mirror of
https://github.com/Llewellynvdm/Tomb.git
synced 2024-11-05 04:47:56 +00:00
[l10n] Update po files with the latest untranslated strings.
So that they coincide with the ones on POEditor for those who want to use a different tool.
This commit is contained in:
parent
7c797f86a2
commit
9eaaa68452
237
extras/po/de.po
237
extras/po/de.po
@ -8,25 +8,37 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error creating a directory for temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Cannot mount tmpfs in ::1 shm path::"
|
||||
msgid "Failing to identify the user who is calling us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error setting permissions on temporary file: ::1 temp file::"
|
||||
msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "All your swaps are belong to crypt. Good."
|
||||
msgstr "Alle geteilten Speicher gehören crypt. Gut."
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -238,6 +250,18 @@ msgstr "Bug-Reports bitte an <https://github.com/dyne/tomb/issues>.."
|
||||
msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "is_valid_key() called without an argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -302,15 +326,23 @@ msgstr "Benutzer hat Passwort für Schlüssel ::1 key:: gewechselt."
|
||||
msgid "No valid password supplied."
|
||||
msgstr "Kein gültiges Passwort angegeben"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Changing password for ::1 key file::"
|
||||
msgstr "Passwort gewechselt für ::1 key file::."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid."
|
||||
msgstr "Fehler: Der neu erstellte Schlüssel scheint nicht gültig zu sein."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Your passphrase was successfully updated."
|
||||
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "User aborted."
|
||||
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "You set empty password, which is not possible."
|
||||
msgstr "Fehler: Passwort nicht gesetzt."
|
||||
|
||||
@ -319,6 +351,10 @@ msgid ""
|
||||
"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
|
||||
msgstr "Ungültiges Argument für --kdf:dies muss eine Ganzzahl sein."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::"
|
||||
msgstr "::1 microseconds:: Iterationen zur Schlüsselableitung."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "generating salt"
|
||||
msgstr "generiere Salt"
|
||||
@ -340,6 +376,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
|
||||
msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen: ::1 image file:: ist keine JPEG-Datei."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
|
||||
msgstr "Verschlüssleung des Schlüssels ::1 tomb key:: im Bild ::2 image file::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Please confirm the key password for the encoding"
|
||||
msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort zur Verschlüsselung"
|
||||
@ -357,6 +397,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encoding error: steghide reports problems."
|
||||
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: steghide meldet Fehler."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Schlüssel des Grabes wurde erfolgreich im Bild ::1 image file:: "
|
||||
"verschlüsselt."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Exhume failed, no image specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -397,14 +443,26 @@ msgstr "Überschreiben verweigert. Operation abgebrochen."
|
||||
msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::"
|
||||
msgstr "Versuche Schlüssel aus ::1 image file:: zu exhumieren"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
|
||||
msgstr "Schlüssel erfolgreich nach ::1 key:: exhumiert."
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "Nothing found in ::1 image file::"
|
||||
msgstr "Nichts gefunden in ::1 image file::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "QREncode reported an error."
|
||||
msgstr "QREncode meldet einen Fehler"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Operation successful:"
|
||||
msgstr "Vorgang erfolgreich:"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -429,6 +487,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
|
||||
msgstr "Es existiert bereits ein Grab. Hier grabe ich nicht:"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB"
|
||||
msgstr "Grab ::1 tomb file:: wird erstellt, mit der Größe ::2 size::Mb"
|
||||
@ -437,6 +499,10 @@ msgstr "Grab ::1 tomb file:: wird erstellt, mit der Größe ::2 size::Mb"
|
||||
msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Done digging ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Das Grab ::1 tomb name:: wurde ausgehoben."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -499,6 +565,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot generate encryption key."
