From c3bcfcdb1a027602aeeb56f0977c970150afec3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: x3nu Date: Fri, 19 Sep 2014 10:16:09 +0200 Subject: [PATCH] translating .. --- extras/po/de.po | 133 +++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/extras/po/de.po b/extras/po/de.po index faae7c9..01642ec 100644 --- a/extras/po/de.po +++ b/extras/po/de.po @@ -1,4 +1,4 @@ -stop @ 337 +stop @ 701 msgid "" msgstr "" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "get_lukskey gibt ::1:: zurück" #: _failure msgid "Internal error: ask_key_password() called before load_key()." -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler: ask_key_password() vor load_key gestartet" #: _message msgid "A password is required to use key ::1 key::" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Passwort OK." #: _verbose msgid "ask_key_password with tombpass: ::1 tomb pass::" -msgstr "" +msgstr "ask_key_password mit Grabschlüssel: ::1 tomb pass::" #: _message msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" @@ -363,20 +363,20 @@ msgstr "Benutzer hat Passwort für Schlüssel ::1 key:: gewechselt." #: _success #, fuzzy msgid "Changing password for ::1 key file::" -msgstr "Passwort gewechselt für ::1 key::." +msgstr "Passwort gewechselt für ::1 key file::." #: _verbose msgid "tomb-old-pwd = ::1 old pass::" -msgstr "" +msgstr "tomb-old-pwd = ::1 old pass::" #: _failure #, fuzzy msgid "No valid password supplied." -msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch." +msgstr "Kein gültiges Passwort angegeben" #: _verbose msgid "tomb-pwd = ::1 new pass::" -msgstr "" +msgstr "tomb-pwd = ::1 new pass::" #: _failure msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." @@ -396,43 +396,40 @@ msgstr "Fehler: Passwort nicht gesetzt." #: _verbose msgid "gen_key takes tombpass from CLI argument: ::1 tomb pass::" -msgstr "" +msgstr "gen_key nimmt Passwort von der Kommandozeile an: ::1 tomb pass::" #: _failure -msgid "" -"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." +msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." msgstr "Ungültiges Argument für --kdf : dies muss eine Ganzzahl sein." #: _success msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::" -msgstr "::1 microseconds:: Wiederholungen zur Schlüsselableitung." +msgstr "::1 microseconds:: Iterationen zur Schlüsselableitung." #: _message msgid "generating salt" -msgstr "" +msgstr "generiere Salt" #: _message msgid "calculating iterations" -msgstr "" +msgstr "berechne Iterationen" #: _message msgid "encoding the password" -msgstr "" +msgstr "Passwort verschlüsseln" #: _failure msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." -msgstr "" -"gpg (GnuPG) welches zur Funktion von Tomb notwendig ist, nicht gefunden." +msgstr "gpg (GnuPG) welches zur Funktion von Tomb notwendig ist, nicht gefunden." #: _failure #, fuzzy msgid "Bury failed for invalid key: ::1 key::" -msgstr "Gültiger Schlüssel wurde gefunden : ::1 key::" +msgstr "Vergraben für ungültiges Passwort fehlgeschlagen : ::1 key::" #: _warning msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." -msgstr "" -"Verschlüsselung fehlgeschlagen : ::1 image file:: ist keine JPEG-Datei." +msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen : ::1 image file:: ist keine JPEG-Datei." #: _success #, fuzzy @@ -446,7 +443,7 @@ msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort zur Verschlüsselung" #: _verbose #, fuzzy msgid "tomb-pwd = ::1 tomb pass::" -msgstr "Schließen des Grabes ::1 tomb name::" +msgstr "tomb-pwd = ::1 tomb pass::" #: _warning msgid "Wrong password supplied." @@ -454,8 +451,7 @@ msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch." #: _failure msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." -msgstr "" -"Sie dürfen keinen Schlüssel vergraben, von dem Sie das Passwort nicht kennen." +msgstr "Sie dürfen keinen Schlüssel vergraben, von dem Sie das Passwort nicht kennen." #: _warning msgid "Encoding error: steghide reports problems." @@ -463,33 +459,30 @@ msgstr "Fehler beim Verschlüsseln : steghide meldet Fehler." #: _success msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" -msgstr "" -"Der Schlüssel des Grabes wurde