgid "Cannot find ::1::. It's a requirement to use Tomb, please install it." -msgstr "" +msgstr "Kann ::1:: nicht finden. Bitte installieren, da es zum Funktionement von Tomb benötigt wird." #: _verbose msgid "is_valid_key" -msgstr "" +msgstr "is_valid_key" #: _warning msgid "is_valid_key() called without argument." -msgstr "" +msgstr "is_valid_key() ohne Argumente aufgerufen." #: _message msgid "Key is an image, it might be valid." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel ist ein Bild, es könnte gültig sein" #: _message msgid "Key is valid." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel ist gültig" #: _warning msgid "Attempting key recovery." -msgstr "" +msgstr "Versuche Schlüssel wieder herzustellen" #: _failure msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." -msgstr "" -"Diese Operation benötigt das angeben eines Schlüssels durch die -k Option." +msgstr "Diese Operation benötigt das angeben eines Schlüssels durch die -k Option." #: _verbose msgid "load_key reading from stdin." -msgstr "" +msgstr "load_key liest von der Standarteingabe" #: _message msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " @@ -306,7 +300,7 @@ msgstr "Warten auf den Schlüssel auf der Standarteingabe... " #: _verbose msgid "load_key argument: ::1 opt::" -msgstr "" +msgstr "load_key argument: ::1 opt::" #: _warning msgid "Key not found, specify one using -k." @@ -315,24 +309,23 @@ msgstr "Schlüssel nicht gefunden, bitte mit -k einen Schlüssel angeben." #: _verbose #, fuzzy msgid "load_key: ::1 key::" -msgstr "Alter Schlüssel : ::1 key::" +msgstr "load_key : ::1 key::" #: _warning -msgid "" -"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." -msgstr "" +msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." +msgstr "Der Schlüssel scheint ungültig zu sein, oder sein Format ist dieser Tomb Version unbekannt." #: _verbose msgid "GnuPG is version 1.4.11 - adopting status fix." -msgstr "" +msgstr "GnuPG Version 1.4.11 - bessere Status aus" #: _verbose msgid "get_lukskey" -msgstr "" +msgstr "get_lukskey" #: _verbose msgid "KDF: ::1 kdf::" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselableitungsfunktion: ::1 kdf::" #: _failure #, fuzzy @@ -341,7 +334,7 @@ msgstr "Kein gültiges Programm zur Schlüsselableitung ::1 kdf::." #: _verbose msgid "get_lukskey returns ::1::" -msgstr "" +msgstr "get_lukskey gibt ::1:: zurück" #: _failure msgid "Internal error: ask_key_password() called before load_key()."