Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 87.1% (304 of 349 strings)

Translation: Tomb/tomb
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/es/
This commit is contained in:
gallegonovato 2024-10-02 07:52:01 +00:00 committed by Jaromil
parent c299f60b1c
commit 5409402196

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:15+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -202,24 +202,20 @@ msgid " // Operations on tombs:"
msgstr " // Operaciones en tumbas:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:772
#, fuzzy
msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)"
msgstr " open abrir una TUMBA existente (-k FICHERO_CLAVE o - para stdin)"
msgstr " open abrir un TOMB existente (-k KEY file o - para stdin)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:773
#, fuzzy
msgid " index update the search indexes of tombs"
msgstr " index actualiza los índices de búsqueda de las tumbas"
msgstr " index actualizar los índices de búsqueda de Tomb"
#: tomb:Commandline interaction:usage:774
#, fuzzy
msgid " search looks for filenames matching text patterns"
msgstr " search busca nombres de archivos que coincidan con patrones de texto"
msgstr " search buscar nombres de archivo que coincidan con patrones de texto"
#: tomb:Commandline interaction:usage:775
#, fuzzy
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
msgstr " list enumera las TUMBAs abiertas y la información acerca de ellas"
msgstr " list enumera de Tomb abiertas e información sobre ellas"
#: tomb:Commandline interaction:usage:776
msgid " ps list of running processes inside open TOMBs"
@ -227,63 +223,54 @@ msgstr ""
" ps enumera procesos ejecutándose dentro de las tumbas abiertas"
#: tomb:Commandline interaction:usage:777
#, fuzzy
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
msgstr " close cerrar una TUMBA específica o todas ('all')"
msgstr " close cerrar un Tomb específico (o \"todas\")"
#: tomb:Commandline interaction:usage:778
#, fuzzy
msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
msgstr ""
" slam cerrar una TUMBA de un portazo, matando todos los programas que la "
"usan"
msgstr " slam Cerrar Tomb matando a todos los programas que lo utilizan"
#: tomb:Commandline interaction:usage:780
#, fuzzy
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
msgstr ""
" resize cambia el tamaño de una TUMBA al tamaño -s (sólo puede aumentar)"
" resize redimensionar Tomb a un nuevo tamaño -s (solo puede aumentar)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:783
msgid " // Operations on keys:"
msgstr " // Operaciones en llaves:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:784
#, fuzzy
msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
msgstr ""
" passwd cambia la contraseña de la LLAVE (necesita la contraseña vieja)"
" passwd cambiar la contraseña de una CLAVE (necesita la contraseña "
"antigua)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:785
#, fuzzy
msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)"
msgstr ""
" setkey cambia la LLAVE que cierra la TUMBA (necesita la contraseña y llave "
"viejas)"
" setkey cambiar la CLAVE que bloquea Tomb (necesita la clave antigua y "
"la contraseña)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:788
msgid " // Backup on paper:"
msgstr " // Copia de seguridad en papel:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:789
#, fuzzy
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
msgstr " engrave crea un código QR de una LLAVE para guardarla en papel"
msgstr " engrave crea un código QR de una CLAVE para guardarla en papel"
#: tomb:Commandline interaction:usage:793
msgid " // Steganography:"
msgstr " // Esteganografía:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:795
#, fuzzy
msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
msgstr ""
" bury esconde la LLAVE dentro de una imagen JPEG (para usarla con -k)"
" bury ocultar una CLAVE dentro de una imagen JPEG (para usar con -k)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:796
#, fuzzy
msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)"
msgstr " exhume extraer una LLAVE de una imagen JPEG (escribe en stdout)"
msgstr " exhume extraer una CLAVE de una imagen JPEG (imprime en stdout)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:799
msgid " cloak transform a KEY into TEXT using CIPHER (for use with -k)"
@ -292,23 +279,24 @@ msgstr ""
"utilizar con -k)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:802
#, fuzzy
msgid " uncloak extract a KEY from a TEXT using CIPHER (prints to stdout)"
msgstr " exhume extraer una LLAVE de una imagen JPEG (escribe en stdout)"
