Merge pull request #173 from x3nu/master

Small corrections (typos, whitespace, ...) for the German translations.
This commit is contained in:
Dani 2014-11-27 20:51:58 +01:00
commit e9d6227e68

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Warten auf den Schlüssel auf der Standarteingabe... "
#: failure #: failure
msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option."
msgstr "Diese Operation benötigt das angeben eines Schlüssels durch die -k Option." msgstr "Diese Operation benötigt das Angeben eines Schlüssels durch die -k Option."
#: failure #: failure
msgid "Key not found, specify one using -k." msgid "Key not found, specify one using -k."
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Inhalte werden am Bildschirm angezeigt :"
#: failure #: failure
msgid "Size argument missing, use -s" msgid "Size argument missing, use -s"
msgstr "Größenangabe fehlt, benutzen Sie -s." msgstr "Größenangabe fehlt, benutzen Sie -s"
#: warning #: warning
msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Formatieren des Luks Gerätes."
#: warning #: warning
msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." msgid "cryptsetup luksFormat returned an error."
msgstr "'cryptsetup luksFormat' hat einen Fehler ausgegeben" msgstr "'cryptsetup luksFormat' hat einen Fehler ausgegeben."
#: message #: message
msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem."
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Beim Formatieren ist ein Fehler aufgetreten."
#: message #: message
msgid "Here below its status is reported:" msgid "Here below its status is reported:"
msgstr "Zustand des Grabes wie folgt :" msgstr "Zustand des Grabes wie folgt:"
#: message #: message
msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device."
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Syntax Fehler."
#: warning #: warning
msgid "Some error occurred during option processing." msgid "Some error occurred during option processing."
msgstr "Fehler beim interpretieren der Optionen" msgstr "Fehler beim interpretieren der Optionen."
#: warning #: warning
msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten."
#: failure #: failure
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
msgstr "Ohne GRABNAME kann Tomb nicht funktionieren" msgstr "Ohne GRABNAME kann Tomb nicht funktionieren."
#: failure #: failure
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Grab Datei ist leer (Länge: 0): ::1 tomb file::"
#: failure #: failure
msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden: ::1 tomb file::" msgstr "Grab-Datei ist nicht beschreibbar: ::1 tomb file::"
#: warning #: warning
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr " -f Vorgang erzwingen (z.B. falls Swap-Datei aktiv)"
#: print #: print
msgid " --kdf generate passwords armored against dictionary attacks" msgid " --kdf generate passwords armored against dictionary attacks"
msgstr " --kdf Gegen Wörterbuchattacken gefeite Passwörter erstellen" msgstr " --kdf Gegen Wörterbuchattacken gefeite Passwörter erstellen"
#: print #: print
msgid " -h print this help" msgid " -h print this help"
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Nichts gefunden in ::1 image file::"
#: failure #: failure
msgid "QREncode reported an error." msgid "QREncode reported an error."
msgstr "QREncode meldet einen Fehler" msgstr "QREncode meldet einen Fehler."
#: message #: message
msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Kein gültiges Passwort für den alten Schlüssel angegeben."
#: failure #: failure
msgid "Unexpected error in luksOpen." msgid "Unexpected error in luksOpen."
msgstr "Unerwarteter Fehler in luksOpen" msgstr "Unerwarteter Fehler in luksOpen."
#: message #: message
msgid "New key: ::1 key file::" msgid "New key: ::1 key file::"
@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Kein gültiges Passwort für den neuen Schlüssel angegeben."
#: failure #: failure
msgid "Unexpected error in luksChangeKey." msgid "Unexpected error in luksChangeKey."
msgstr "Unerwarteter Fehler in luksChangeKey" msgstr "Unerwarteter Fehler in luksChangeKey."
#: failure #: failure
msgid "Unexpected error in luksClose." msgid "Unexpected error in luksClose."
msgstr "Unerwarteter Fehler in luksClose " msgstr "Unerwarteter Fehler in luksClose."
#: message #: message
msgid "The new key is: ::1 new key::" msgid "The new key is: ::1 new key::"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "::1 tombname:: bindet ::2 hookname:: ein auf ::3 hookdest::"
#: failure #: failure
msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument."
msgstr "Interner fehler: list_tomb_binds ohne rgumente aufgerufen." msgstr "Interner Fehler: list_tomb_binds ohne rgumente aufgerufen."
#: failure #: failure
msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed."
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Kann GNU findutils nicht für Indexierung/Suchbefehle benutzen."
#: failure #: failure
msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed."
msgstr "Index Befehl benötigt installiertes 'mlocate'" msgstr "Index Befehl benötigt installiertes 'mlocate'."
#: failure #: failure
msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Grabschlüssel erfolgreich im Bild ::1 image file:: enkodiert"
#: success #: success
msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
msgstr "Schlüssel erfolgreich exhumiert in ::1 key::" msgstr "Schlüssel erfolgreich exhumiert in ::1 key::."
#: success #: success
msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::"
@ -1116,4 +1116,3 @@ msgstr "Pinentry Fehler: ::1 error::"
#: warning #: warning
msgid "Empty password" msgid "Empty password"
msgstr "Leeres Passwort" msgstr "Leeres Passwort"