erfolgreich im Bild ::1 image file:: " -"verschlüsselt." +msgstr "Der Schlüssel des Grabes wurde erfolgreich im Bild ::1 image file:: verschlüsselt." #: _message msgid "printing exhumed key on stdout" -msgstr "" +msgstr "Gebe exhumierten Schlüssel auf stdout aus" #: _failure #, fuzzy msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" -msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::" +msgstr "Exhumieren fehlgeschlagen, Bilddatei nicht gefunden : ::1 image file::" #: _failure #, fuzzy msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." -msgstr "" -"Verschlüsselung fehlgeschlagen : ::1 image file:: ist keine JPEG-Datei." +msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen : ::1 image file:: ist keine JPEG-Datei." #: _failure msgid "Wrong password or no steganographic key found" -msgstr "" +msgstr "Falsches Passwort, oder kein steganographischer Schlüssel gefunden" #: _warning #, fuzzy msgid "File exists: ::1 tomb key::" -msgstr "Datei existiert : ::1 key::" +msgstr "Datei existiert: ::1 tomb key::" #: _warning msgid "Make explicit use of --force to overwrite." @@ -498,9 +491,7 @@ msgstr "Benutzen sie --force um ein Überschreiben zu erzwingen." #: _failure #, fuzzy msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." -msgstr "" -"Das ausheben dieses Grabes würde eine existierende Datei überschreiben. " -"Vorgang abgebrochen." +msgstr "Überschreiben verweigert. Operation abgebrochen." #: _warning msgid "Use of --force selected: overwriting." @@ -511,7 +502,7 @@ msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "Versuche Schlüssel aus ::1 image file:: zu exhumieren" msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel erfolgreich nach ::1 key:: exhumiert." #: _warning msgid "Nothing found in ::1 image file::" @@ -519,7 +510,7 @@ msgstr "Nichts gefunden in ::1 image file::" #: _failure msgid "No key specified." -msgstr "" +msgstr "Kein Schlüssel angegeben" #: _success #, fuzzy @@ -528,7 +519,7 @@ msgstr "::1 key:: wird in QR-Code umgewandelt" #: _failure msgid "QREncode reported an error." -msgstr "" +msgstr "QREncode meldet einen Fehler" #: _success msgid "Operation successful:" @@ -536,8 +527,7 @@ msgstr "Vorgang erfolgreich : " #: _warning msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." -msgstr "" -"Um einen neuen Schlüssel anzugeben muss ein Dateiname mit -k angegeben " +msgstr "Mit -k muss ein Dateiname angegeben werden, um einen neuen Schlüssel zu schmieden" "werden." #: _message @@ -546,45 +536,35 @@ msgstr "::1 key:: wird geschmiedet" #: _warning msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." -msgstr "" -"Diesen Schlüssel zu schmieden würde eine existierende Datei überschreiben. " -"Aktion abgebrochen." +msgstr "Diesen Schlüssel zu schmieden würde eine existierende Datei überschreiben. Aktion abgebrochen." #: _failure msgid "`ls -lh $destkey`" -msgstr "" +msgstr "`ls -lh $destkey`" #: _message msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" -msgstr "" -"Der Schlüssel ::1 key:: wird mit dem Verschlüsselungsalgorithmus ::2 " -"algorithm:: geschmiedet." +msgstr "Der Schlüssel ::1 key:: wird mit dem Verschlüsselungsalgorithmus ::2 algorithm:: geschmiedet." #: _message msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," -msgstr "" -"Dieser Vorgang braucht Zeit, benutzen Sie den Computer für andere Aufgaben," +msgstr "Dieser Vorgang braucht Zeit, benutzen Sie den Computer für andere Aufgaben," #: _message msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." -msgstr "" -"wenn der Vorgang einmal abgeschlossen ist, werden Sie gefragt ein Passwort " -"für ihr Grab anzugeben." +msgstr "wenn der Vorgang einmal abgeschlossen ist, werden Sie gefragt ein Passwort für ihr Grab anzugeben." #: _message msgid "To make it faster you can move the mouse around." -msgstr "" -"Um den Vorgang zu Beschleunigen können sie die Maus hin und her bewegen." +msgstr "Um den Vorgang zu Beschleunigen können sie die Maus hin und her bewegen." #: _message msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." -msgstr "" -"Falls sie auf einem Server sind können sie einen Daemon benutzen um Entropie " -"zu erstellen." +msgstr "Falls sie auf einem Server sind können sie einen Daemon benutzen um Entropie zu erstellen." #: _verbose msgid "Data dump using ::1:: from ::2 source::" -msgstr "" +msgstr "Datenausgabe mit ::1:: von ::2 source::" #: _warning msgid "Cannot generate encryption key." @@ -593,7 +573,7 @@ msgstr "Verschlüsselungsschlüssel konnte nicht erstellt werden." #: _success #, fuzzy msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" -msgstr "Wählen sie ein Passwort für ihren Schlüssel : ::1 key::" +msgstr "Wählen sie ein Passwort für ihren Schlüssel : ::1 tomb key::" #: _message msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" @@ -622,7 +602,7 @@ msgstr "Ihr Schlüssel ist bereit :" #: _message #, fuzzy msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb name::" -msgstr "Das Grab ::1 tomb file:: wird ausgehoben" +msgstr "Das Grab ::1 tomb name:: wird ausgehoben" #: _warning msgid "No tomb name specified for creation." @@ -630,7 +610,7 @@ msgstr "Dem Grab wurde bei seiner Erstellung kein Name zugeteilt." #: _failure msgid "Size argument missing, use -s" -msgstr "Benutzen Sie -s um die Größe in Mb anzugeben." +msgstr "Größenangabe fehlt, benutzen sie -s." #: _failure msgid "Size argument is not an integer." @@ -646,12 +626,12 @@ msgstr "Es existiert bereits ein Grab. Hier grabe ich nicht:" #: _warning msgid " `ls -lh ${tombdir}/${tombfile}`" -msgstr "" +msgstr " `ls -lh ${tombdir}/${tombfile}`" #: _success #, fuzzy msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb dir::/::2 tomb file::" -msgstr "Neues Grab in ::1 dir::/::2 tomb file::" +msgstr "Neues Grab in ::1 tomb dir::/::2 tomb file::" #: _message msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" @@ -659,15 +639,12 @@ msgstr "Grab ::1 tomb file:: wird erstellt, mit der Größe ::2 size::Mb" #: _verbose msgid "Data dump using ::1:: from /dev/urandom" -msgstr "" +msgstr "Datenausgabe mit ::1:: von /dev/urandom" #: _failure #, fuzzy -msgid "" -"Error creating the tomb ::1 tomb dir::/::2 tomb file::, operation aborted." -msgstr "" -"Fehler beim Erstellen des Grabes ::1 dir::/::2 tomb file::. Vorgang " -"abgebrochen." +msgid "Error creating the tomb ::1 tomb dir::/::2 tomb file::, operation aborted." +msgstr "Fehler beim Erstellen des Grabes ::1 tomb dir::/::2 tomb file::. Vorgang abgebrochen." #: _success msgid "Done digging ::1 tomb name::" @@ -675,9 +652,7 @@ msgstr "Das Grab ::1 tomb name:: wurde ausgehoben." #: _message msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" -msgstr "" -"Ihr Grab ist noch nicht bereit, erst müssen sie einen Schlüssel schmieden " -"und es abschließen :" +msgstr "Ihr Grab ist noch nicht bereit, erst müssen sie einen Schlüssel schmieden und es abschließen:" #: _message msgid "tomb forge ::1 tomb name::.tomb.key" @@ -701,33 +676,29 @@ msgstr "Grab ::1 tomb file:: wird verschlossen" #: _failure msgid "There is no tomb here. You have to it dig first." -msgstr "Es ist kein Grab an diesem Ort. Sie müssen erst eins graben ('dig')." +msgstr "Es ist kein Grab an diesem Ort. Sie müssen erst eins graben." #: _verbose #, fuzzy msgid "Tomb found: ::1 tomb dir::/::2 tomb file::" -msgstr "Neues Grab in ::1 dir::/::2 tomb file::" +msgstr "Grab gefunden in ::1 tomb dir::/::2 tomb file::" #: _verbose #, fuzzy msgid "Loop mounted on ::1 mount point::" -msgstr "::1 mount point:: kann nicht abrupt geschlossen werden." +msgstr "Loop mount in::1 mount point::" #: _message msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." -msgstr "" -"Am kontrollieren ob Grab leer ist (wir würden nie fremde Knochen stören)." +msgstr "Am kontrollieren ob Grab leer ist (wir würden nie fremde Knochen stören)." #: _warning msgid "The tomb was already locked with another key." msgstr "Grab ist schon mit anderem Schlüssel verschlossen." #: _failure -msgid "" -"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." -msgstr "" -"Vorgang abgebrochen. Ich kann kein bereits abgeschlossenes Grab nochmal " -"abschließen. Graben Sie ein neues (mit 'dig')." +msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." +msgstr "Vorgang abgebrochen. Ich kann kein bereits abgeschlossenes Grab nochmal abschließen. Graben Sie ein neues." #: _message msgid "Fine, this tomb seems empty."