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsschlüssel konnte nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein Passwort für ihren Schlüssel: ::1 tomb key::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
|
||||
msgstr "(Sie können ihn auch später mit 'tomb passwd' wechseln.)"
|
||||
@ -515,6 +585,10 @@ msgstr "Inhalte werden am Bildschirm angezeigt :"
|
||||
msgid "Done forging ::1 key file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Your key is ready:"
|
||||
msgstr "Ihr Schlüssel ist bereit :"
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "No tomb specified for locking."
|
||||
msgstr "Kein Grab zum verschließen angegeben"
|
||||
@ -555,6 +629,10 @@ msgstr "Gut, dieses Grab scheint leer."
|
||||
msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::"
|
||||
msgstr "Abschließen mit Chiffre: ::1 cipher::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Formatting Luks mapped device."
|
||||
msgstr "Formatieren des Luks Gerätes."
|
||||
@ -585,6 +663,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Grab ::1 tomb name:: wurde erfolgreich verschlüsselt mit LUKS dm-crypt ::2 "
|
||||
"cipher::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -607,6 +690,10 @@ msgstr "Vorgang abgebrochen."
|
||||
msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
|
||||
msgstr "Dieses Grab ist ein gültiges LUKS verschlüsseltes Gerät: ::1 volume::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Ändern des Schlosses für das Grab ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Old key: ::1 old key::"
|
||||
msgstr "Alter Schlüssel: ::1 old key::"
|
||||
@ -635,6 +722,10 @@ msgstr "Unerwarteter Fehler in luksChangeKey"
|
||||
msgid "Unexpected error in luksClose."
|
||||
msgstr "Unerwarteter Fehler in luksClose "
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
|
||||
msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich gewechselt am Grab ::1 tomb file::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "The new key is: ::1 new key::"
|
||||
msgstr "Der neue Schlüssel ist: ::1 new key::"
|
||||
@ -663,6 +754,10 @@ msgstr "::1 tomb name:: ist bereits geöffnet."
|
||||
msgid "Here below its status is reported:"
|
||||
msgstr "Zustand des Grabes wie folgt :"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||||
msgstr "::1 tomb file:: geöffnet in ::2 mount point::"
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file."
|
||||
msgstr "::1 tomb file:: ist keine gültige Luks verschlüsselte Datei."
|
||||
@ -688,10 +783,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure mounting the encrypted file."
|
||||
msgstr "Fehler beim Einhängen der verschlüsselten Datei."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "::1 tomb name:: wurde erfolgreich aufgeschlossen."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Checking filesystem via ::1::"
|
||||
msgstr "Dateisystem kontrollieren mit ::1::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||||
msgstr "::1 tomb file:: erfolgreich geöffnet in ::2 mount point::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -734,6 +837,10 @@ msgstr ""
|
||||
"'bind-hooks' Quelle nicht in Grab gefunden, ::1 mount point::/::2 subdir:: "
|
||||
"wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
|
||||
msgstr "'Post hooks' gefunden, werden als ::1 user name:: ausgeführt."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace."
|
||||
msgstr "Ich sehe keine ::1 status::. Mögen sie alle in Frieden ruhen."
|
||||
@ -791,6 +898,10 @@ msgstr "Es scheint kein als [::1::] graviertes Grab offen zu sein"
|
||||
msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
|
||||
msgstr "Ich sehe kein geöffnetes Grab. Mögen sie alle in Frieden ruhen."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Creating and updating search indexes."
|
||||
msgstr "Erstellen und aktualisieren des Such-Indexes."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)."
|
||||
msgstr "Überspringen von ::1 tomb name:: (.noindex gefunden)."
|
||||
@ -803,10 +914,18 @@ msgstr "Indexieren der Dateinamen von ::1 tomb name:: im Gange..."
|
||||
msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..."
|
||||
msgstr "Indexieren der Inhalte von ::1 tomb name:: im Gange..."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Search index updated."
|
||||
msgstr "Such-Index aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Searching for: ::1::"
|
||||
msgstr "Suchen nach ::1::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Suche Dateinamen in::1 tomb name::"
|
||||
@ -902,6 +1021,12 @@ msgstr "Grab unauffindbar: ::1 tomb file::"
|
||||
msgid "Please specify an existing tomb."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie ein existierendes Grab an."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Grab ::1 tomb name:: eingehängt auf ::2 mount point:: wurde abrupt "
|
||||
"geschlossen."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Kill all processes busy inside the tomb."
|
||||
msgstr "Abbrechen aller laufenden Prozesse im Grab."
|
||||
@ -918,6 +1043,10 @@ msgstr "Grab ::1 tomb name:: eingehängt in ::2 mount point:: wird geschlossen."
|
||||
msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::"
|
||||
msgstr "Schliessen des 'bind hooks': ::1 hook::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook."
|
||||
msgstr "Abruptes Schließen, abbrechen aller Prozesse die diesen Hook benutzen."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::"
|
||||
msgstr "Abruptes schliessen des 'bind hooks' ::1 hook:: nicht möglich"
|
||||
@ -937,6 +1066,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler ist beim Ausführen von 'cryptsetup luksClose ::1 mapper::' "
|
||||
"aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Grab ::1 tomb name:: ist abgeschlossen, mögen ihre Knochen in Frieden "
|
||||
"ruhen."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Error parsing."
|
||||
msgstr "Syntax Fehler."
|
||||
@ -965,11 +1100,8 @@ msgstr "Unbekannte Option ::1 arg:: für Unterbefehl ::2 subcommand::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be "
|
||||
"used for testing\n"
|
||||
"If you really want so, add --unsecure-dev-mode"
|
||||
"If you really want so, add --unsafe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben die Option ::1 option:: gewählt welche GEFÄHRLICH ist, und nur für "
|
||||
"Tests verwendet werden soll\n"
|
||||
"Wenn Sie sie wirklich benutzen wollen, fügen Sie --unsecure-dev-mode hinzu"
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1053,6 +1185,15 @@ msgstr "Der Befehl \"::1 subcommand::\" wurde nicht erkannt."
|
||||
msgid "Try -h for help."
|
||||
msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be "
|
||||
#~ "used for testing\n"
|
||||
#~ "If you really want so, add --unsecure-dev-mode"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie haben die Option ::1 option:: gewählt welche GEFÄHRLICH ist, und nur "
|
||||
#~ "für Tests verwendet werden soll\n"
|
||||
#~ "Wenn Sie sie wirklich benutzen wollen, fügen Sie --unsecure-dev-mode hinzu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loopback mount called on invalid tomb: ::1 path::"
|
||||
#~ msgstr "Loopback Einhängen mit ungültiger Datei versucht: ::1 path::"
|
||||
|
||||
@ -1078,9 +1219,6 @@ msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " Bitte beziehen Sie sich auf die \"GNU Public License\" für mehr Details."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All your swaps are belong to crypt. Good."
|
||||
#~ msgstr "Alle geteilten Speicher gehören crypt. Gut."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb file::"
|
||||
#~ msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden: ::1 tomb file::"
|
||||
|
||||
@ -1096,48 +1234,18 @@ msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten."
|
||||
#~ msgid "Internal error: ask_key_password() called before load_key()."
|
||||
#~ msgstr "Interner Fehler: ask_key_password() vor load_key gestartet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changing password for ::1 key file::"
|
||||
#~ msgstr "Passwort gewechselt für ::1 key file::."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your passphrase was successfully updated."
|
||||
#~ msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::"
|
||||
#~ msgstr "::1 microseconds:: Iterationen zur Schlüsselableitung."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bury failed for invalid key: ::1 key::"
|
||||
#~ msgstr "Vergraben für ungültiges Passwort fehlgeschlagen: ::1 key::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verschlüssleung des Schlüssels ::1 tomb key:: im Bild ::2 image file::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Schlüssel des Grabes wurde erfolgreich im Bild ::1 image file:: "
|
||||
#~ "verschlüsselt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
|
||||
#~ msgstr "Schlüssel erfolgreich nach ::1 key:: exhumiert."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No key specified."
|
||||
#~ msgstr "Kein Schlüssel angegeben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key::"
|
||||
#~ msgstr "::1 tomb key:: wird in QR-Code umgewandelt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Operation successful:"
|
||||
#~ msgstr "Vorgang erfolgreich:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
|
||||
#~ msgstr "Wählen Sie ein Passwort für ihren Schlüssel: ::1 tomb key::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Done forging ::1 key::"
|
||||
#~ msgstr "Der Schlüssel ::1 key:: wurde geschmiedet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your key is ready:"
|
||||
#~ msgstr "Ihr Schlüssel ist bereit :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb name::"
|
||||
#~ msgstr "Das Grab ::1 tomb name:: wird ausgehoben"
|
||||
|
||||
@ -1159,9 +1267,6 @@ msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten."
|
||||
#~ "Fehler beim Erstellen des Grabes ::1 tomb dir::/::2 tomb file::. Vorgang "
|
||||
#~ "abgebrochen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Done digging ::1 tomb name::"
|
||||
#~ msgstr "Das Grab ::1 tomb name:: wurde ausgehoben."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aborting operations: error loading key."
|
||||
#~ msgstr "Operationen werden abgebrochen: Fehler beim laden des Schlüssels."
|
||||
|
||||
@ -1183,9 +1288,6 @@ msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten."
|
||||
#~ "Operationen abgebrochen: Fehler beim Laden des alten Schlüssels aus den "
|
||||
#~ "Argumenten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
|
||||
#~ msgstr "Ändern des Schlosses für das Grab ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Aborting operations: error loading new key from -k"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Operationen abgebrochen: Fehler beim Laden des neuen Schlüssels von -k"
|
||||
@ -1193,9 +1295,6 @@ msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten."
|
||||
#~ msgid "New key: ::1 key::"
|
||||
#~ msgstr "Neuer Schlüssel: ::1 key::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
|
||||
#~ msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich gewechselt am Grab ::1 tomb file::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating this tomb would overwrite an existing file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das ausheben dieses Grabes würde eine existierende Datei überschreiben."
|
||||
@ -1219,38 +1318,6 @@ msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Operationen werden abgebrochen: Fehler beim Laden des Schlüssels ::1 key::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||||
#~ msgstr "::1 tomb file:: geöffnet in ::2 mount point::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
|
||||
#~ msgstr "::1 tomb name:: wurde erfolgreich aufgeschlossen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||||
#~ msgstr "::1 tomb file:: erfolgreich geöffnet in ::2 mount point::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
|
||||
#~ msgstr "'Post hooks' gefunden, werden als ::1 user name:: ausgeführt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating and updating search indexes."
|
||||
#~ msgstr "Erstellen und aktualisieren des Such-Indexes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Searching for: ::1::"
|
||||
#~ msgstr "Suchen nach ::1::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The tomb ::1 tomb name:: is open, to resize it it needs to be closed."
|
||||
#~ msgstr "Grab ::1 tomb name:: ist geöffnet, zum Vergrössern bitte schließen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das Grab ::1 tomb name:: eingehängt auf ::2 mount point:: wurde abrupt "
|
||||
#~ "geschlossen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Abruptes Schließen, abbrechen aller Prozesse die diesen Hook benutzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das Grab ::1 tomb name:: ist abgeschlossen, mögen ihre Knochen in Frieden "
|
||||
#~ "ruhen."
|
||||
|
990
extras/po/es.po
990
extras/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
228
extras/po/fr.po
228
extras/po/fr.po
@ -8,25 +8,37 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error creating a directory for temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Cannot mount tmpfs in ::1 shm path::"
|
||||
msgid "Failing to identify the user who is calling us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Fatal error setting permissions on temporary file: ::1 temp file::"
|
||||
msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "All your swaps are belong to crypt. Good."
|
||||
msgstr "Toutes les partitions d'échange sont chiffrées. C'est bien."
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -266,6 +278,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "is_valid_key() called without an argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -332,15 +356,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No valid password supplied."
|
||||
msgstr "Le mot de passe fourni est invalide."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changing password for ::1 key file::"
|
||||
msgstr "Mise à jour du mot de passe de ::1 key::."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid."
|
||||
msgstr "Erreur : le fichier de clé nouvellement créé semble invalide."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Your passphrase was successfully updated."
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour correctement."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "User aborted."
|
||||
msgstr "L'utilisateur a interrompu l'opération."
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "You set empty password, which is not possible."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas saisir un mot de passe vide."
|
||||
|
||||
@ -351,6 +384,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Argument invalide pour --kdf : ce doit être un nombre entier (de secondes "
|
||||
"d'itérations)."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::"
|
||||
msgstr "::1 microsecondes:: itérations pour la dérivation de clé."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "generating salt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -373,6 +410,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
|
||||
msgstr "L'encodage a échoué : ::1 image file:: n'est pas une image JPEG."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
|
||||
msgstr "Inscription de la clé ::1 key:: dans l'image ::2 image file::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Please confirm the key password for the encoding"
|
||||
msgstr "Merci de confirmer le mot de passe de la clé en vue de l'encodage"
|
||||
@ -389,6 +431,10 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas enterrer une clé dont vous ignorez le mot de passe."
|
||||
msgid "Encoding error: steghide reports problems."
|
||||
msgstr "Erreur à l'encodage : steghide rapporte des problèmes."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
|
||||
msgstr "La clé a été correctement inscrite dans l'image ::1 image file::"
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Exhume failed, no image specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -434,14 +480,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::"
|
||||
msgstr "Tentative d'exhumer une clé de l'image ::1 image file::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "Nothing found in ::1 image file::"
|
||||
msgstr "Aucune clé n'a été trouvée dans ::1 image file::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "QREncode reported an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Operation successful:"
|
||||
msgstr "Succès : "
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -466,6 +524,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
|
||||
msgstr "Une tombe existe déjà à cet endroit. Je n'y creuse pas !"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB"
|
||||
msgstr "Tombe en cours de création ::1 tomb file::, de taille ::2 size::Mo"
|
||||
@ -474,6 +536,10 @@ msgstr "Tombe en cours de création ::1 tomb file::, de taille ::2 size::Mo"
|
||||
msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Done digging ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "La tombe ::1 tomb name:: est creusée."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -532,6 +598,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot generate encryption key."
|
||||
msgstr "La clé de chiffrement ne peut être générée."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
|
||||
msgstr "Saisir un mot de passe pour votre clé : ::1 key::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -549,6 +620,10 @@ msgstr "Capture des contenus à l'écran :"
|
||||
msgid "Done forging ::1 key file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Your key is ready:"
|
||||
msgstr "Votre clé est prête :"
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
msgid "No tomb specified for locking."
|
||||
msgstr "Quelle tombe dois-je vérouiller ?"
|
||||
@ -589,6 +664,10 @@ msgstr "Bien, la tombe semble être vide."
|
||||
msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::"
|
||||
msgstr "Vérouillage avec l'algorithme de chiffrement : ::1 cipher::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Formatting Luks mapped device."
|
||||
msgstr "Formatage du dispositif LUKS désigné."
|
||||
@ -620,6 +699,11 @@ msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérouillage accompli de ::1 tomb name:: avec LUKS dm-crypt ::1 cipher::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -642,6 +726,10 @@ msgstr "L'opération est interrompue."
|
||||
msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
|
||||
msgstr "Cette tombe est un dispositif chiffré LUKS valide."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Changement du verrou en cours sur ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old key: ::1 old key::"
|
||||
@ -671,6 +759,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected error in luksClose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
|
||||
msgstr "Le verrou est changé sur la tombe ::1 tomb file::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The new key is: ::1 new key::"
|
||||
@ -704,6 +796,10 @@ msgstr "::1 tomb name:: est déjà ouverte."
|
||||
msgid "Here below its status is reported:"
|
||||
msgstr "L'état de la tombe suit :"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||||
msgstr "Ouverture de ::1 tomb file:: sur ::2 mount point::"
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file."
|
||||
msgstr "::1 tomb file:: n'est pas un fichier chiffré de stockage LUKS valide."
|
||||
@ -727,10 +823,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failure mounting the encrypted file."
|
||||
msgstr "Le montage du fichier chiffré a échoué."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "La tombe ::1 tomb name:: est à présent dévérouillée."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Checking filesystem via ::1::"
|
||||
msgstr "Vérification du système de fichiers avec ::1::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||||
msgstr "Ouverture de ::1 tomb file:: sur ::2 mount point::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -781,6 +886,12 @@ msgstr ""
|
||||
"L'origine du point de montage n'est pas relatif à la tombe : le chemin ::1 "
|
||||
"mount point::/::2 dir:: est ignoré."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des hooks post-montage sont présents, et exécutés en tant que ::1 user::."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace."
|
||||
@ -838,6 +949,10 @@ msgstr "Il ne semble pas y avoir de tombe ouverte comme [::1 tomb name::]"
|
||||
msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
|
||||
msgstr "Je ne vois aucune tombe ouverte, qu'ils reposent tous en paix."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Creating and updating search indexes."
|
||||
msgstr "Création et mise à jour des index de recherche."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -852,10 +967,19 @@ msgstr "Index des fichiers dans ::1 tomb name:: en cours..."
|
||||
msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..."
|
||||
msgstr "Index des contenus de ::1 tomb name:: en cours..."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Search index updated."
|
||||
msgstr "L'index de recherche a été mis à jour."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching for: ::1::"
|
||||
msgstr "Vérification du système de fichiers avec ::1::"
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Recherche parmi les fichiers dans la tombe ::1 tomb name::"
|
||||
@ -954,6 +1078,11 @@ msgstr "Tombe introuvable : ::1 tomb name::"
|
||||
msgid "Please specify an existing tomb."
|
||||
msgstr "Merci d'indiquer une tombe existante."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fermeture soudaine de la tombe ::1 tomb name:: montée sur ::2 mount point::."
|
||||
|
||||
#: message
|
||||
msgid "Kill all processes busy inside the tomb."
|
||||
msgstr "Exécution (sommaire) de tous les processus en cours dans la tombe."
|
||||
@ -970,6 +1099,10 @@ msgstr "Fermeture de la tombe ::1 tomb name:: montée sur ::2 mount point::."
|
||||
msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::"
|
||||
msgstr "Retrait du point de montage : ::1 hook::"
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook."
|
||||
msgstr "Fermeture soudaine : interruption des processus utilisant ce hook."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::"
|
||||
@ -991,6 +1124,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de cryptsetup luksClose ::1 "
|
||||
"mapper::."
|
||||
|
||||
#: success
|
||||
msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tombe ::1 tomb name:: est refermée : vos ossements vont reposer en paix."
|
||||
|
||||
#: failure
|
||||
msgid "Error parsing."
|
||||
msgstr "Erreur de syntaxe."
|
||||
@ -1020,7 +1158,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be "
|
||||
"used for testing\n"
|
||||
"If you really want so, add --unsecure-dev-mode"
|
||||
"If you really want so, add --unsafe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: warning
|
||||
@ -1121,50 +1259,20 @@ msgstr "Essayer -h pour obtenir l'aide."
|
||||
#~ msgid "Tomb close ::1::"
|
||||
#~ msgstr "Fermons la tombe ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All your swaps are belong to crypt. Good."
|
||||
#~ msgstr "Toutes les partitions d'échange sont chiffrées. C'est bien."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb file::"
|
||||
#~ msgstr "Le fichier valide d'une tombe a été trouvé : ::1 tomb file::"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Changing password for ::1 key file::"
|
||||
#~ msgstr "Mise à jour du mot de passe de ::1 key::."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your passphrase was successfully updated."
|
||||
#~ msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour correctement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::"
|
||||
#~ msgstr "::1 microsecondes:: itérations pour la dérivation de clé."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Bury failed for invalid key: ::1 key::"
|
||||
#~ msgstr "Une clé valide a été trouvée : ::1 key::"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
|
||||
#~ msgstr "Inscription de la clé ::1 key:: dans l'image ::2 image file::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
|
||||
#~ msgstr "La clé a été correctement inscrite dans l'image ::1 image file::"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key::"
|
||||
#~ msgstr "Conversion en QR code imprimable de la clé : ::1 key::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Operation successful:"
|
||||
#~ msgstr "Succès : "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
|
||||
#~ msgstr "Saisir un mot de passe pour votre clé : ::1 key::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Done forging ::1 key::"
|
||||
#~ msgstr "La clé ::1 key:: a été forgée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your key is ready:"
|
||||
#~ msgstr "Votre clé est prête :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb name::"
|
||||
#~ msgstr "Creusement de la tombe ::1 tomb file::"
|
||||
@ -1189,9 +1297,6 @@ msgstr "Essayer -h pour obtenir l'aide."
|
||||
#~ "Erreur lors de la création de la tombe ::1 dir::/::2 tomb file::. "
|
||||
#~ "Opération annulée."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Done digging ::1 tomb name::"
|
||||
#~ msgstr "La tombe ::1 tomb name:: est creusée."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key::"
|
||||
#~ msgstr "Vérouillage de ::1 tomb file:: avec ::1 key::"
|
||||
@ -1208,15 +1313,9 @@ msgstr "Essayer -h pour obtenir l'aide."
|
||||
#~ msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb name::"
|
||||
#~ msgstr "Changement du verrou sur la tombe ::1 tomb file::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
|
||||
#~ msgstr "Changement du verrou en cours sur ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New key: ::1 key::"
|
||||
#~ msgstr "Nouvelle clé : ::1 key::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
|
||||
#~ msgstr "Le verrou est changé sur la tombe ::1 tomb file::"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Creating this tomb would overwrite an existing file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
@ -1231,43 +1330,8 @@ msgstr "Essayer -h pour obtenir l'aide."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "::1 tomb file:: n'est pas un fichier chiffré de stockage LUKS valide."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||||
#~ msgstr "Ouverture de ::1 tomb file:: sur ::2 mount point::"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
|
||||
#~ msgstr "La tombe ::1 tomb name:: est à présent dévérouillée."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||||
#~ msgstr "Ouverture de ::1 tomb file:: sur ::2 mount point::"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Des hooks post-montage sont présents, et exécutés en tant que ::1 user::."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating and updating search indexes."
|
||||
#~ msgstr "Création et mise à jour des index de recherche."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Searching for: ::1::"
|
||||
#~ msgstr "Vérification du système de fichiers avec ::1::"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The tomb ::1 tomb name:: is open, to resize it it needs to be closed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La tombe ::1 tomb name:: est ouverte, mais elle doit être fermée pour "
|
||||
#~ "être agrandie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fermeture soudaine de la tombe ::1 tomb name:: montée sur ::2 mount "
|
||||
#~ "point::."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook."
|
||||
#~ msgstr "Fermeture soudaine : interruption des processus utilisant ce hook."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La tombe ::1 tomb name:: est refermée : vos ossements vont reposer en "
|
||||
#~ "paix."
|
||||
|
935
extras/po/ru.po
935
extras/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user