[i18n] Improve French translations

This commit is contained in:
Maxime Arthaud 2015-04-19 18:53:31 -07:00 committed by Daniel Rodriguez
parent eb258a2bfd
commit a43b943bac

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
#: tomb:Safety functions:_whoami:200
msgid "Failing to identify the user who is calling us"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'identifier l'utilisateur qui nous appelle."
#: tomb:Safety functions:_plot:248
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "Tomb ne va pas fonctionner sans le nom d'une tombe."
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:263
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
msgstr ""
msgstr "Erreur fatale lors de la création du dossier temporaire : "
"::1 temp dir::"
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:271
msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files"
@ -38,19 +39,20 @@ msgstr ""
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:281
msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::"
msgstr ""
msgstr "Erreur fatale lors de la modification du propriétaire du fichier "
"temporaire : ::1 temp file::"
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:327
msgid "An active swap partition is detected..."
msgstr ""
msgstr "Une partition de swap active a été détecté..."
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:329
msgid "All your swaps are belong to crypt. Good."
msgstr ""
msgstr "Toutes les partitions de swap sont chiffrées. Bien."
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:331
msgid "This poses a security risk."
msgstr ""
msgstr "Ceci pose un problème de sécurité."
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
@ -74,6 +76,7 @@ msgstr "L'opération est interrompue."
#: tomb:Safety functions:ask_password:393
msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected."
msgstr ""
"Impossible de trouver pinentry-curses et aucun DISPLAY n'a été détecté."
#: tomb:Safety functions:ask_password:453
msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found."
@ -82,14 +85,15 @@ msgstr ""
#: tomb:Safety functions:ask_password:463
msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password."
msgstr ""
"Impossible de trouver pinentry : impossible de demander le mot de passe."
#: tomb:Safety functions:ask_password:473
msgid "Pinentry error: ::1 error::"
msgstr ""
msgstr "Erreur avec pinentry : ::1 error::"
#: tomb:Safety functions:ask_password:482
msgid "Empty password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe vide."
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:498
msgid "Tomb file is missing from arguments."
@ -98,30 +102,31 @@ msgstr "Les arguments ne comportent pas le nom du fichier de la tombe."
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:503
#, fuzzy
msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
msgstr "Le fichier valide d'une tombe a été trouvé : ::1 tomb file::"
msgstr "Le fichier de tombe n'est pas accessible en écriture : ::1 tomb file::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:507
#, fuzzy
msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::"
msgstr "Le fichier valide d'une tombe a été trouvé : ::1 tomb file::"
msgstr "Le fichier de tombe n'est pas un fichier régulier : ::1 tomb file::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511
#, fuzzy
msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::"
msgstr "Le fichier valide d'une tombe a été trouvé : ::1 tomb file::"
msgstr "Le fichier de tombe est vide : ::1 tomb file::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:518
msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::"
msgstr ""
msgstr "Le fichier de tombe appartient à un autre utilisateur : "
"::1 tomb owner::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:521
msgid "Tomb command failed: ::1 command name::"
msgstr ""
msgstr "Échec de la commande : ::1 command name::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:530
#, fuzzy
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
msgstr "Ouverture de la tombe ::1 tomb file::"
msgstr "Le fichier n'est pas encore une tombe : ::1 tomb file::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:536
#, fuzzy
@ -165,17 +170,17 @@ msgstr " // Création :"
#: tomb:Commandline interaction:usage:598
msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MB"
msgstr " dig (creuser) Créer une nouvelle TOMBE de taille -s Mo"
msgstr " dig (creuser) Créer une nouvelle TOMBE de taille -s Mo"
#: tomb:Commandline interaction:usage:599
msgid " forge create a new KEY file and set its password"
msgstr ""
" forge (forger) Créer une nouvelle CLÉ et lui assigner un mot de "
" forge (forger) Créer une nouvelle CLÉ et lui assigner un mot de "
"passe"
#: tomb:Commandline interaction:usage:600
msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY"
msgstr " lock (vérouiller) Vérouiller une TOMBE avec une CLÉ"
msgstr " lock (vérouiller) Vérouiller une TOMBE avec une CLÉ"
#: tomb:Commandline interaction:usage:602
msgid " // Operations on tombs:"
@ -183,7 +188,7 @@ msgstr " // Opérations sur les tombes :"
#: tomb:Commandline interaction:usage:603
msgid " open open an existing TOMB"
msgstr " open (ouvrir) Ouvrir une TOMBE existante"
msgstr " open (ouvrir) Ouvrir une TOMBE existante"
#: tomb:Commandline interaction:usage:604
