mirror of
https://github.com/Llewellynvdm/Tomb.git
synced 2024-11-21 20:15:13 +00:00
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 97.9% (342 of 349 strings) Translation: Tomb/tomb Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/fi/
This commit is contained in:
parent
94b135b711
commit
60714f25db
@ -62,7 +62,8 @@ msgstr "Löytyi zram-sivutus ilman takaisinkirjoitusta levylle."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:424
|
||||
msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good."
|
||||
msgstr "Hautausohjelma havaitsi, että kaikki sivutusosiot ovat salattuja. Hyvä."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hautausohjelma havaitsi, että kaikki sivutusosiot ovat salattuja. Hyvä."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:426
|
||||
msgid "This poses a security risk."
|
||||
@ -158,7 +159,8 @@ msgstr "Taltioiden silmukkaliito ei ole mahdollista tässä koneessa, tämä vir
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:lo_mount:717
|
||||
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
|
||||
msgstr "ilmenee usein VPS:ssä ja ytimissä, jotka eivät tarjoa silmukkamoduulia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ilmenee usein VPS:ssä ja ytimissä, jotka eivät tarjoa silmukkamoduulia."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:lo_mount:718
|
||||
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine under these conditions."
|
||||
@ -227,7 +229,8 @@ msgstr " slam iske TOMBin tappaen kaikki sitä käyttävät ohjelmat"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:780
|
||||
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
|
||||
msgstr " resize muuttaa TOMBin kokoa uuteen kokoon '-s' (voi vain kasvaa)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" resize muuttaa TOMBin kokoa uuteen kokoon '-s' (voi vain kasvaa)"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:783
|
||||
msgid " // Operations on keys:"
|
||||
@ -272,7 +275,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:802
|
||||
msgid " uncloak extract a KEY from a TEXT using CIPHER (prints to stdout)"
|
||||
msgstr " uncloak poimi KEY TEXT:stä CIPHER:in avulla (tulostaa stdout:een)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" uncloak poimi KEY TEXT:stä CIPHER:in avulla (tulostaa stdout:een)"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:806
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
@ -285,7 +289,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:809
|
||||
msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
|
||||
msgstr " -k polku käytettävään avaimeen ('-k -' lukeakseen stdinistä)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k polku käytettävään avaimeen ('-k -' lukeakseen stdinistä)"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:810
|
||||
msgid " -n don't launch the execution hooks found in tomb"
|
||||
@ -326,13 +331,15 @@ msgstr ""
|
||||
"mitään)"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:820
|
||||
msgid " --sphx-user user associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sphx-user user associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sphx-user avaimeen liittyvä käyttäjä (käytettäväksi "
|
||||
"'pitchforkedsphinx':in) kanssa"
|
||||
" --sphx-user avaimeen liittyvä käyttäjä (käytettäväksi 'pitchforkedsphinx':"
|
||||
"in) kanssa"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:821
|
||||
msgid " --sphx-host host associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sphx-host host associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sphx-host avaimeen liittyvä isäntä (käytettäväksi 'pitchforkedsphinx':in "
|
||||
"kanssa)"
|
||||
@ -418,8 +425,8 @@ msgstr "Yritetään avaimen palautusta."
|
||||
#: tomb:Key operations:_load_key:1168
|
||||
msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä toiminto vaatii avaintiedoston määrittämisen käyttämällä vaihtoehtoa "
|
||||
"'-k'."
|
||||
"Tämä toiminto vaatii avaintiedoston määrittämisen käyttämällä vaihtoehtoa '-"
|
||||
"k'."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:_load_key:1172
|
||||
msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
|
||||
@ -430,7 +437,8 @@ msgid "Key not found, specify one using -k."
|
||||
msgstr "Avainta ei löydy, määritä yksi käyttäen '-k'."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:_load_key:1198
|
||||
msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avain näyttää olevan virheellinen tai tämä Tomb-versio ei tunne sen muotoa."
|
||||
|
||||
@ -495,7 +503,8 @@ msgid "Your passphrase was successfully updated."
|
||||
msgstr "Tunnuslauseesi on päivitetty onnistuneesti."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1511
|
||||
msgid "You are going to encrypt a tomb key with ::1 nrecipients:: recipient(s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to encrypt a tomb key with ::1 nrecipients:: recipient(s)."
|
||||
msgstr "Aiot salata Tomb-avaimen ::1 nrecipients:: vastaanottajien kanssa."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1512
|
||||
@ -507,12 +516,13 @@ msgid "The fingerprints are:"
|
||||
msgstr "Sormenjäljet ovat:"
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1515
|
||||
msgid " `_gpg_fingerprint "
|
||||
msgid "\t `_gpg_fingerprint "
|
||||
msgstr "\t `_gpg_-sormenjälki "
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1520
|
||||
msgid "No recipient specified, using default GPG key."
