From a1f2364eb88b33aaba9ddd0a94f6f8dd7cebaae2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mattias=20M=C3=BCnster?= Date: Thu, 17 Oct 2019 12:37:22 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 95.2% (276 of 290 strings) Translation: Tomb/tomb Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/sv/ --- extras/translations/sv.po | 72 +++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 39 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/extras/translations/sv.po b/extras/translations/sv.po index d57c801..f4b34aa 100644 --- a/extras/translations/sv.po +++ b/extras/translations/sv.po @@ -1,11 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: Tomb\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Mattias Münster \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: Tomb\n" -"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" #: tomb:Safety functions:_sudo:124 msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" @@ -17,7 +21,7 @@ msgstr "Kan ej identifiera användaren som anropar oss" #: tomb:Safety functions:_plot:249 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." -msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN" +msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN." #: tomb:Safety functions:_tmp_create:258 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" @@ -29,7 +33,7 @@ msgstr "Kritiskt fel när temporära filer demaskeras" #: tomb:Safety functions:_tmp_create:269 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." -msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer" +msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer." #: tomb:Safety functions:_tmp_create:273 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" @@ -41,7 +45,7 @@ msgstr "En aktiv swap-partition är detekterad..." #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "This poses a security risk." -msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk" +msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk." #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" @@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "Men om du vill fortsätta trots allt, använd -f (force) alternativet." #: tomb:Safety functions:_check_swap:355 msgid "Operation aborted." -msgstr "Åtgärden är avbruten" +msgstr "Åtgärden är avbruten." #: tomb:Safety functions:ask_password:397 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." @@ -81,7 +85,7 @@ msgstr "Lösenord utan teckeninnehåll" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 msgid "Tomb file is missing from arguments." -msgstr "Tomb-filen saknar argument" +msgstr "Tomb-filen saknar argument." #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" @@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "Filen är inte en grav ännu: ::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" -msgstr "Graven används: ::1 tomb name:: " +msgstr "Graven används: ::1 tomb name::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr " lock installerar ett lås på din GRAV som fugerar tillsamans med de #: tomb:Commandline interaction:usage:621 msgid " // Operations on tombs:" -msgstr " // Åtgärder för gravar" +msgstr " // Åtgärder för gravar:" #: tomb:Commandline #: interaction:usage:603 @@ -166,7 +170,7 @@ msgstr " search letar efter filnamn som matchar textmönstret" #: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " list list of open TOMBs and information on them" -msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar " +msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar" #: tomb:Commandline interaction:usage:626 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr " close stänger en specifik GRAV (eller ange 'all' för att stänga al #: tomb:Commandline interaction:usage:627 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" -msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den." +msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den" #: tomb:Commandline interaction:usage:629 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" @@ -182,7 +186,7 @@ msgstr " resize ändrar storleken på en GRAV -s (kan endast växa)" #: tomb:Commandline interaction:usage:632 msgid " // Operations on keys:" -msgstr " // Åtgärder för nycklar" +msgstr " // Åtgärder för nycklar:" #: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" @@ -194,7 +198,7 @@ msgstr " setkey byter NYCKEL som låser en GRAV (gammal NYCKEL och lösenord kr #: tomb:Commandline interaction:usage:637 msgid " // Backup on paper:" -msgstr " // Säkerhetskopia på papper" +msgstr " // Säkerhetskopia på papper:" #: tomb:Commandline interaction:usage:638 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" @@ -202,7 +206,7 @@ msgstr " engrave skapar en QR-kod av en NYCKEL som kan skrivas ut på papper" #: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " // Steganography:" -msgstr " // Steganografi" +msgstr " // Steganografi:" #: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" @@ -214,7 +218,7 @@ msgstr " exhume extrahera en NYCKEL från en JPEG-bild (skriver till stdout)" #: tomb:Commandline interaction:usage:647 msgid "Options:" -msgstr "Alternativ" +msgstr "Alternativ:" #: tomb:Commandline #: interaction:usage:630 @@ -283,15 +287,15 @@ msgstr "mottog nyckel i klartext från stdin (osäkert läge)" #: tomb:Key operations:is_valid_key:844 msgid "is_valid_key() called without an argument." -msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument" +msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument." #: tomb:Key operations:is_valid_key:852 msgid "Key is an image, it might be valid." -msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig" +msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig." #: tomb:Key operations:is_valid_key:856 msgid "Key is valid." -msgstr "Nyckeln är giltig" +msgstr "Nyckeln är giltig." #: tomb:Key operations:recover_key:866 msgid "Attempting key recovery." @@ -303,7 +307,7 @@ msgstr "Denna åtgärd kräver en nyckel specificerad med -k alternativet." #: tomb:Key operations:_load_key:894 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " -msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin..." +msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin... " #: tomb:Key operations:_load_key:905 msgid "Key not found, specify one using -k." @@ -331,7 +335,7 @@ msgstr "Användaren avbröt lösenords-dialogen." #: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 msgid "Password OK." -msgstr "Lösenord OK" +msgstr "Lösenord OK." #: tomb:Key operations:change_passwd:1083 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" @@ -351,7 +355,7 @@ msgstr "Error: den nyligen skapade nyckelfilen verkar inte vara giltig." #: tomb:Key operations:change_passwd:1114 msgid "Your passphrase was successfully updated." -msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat" +msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat." #: tomb:Key operations:gen_key:1136 msgid "User aborted." @@ -363,7 +367,9 @@ msgstr "Du har anget ett innehållslöst lösenord, vilket inte är möjligt." #: tomb:Key operations:gen_key:1167 msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." -msgstr "Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att iterera)" +msgstr "" +"Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att " +"iterera)." #: tomb:Key operations:gen_key:1175 msgid "generating salt" @@ -503,7 +509,7 @@ msgstr "Färdig med skapandet av ::1 tomb name::" #: tomb:Create:dig_tomb:1443 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" -msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den." +msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den:" #: tomb:Create:dig_tomb:1444 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" @@ -527,7 +533,7 @@ msgstr "Smidandet av denna nyckel skulle skriva över en befintlig fil. Åtgärd #: tomb:Create:forge_key:1484 msgid "Cannot generate encryption key." -msgstr "Kan ej skapa en kodad nyckel" +msgstr "Kan inte generera en krypteringsnyckel." #: tomb:Create:forge_key:1492 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" @@ -535,7 +541,8 @@ msgstr "Beodrad att smida en nyckel ::1 key:: med chifferalgoritm ::2 algorithm: #: tomb:Create:forge_key:1501 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," -msgstr "Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter." +msgstr "" +"Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter," #: tomb:Create:forge_key:1502 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." @@ -551,7 +558,7 @@ msgstr "Om du är på en server så kan du använda en Entropy Generation Daemon #: tomb:Create:forge_key:1518 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" -msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key:." +msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key::" #: tomb:Create:forge_key:1519 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" @@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "Kan ej montera ::1 tomb name::" #: tomb:Open:mount_tomb:1850 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" -msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point:: " +msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point::" #: tomb:Open:mount_tomb:1866 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" @@ -999,7 +1006,7 @@ msgstr "Grav-länk ::1 hook:: är upptagen, kan ej stänga grav." #: tomb:Close:umount_tomb:2481 msgid "Tomb is busy, cannot umount!" -msgstr "Graven är upptagen, kan ej avmontera." +msgstr "Graven är upptagen, kan ej avmontera!" #: tomb:Close:umount_tomb:2492 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" @@ -1019,7 +1026,7 @@ msgstr "Kommandot saknas: \"::1 subcommand::\"." #: tomb:Main routine:main:2630 msgid "Please try -h for help." -msgstr "Prova att använda -h för hjälp" +msgstr "Prova att använda -h för hjälp." #: tomb:Main routine:main:2642 msgid "Some error occurred during option processing." @@ -1040,7 +1047,7 @@ msgstr "" #: tomb:Main routine:main:2705 msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." -msgstr "#msgid \"" +msgstr "Skapa kommandot är föråldrat, använd gräv, smedja och lås istället." #: tomb:Main routine:main:2706 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." @@ -1088,7 +1095,7 @@ msgstr " FUNKTIONALLITET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT SYFTE." #: tomb:Main routine:main:2817 msgid " When in need please refer to ." -msgstr "Vid behov, vänd er till ." +msgstr " Vid behov, vänd er till ." #: tomb:Main routine:main:2819 msgid "System utils:" @@ -1169,4 +1176,3 @@ msgstr "" #: tomb:Main routine:main:2806 msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" -