msgid " index update the search indexes of tombs"
@ -193,13 +198,13 @@ msgstr ""
#: tomb:Commandline interaction:usage:605
msgid " search looks for filenames matching text patterns"
msgstr ""
" search (rechercher) Rechercher des noms de fichiers selon des motifs "
" search (rechercher) Rechercher des noms de fichiers selon des motifs "
"textuels"
#: tomb:Commandline interaction:usage:606
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
msgstr ""
" list (énumérer) Établir une liste informative des TOMBES ouvertes"
" list (énumérer) Établir une liste informative des TOMBES ouvertes"
#: tomb:Commandline interaction:usage:607
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
@ -210,12 +215,12 @@ msgstr ""
#: tomb:Commandline interaction:usage:608
msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
msgstr ""
" slam referme une tombe brutalement, tuant tous les programmes qui "
" slam Referme une tombe brutalement, tuant tous les programmes qui "
"l'utilisent"
#: tomb:Commandline interaction:usage:610
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
msgstr " resize (élargir) Augmenter la taille d'une TOMBE à -s Mo"
msgstr " resize (élargir) Augmenter la taille d'une TOMBE à -s Mo"
#: tomb:Commandline interaction:usage:613
msgid " // Operations on keys:"
@ -224,32 +229,34 @@ msgstr " // Opération sur les clés :"
#: tomb:Commandline interaction:usage:614
msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
msgstr ""
" passwd Changer le mot de passe d'une clé (nécessite l'ancien mot de passe)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:615
msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)"
msgstr ""
msgstr " setkey Change la CLÉ véroulliant la TOMBE (nécessite l'ancienne clé "
"et son mot de passe)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:618
msgid " // Backup on paper:"
msgstr ""
msgstr " // Sauvegarde sur papier :"
#: tomb:Commandline interaction:usage:619
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
msgstr ""
" engrave (graver) Grave une empreinte de la CLÉ pour impression papier "
"au format QR code"
" engrave (graver) Grave une empreinte de la CLÉ pour impression "
"papier au format QR code"
#: tomb:Commandline interaction:usage:623
msgid " // Steganography:"
msgstr ""
msgstr " // Stéganographie :"
#: tomb:Commandline interaction:usage:624
msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
msgstr ""
msgstr " bury Cache une CLÉ dans une image JPEG (utilisable avec -k)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:625
msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)"
msgstr ""
msgstr " exhume Extraire une CLÉ d'une image JPEG (affiché sur stdout)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:628
msgid "Options:"
@ -273,17 +280,17 @@ msgstr " -n ne pas utiliser les 'crochets' trouvés dans la tombe"
#: tomb:Commandline interaction:usage:633
msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)"
msgstr ""
msgstr " -o options pour les commandes : open, lock, forge (voir man)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:634
msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
msgstr ""
" -f forcer l'opération (c-à-d même si la partition d'échange est "
" -f forcer l'opération (c-à-d même si la partition d'échange est "
"activée)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:636
msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks"
msgstr ""
msgstr " --kdf créer une clé résistante aux attaques par dictionnaire"
#: tomb:Commandline interaction:usage:640
msgid " -h print this help"
@ -296,11 +303,11 @@ msgstr ""
#: tomb:Commandline interaction:usage:642
msgid " -q run quietly without printing informations"
msgstr " -q exécuter silencieusement sans imprimer les informations"
msgstr " -q exécuter silencieusement sans imprimer les informations"
#: tomb:Commandline interaction:usage:643
msgid " -D print debugging information at runtime"
msgstr " -D imprimer les information de débogage durant l'exécution"
msgstr " -D imprimer les information de débogage durant l'exécution"
#: tomb:Commandline interaction:usage:645
msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb"
@ -322,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: tomb:Key operations:is_valid_key:819
msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
msgstr ""
msgstr "Merci d'utiliser --unsafe si vous souhaitez vraiment faire cela."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:821
msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)"
@ -482,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: tomb:Key operations:exhume_key:1268
#, fuzzy
msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::"
msgstr "Le fichier valide d'une tombe a été trouvé : ::1 tomb file::"
msgstr "Impossible de trouver l'image : ::1 tomb file::"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1270
#, fuzzy
@ -558,7 +565,7 @@ msgstr "La taille doit être un entier (en megaoctets)"
#: tomb:Create:dig_tomb:1384
msgid "Tombs can't be smaller than 10 megabytes"
msgstr "Les tombes ne peuvent être plus petites que 10 Mo"
msgstr "Les tombes ne peuvent pas être plus petites que 10 Mo"
#: tomb:Create:dig_tomb:1389
msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
@ -654,7 +661,7 @@ msgstr "La clé semble être invalide."