|
||||
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritetty; käytetään oletusarvoista GPG-avainta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vastaanottajaa ei ole määritetty; käytetään oletusarvoista GPG-avainta."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1533
|
||||
msgid "User aborted."
|
||||
@ -523,12 +533,14 @@ msgid "You set empty password, which is not possible."
|
||||
msgstr "Olet asettanut tyhjän salasanan, mikä ei ole mahdollista."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1577
|
||||
msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väärä argumentti '--kdf':lle: on oltava kokonaisluku (iteraatiosekuntia)."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1578
|
||||
msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Riippuen tätä hautaa käyttävien koneiden nopeudesta, käytä 1–10 tai enemmän"
|
||||
|
||||
@ -869,7 +881,8 @@ msgid "The tomb was already locked with another key."
|
||||
msgstr "Hauta oli jo lukittu toisella avaimella."
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2193
|
||||
msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toiminta peruttu. En voi lukita jo lukittua hautaa. Mene kaivamaan uusi."
|
||||
|
||||
@ -914,7 +927,8 @@ msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
|
||||
msgstr "::1 tomb name:: :n lukitus tehty käyttäen Luks dm-crypt ::2 cipher::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2257
|
||||
msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hautasi on valmis ::1 tomb path:: :ssa ja suojattu avaimella ::2 tomb key::"
|
||||
|
||||
@ -929,8 +943,8 @@ msgstr ""
|
||||
"haudan."
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2271
|
||||
msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "I.e:\ttomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
|
||||
msgstr "eli: tomb -k uusi.hauta-avain vanha.hauta-avain salainen.hauta"
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2272
|
||||
msgid "Execution aborted."
|
||||
@ -1014,7 +1028,8 @@ msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
|
||||
msgstr "Salaus on \"::1 cipher::\" tila \"::2 mode::\" hajautus \"::3 hash::\""
|
||||
|
||||
#: tomb:Open:mount_tomb:2421
|
||||
msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tässä haudassa on käytössä useita avainpaikkoja. Varo: voi olla takaovi."
|
||||
|
||||
@ -1057,8 +1072,8 @@ msgstr "::1 tomb file:: :n avaaminen ::2 mount point:: :lla onnistui"
|
||||
#: tomb:Open:mount_tomb:2515
|
||||
msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viimeksi vieraili: ::1 user::(::2 tomb build::) ::3 tty:: :sta ::4 host:: "
|
||||
":lla"
|
||||
"Viimeksi vieraili: ::1 user::(::2 tomb build::) ::3 tty:: :sta ::4 host:: :"
|
||||
"lla"
|
||||
|
||||
#: tomb:Open:mount_tomb:2516
|
||||
msgid "on date ::1 date::"
|
||||
@ -1070,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ovi pamautettiin kiinni tai sammutus kutsuttiin ennen liitoksen irrottamista."
|
||||
|
||||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2579
|
||||
msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME."
|
||||
msgid "How pitiful!\tA tomb, and no HOME."
|
||||
msgstr "Kuinka säälittävää! Hauta, eikä KOTIA."
|
||||
|
||||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2583
|
||||
@ -1086,7 +1101,7 @@ msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME"
|
||||
msgstr "bind-hooks-sidontakoukkujen karttamuoto: local/to/tomb local/to/$HOME"
|
||||
|
||||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2615
|
||||
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back"
|
||||
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME.\t Rolling back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bind-hooks-sidontakoukkujen karttamuoto: local/to/tomb local/to/$HOME.\t "
|
||||
"Pyöriminen takaisin"
|
||||
@ -1097,7 +1112,8 @@ msgstr ""
|
||||
"bind-hook-sidoskoukun kohdetta ei ole; ohitetaan ::1 home::/::2 subdir::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2622
|
||||
msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bind-hook-sidoskoukun lähdettä ei löydy haudasta; ohitetaan ::1 mount "
|
||||
"point::/::2 subdir::"
|
||||
@ -1119,16 +1135,19 @@ msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::"
|
||||
msgstr "::1 tombname:: auki ::2 tombsince:: :sta lähtien"
|
||||
|
||||
#: tomb:List:list_tombs:2715
|
||||
msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haudan ::1 tombname:: avasi ::2 tombuser:: ::3 tombtty:: :sta ::4 tombhost:: "
|
||||
":lla"
|
||||
"Haudan ::1 tombname:: avasi ::2 tombuser:: ::3 tombtty:: :sta ::4 "
|
||||
"tombhost:: :lla"
|
||||
|
||||
#: tomb:List:list_tombs:2719
|
||||
msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free "
|
||||
msgid ""
|
||||
"::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::"
|
||||
"%) is used: ::4 tombavail:: free "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"::1 tombname:: koko ::2 tombtot::, josta ::3 tombused:: (::5 tombpercent:: %)"
|
||||
" on käytössä: ::4 tombavail:: vapaa "
|
||||
"::1 tombname:: koko ::2 tombtot::, josta ::3 tombused:: (::5 tombpercent:: "
|
||||
"%) on käytössä: ::4 tombavail:: vapaa "
|
||||
|
||||
#: tomb:List:list_tombs:2723
|
||||
msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!"
|
||||
@ -1143,7 +1162,8 @@ msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument."
|
||||
msgstr "Sisäinen virhe: list_tomb_binds kutsuttu ilman argumenttia."
|
||||
|
||||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2819
|
||||
msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate/plocate) not installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate/plocate) not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hautoja ei voi indeksoida tässä järjestelmässä: updatedb (mlocate/plocate) "
|
||||
"ei asennettu."
|
||||
@ -1198,51 +1218,51 @@ msgstr "Osumia löytyi: ::1 matches::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2966
|
||||
msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsitään sisältöä haudasta ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2969
|
||||
msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohitetaan hauta ::1 tomb name::: ei indeksoitu."
|
||||
|
||||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2970
|
||||
msgid "Run 'tomb index' to create indexes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suorita 'tomb index' luodakseen indeksejä."
|
||||
|
||||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2972
|
||||
msgid "Search completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haku suoritettu."
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2984
|
||||
msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käsketty muuttamaan haudan kokoa ::1 tomb name:: ::2 size:: mebitavua."
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2986
|
||||
msgid "No tomb name specified for resizing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haudan nimeä ei ole määritetty koon muuttamista varten."
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2987
|
||||
msgid "Cannot find ::1::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "::1:: :ta ei löydy"
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2991
|
||||
msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toimintojen keskeytetään: uutta kokoa ei ollut määritetty, käytä '-s'"
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3010
|
||||
msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinun on määritettävä uusi koko ::1 tomb name:: :lle"
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3012
|
||||
msgid "Size is not an integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koko ei ole kokonaisluku."
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3024
|
||||
msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe luotaessa ylimääräistä kokoa ::1 size::; toiminta peruttu."
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3031
|
||||
msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haudan koko näyttää jo muuttuneen, käyttötiedostojärjestelmä venyy"
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3033
|
||||
msgid "The new size must be greater than old tomb size."
|
||||
@ -1250,183 +1270,194 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3038
|
||||
msgid "opening tomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avaamassa hautaa"
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3043
|
||||
msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cryptsetup ei voinut muuttaa ::1 mapper:: :n kokoa"
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3052
|
||||
msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "e2fsck ei voinut tarkistaa ::1 mapper:: :ta"
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3055
|
||||
msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "resize2fs epäonnistui ::1 mapper:::n koon muuttamisessa"
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3060
|
||||
msgid "filesystem check failed on ::1 mapper::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui ::1 mapper:: :lla"
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3069
|
||||
msgid "filesystem resize failed on ::1 mapper::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tiedostojärjestelmän koon muuttaminen epäonnistui ::1 mapper:: :lla"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3098
|
||||
msgid "There is no open tomb to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suljettavaa avointa hautaa ei ole."
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3101
|
||||
msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liian monta hautaa liitettyinä, määritä yksi (katso 'tomb list')"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3102
|
||||
msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tai suorita komento 'tomb close all' sulkeaksesi ne kaikki."
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3121
|
||||
msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hautaa ei löytynyt: ::1 tomb file::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3122
|
||||
msgid "Please specify an existing tomb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määritä olemassa oleva hauta."
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3130
|
||||
msgid "close exec-hook returns a non-zero error code: ::1 error::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sulje exec-hook palauttaa nollasta poikkeavan virhekoodin: ::1 error::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3131
|
||||
msgid "Operation aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toiminta peruttu"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3135
|
||||
msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulkemassa ::2 mount point:: :hen liitetty hautaa ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3143
|
||||
msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulkemassa haudansidontakoukkua: ::1 hook::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3145
|
||||
msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haudansidontakoukku ::1 hook:: on varattu, ei voi sulkea hautaa."
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3165
|
||||
msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauta on varattu; ei voi irrottaa!"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3178
|
||||
msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapahtui virhe cryptsetup luksClose:ssa ::1 mapper::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:3186
|
||||
msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauta ::1 tomb name:: suljettu; luusi lepäävät rauhassa."
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:list_processes:3200
|
||||
msgid "Listing processes running inside all open tombs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luettelemassa kaikissa avoimissa haudoissa käynnissä olevat prosessit..."
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:list_processes:3202
|
||||
msgid "Listing processes running inside tomb '::1 tombname::'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luettelemassa haudan '::1 tombname::' sisällä käynnissä olevat prosessit..."
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:slam_tomb:3238
|
||||
msgid "Slamming tomb ::1 tombname:: mounted on ::2 tombmount::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskemässä ::2 tombmount:: :hen liitettyä ::1 tombname:: :ta"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:slam_tomb:3248
|
||||
msgid "::1 tombname:: sending ::2 sig:: to ::3 cmd:: (::4 uid::)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "::1 tombname:: lähettämässä ::2 sig:: :ta ::3 cmd:: :lle (::4 uid::)"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:slam_tomb:3258
|
||||
msgid "Can't kill ::1 process:: ::2 pcmd:: (::3 powner::)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "::1 process:: :ta ::2 pcmd:: (::3 powner::) ei voi tappaa"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3357
|
||||
msgid "Error parsing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe jäsentämisessä."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3367
|
||||
msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sellaista '::1 subcommand::'-komentoa ei ole."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3368
|
||||
msgid "Please try -h for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi apua."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3380
|
||||
msgid "Some error occurred during option processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valinnan käsittelyn aikana tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3381
|
||||
msgid "See \"tomb help\" for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katso 'bomb help' saadaksesi lisätietoja."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3393
|
||||
msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon vaihtoehto ::1 arg::alikomennolle ::2 subcommand::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3409
|
||||
msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\nIf you really want so, add --unsafe"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be "
|
||||
"used for testing\n"
|
||||
"If you really want so, add --unsafe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritit vaihtoehdon ::1 option::, joka on vaarallinen ja sitä tulisi "
|
||||
"käyttää vain testaukseen\n"
|
||||
"Jos todella haluat niin, lisää '-- unsafe'"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3417
|
||||
msgid "Privilege escalation tool configured: ::1 exec::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etuoikeuksien eskalointityökalu määritetty: ::1 exec::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3447
|
||||
msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komento 'create' on vanhentunut; käytä sen sijaan dig-, forge- ja lock-"
|
||||
"komentoa."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3448
|
||||
msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katso lisätietoja Tombin käsikirjan sivulta ('man tomb')."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3489
|
||||
msgid "lsof not installed: cannot slam tombs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lsof ei asennettu: ei voi iskeä hautoja."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3490
|
||||
msgid "Trying a regular close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yrittämässä säännöllistä sulkemista."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3497
|
||||
msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resize2fs ei asennettu: hautojen kokoa ei voi muuttaa."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3523
|
||||
msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QREncodea ei ole asennettu; avaimia ei voi kaivertaa paperille."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3540
|
||||
msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steghide ei asennettu: avaimia ei voi haudata kuviin."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3547
|
||||
msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steghide ei asennettu: avaimia ei voi kaivaa esiin kuvista."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3554
|
||||
msgid "Cloakify not installed: cannot cipher keys into texts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cloakify ei asennettu: avaimia ei voi salata teksteiksi"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3561
|
||||
msgid "Decloakify not installed: cannot decipher keys from texts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decloakify ei asennettu: ei voi purkaa avaimia teksteistä"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3576
|
||||
msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tomb ::1 version:: - vahva ja lempeä hautausmies salaisuuksillesi"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3578
|
||||
msgid " Copyright (C) 2007-2024 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Tekijänoikeus (C) 2007–2024 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3579
|
||||
msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Tämä on ilmainen ohjelmisto: voit vapaasti muuttaa ja jakaa sitä"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3580
|
||||
msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>"
|
||||
@ -1434,15 +1465,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3585
|
||||
msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Tätä lähdekoodia jaetaan siinä toivossa, että siitä on hyötyä,"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3586
|
||||
msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes oletettua takuuta"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3587
|
||||
msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " myyntikelpoisuutta tai sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3589
|
||||
msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>."
|
||||
@ -1450,16 +1481,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3591
|
||||
msgid "System utils:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järjestelmän käyttötarkoitukset:"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3603
|
||||
msgid "Optional utils:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valinnaiset käyttötarkoitukset:"
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3613
|
||||
msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentoa '::1 subcommand::' ei tunnisteta."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:3614
|
||||
msgid "Try -h for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kokeile '-h' saadaksesi apua."
|
||||
|
||||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3033
|
||||
msgid "The new size must be greater then old tomb size."
|
||||
msgstr "Uuden koon on oltava suurempi kuin vanhan haudan koko."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user