msgstr ""
" uncloak extraer una CLAVE de un TEXTO utilizando CIPHER (imprime en "
"stdout)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:806
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:808
#, fuzzy
msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)"
msgstr " -s tamaño de la tumba al crearla o cambiar su tamaño (en MiB)"
msgstr ""
" -s tamaño del archivo Tomb al crear/redimensionar uno (en MiB)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:809
#, fuzzy
msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
msgstr " -k ruta a la llave a utilizar ('-k -' para leerla de stdin)"
msgstr ""
" -k ruta a la clave que se va a utilizar ('-k -' para leer stdin)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:810
#, fuzzy
@ -327,10 +315,10 @@ msgstr ""
" -o opciones pasadas a instrucciones: abre, bloquea, forja (vea man)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:813
#, fuzzy
msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
msgstr ""
" -f forzar operación (incluso si la memoria de intercambio está activa)"
" -f Operación forzada (es decir, incluso si el intercambio está "
"activo)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:814
msgid " -g use a GnuPG key to encrypt a tomb key"
@ -346,17 +334,14 @@ msgstr ""
" -R proporciona recipientes ocultos de GnuPG (separados por coma)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:817
#, fuzzy
msgid " --sudo super user exec alternative to sudo (doas or none)"
msgstr " --sudo super usuario ejecuta alterativa de sudo (una o ninguna)"
msgstr " --sudo Alternativa de superusuario exec a sudo (doas o none)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:820
#, fuzzy
msgid ""
" --sphx-user user associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)"
msgstr ""
" --sphx-user usuario asociado con la llave (para utilizar con "
"pitchforkedsphinx)"
" --sphx-user usuario asociado con la clave (para usar con pitchforkedsphinx)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:821
msgid ""
@ -371,29 +356,24 @@ msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks"
msgstr " --kdf olvida llaves armadas dente a ataques de diccionario"
#: tomb:Commandline interaction:usage:829
#, fuzzy
msgid " -h print this help"
msgstr " -h imprimir este mensaje de ayuda"
msgstr " -h imprimir esta ayuda"
#: tomb:Commandline interaction:usage:830
#, fuzzy
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
msgstr " -v imprimir versión, licencia y lista de cifrados disponibles"
msgstr " -v Versión impresa, licencia y lista de cifrados disponibles"
#: tomb:Commandline interaction:usage:831
#, fuzzy
msgid " -q run quietly without printing informations"
msgstr " -q correr silenciosamente sin imprimir información"
msgstr " -q ejecutar silenciosamente sin imprimir información"
#: tomb:Commandline interaction:usage:832
#, fuzzy
msgid " -D print debugging information at runtime"
msgstr " -D imprimir información de debugging al correr"
msgstr " -D Imprimir información de depuración durante la ejecución"
#: tomb:Commandline interaction:usage:834
#, fuzzy
msgid "For more information on Tomb read the manual: man tomb"
msgstr "Para más información acerca de Tomb lee el manual: man tomb"
msgstr "Para obtener más información sobre Tomb, lea el manual: Man Tomb"
#: tomb:Commandline interaction:usage:835
msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
@ -404,14 +384,14 @@ msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
msgstr "Falta la dependencia ::1 comando::. Por favor, instálala."
#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:1004
#, fuzzy
msgid "No privilege escalation tool found, not even sudo"
msgstr "No se ha encontrado ningún privilegio de escalada, ni incluso sudo"
msgstr ""
"No se encontró ninguna herramienta de escalada de privilegios, ni siquiera "
"sudo"
#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1052
#, fuzzy
msgid "Not a valid GPG key ID: ::1 gpgid:: "
msgstr "ID de llave GPG no es válido: ::1 gpgid:: "
msgstr "ID de clave GPG no válida: ::1 gpgid:: "
#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1056
msgid "The key ::1 gpgid:: is not trusted enough"
@ -502,9 +482,8 @@ msgid "Password OK."
msgstr "Contraseña OK."
#: tomb:Key operations:change_passwd:1419
#, fuzzy
msgid "Commanded to change GnuPG key for tomb key ::1 key::"
msgstr "Se ha ordenado cambiar la contraseña de la llave ::1 llave::"
msgstr "Se ordenó cambiar la clave GnuPG de la clave Tomb ::1 key::"
#: tomb:Key operations:change_passwd:1421
msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::"