#: tomb:Create:forge_key:1508
msgid "Dumping contents to screen:"
msgstr "Capture des contenus à l'écran :"
msgstr "Affichage du contenu à l'écran :"
#: tomb:Create:forge_key:1516
msgid "Done forging ::1 key file::"
@ -873,7 +880,7 @@ msgstr ""
#: tomb:Open:mount_tomb:1810
msgid "Cannot mount ::1 tomb name::"
msgstr ""
msgstr "Impossible de monter ::1 tomb name::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1816
msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
@ -1011,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: tomb:Index and search:index_tombs:2139
msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)."
msgstr ""
"::1 tomb name:: comporte in fichier .noindex : ses fichiers n'apparaîtront "
"::1 tomb name:: contient un fichier .noindex : ses fichiers n'apparaîtront "
"pas dans les résultats de recherche."
#: tomb:Index and search:index_tombs:2141
@ -1069,11 +1076,12 @@ msgstr "Merci de spécifier le nom de la tombe à agrandir."
#: tomb:Resize:resize_tomb:2277
msgid "Cannot find ::1::"
msgstr "::1:: reste introuvable."
msgstr "Impossible de trouver ::1::."
#: tomb:Resize:resize_tomb:2281
msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s"
msgstr ""
msgstr "Opérations annulées: la nouvelle taille n'a pas été spécifié, "
"utilisez -s"
#: tomb:Resize:resize_tomb:2293
msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it."
@ -1204,14 +1212,16 @@ msgstr "Voir \"tomb help\" pour plus d'info"
#: tomb:Main routine:main:2590
msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::"
msgstr "option ::1 arg:: non reconnue pour la sous-commande ::2 subcommand:: "
msgstr "Option ::1 arg:: non reconnue pour la sous-commande ::2 subcommand:: "
#: tomb:Main routine:main:2606
msgid ""
"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be "
"used for testing\n"
"If you really want so, add --unsafe"
msgstr ""
msgstr "Vous avez spécifié l'option ::1 option::, qui est DANGEREUSE et "
"devrait être utilisée seulement pour des tests\n"
"Si vous voulez vraiment l'utiliser, utilisez --unsafe"
#: tomb:Main routine:main:2640
msgid ""
@ -1228,21 +1238,23 @@ msgstr ""
#: tomb:Main routine:main:2675
msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs."
msgstr ""
"Resize2fs n'est pas installé: impossible de changer la taille d'une tombe"
"Resize2fs n'est pas installé : impossible de changer la taille d'une tombe"
#: tomb:Main routine:main:2701
msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper."
msgstr ""
"QREncode n'est pas installé : impossible d'imprimer des clés sur papier."
#: tomb:Main routine:main:2718
msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images."
msgstr ""
"Steghide n'est pas installé : Impossible d'enterrer les clefs dans les "
"images. "
"Steghide n'est pas installé : impossible d'enterrer les clefs dans les "
"images."
#: tomb:Main routine:main:2725
msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images."
msgstr ""
"Steghide n'est pas installé : impossible d'extraire les clés des images."
#: tomb:Main routine:main:2739
msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets"