msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-18 19:14+0000\n" "Last-Translator: AHOHNMYC \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: tomb:Safety functions:_sudo:124 msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" msgstr "[sudo] Введите пароль пользователя ::1 user:: для получения прав суперпользователя" #: tomb:Safety functions:_whoami:200 msgid "Failing to identify the user who is calling us" msgstr "Не удалось определить пользователя, вызвавшего меня" #: tomb:Safety functions:_plot:249 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." msgstr "Tomb не будет работать без TOMBNAME." #: tomb:Safety functions:_tmp_create:258 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" msgstr "Критическая ошибка при создании временной директории: ::1 temp dir::" #: tomb:Safety functions:_tmp_create:266 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" msgstr "Критическая ошибка при задании маски прав для временных файлов" #: tomb:Safety functions:_tmp_create:269 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." msgstr "Кто-то наглый пытается похитить наши временные файлы." #: tomb:Safety functions:_tmp_create:273 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" msgstr "Критическая ошибка при создании временного файла ::1 temp file::" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:316 msgid "An active swap partition is detected..." msgstr "Обнаружен активный раздел подкачки..." #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "This poses a security risk." msgstr "Это представляет угрозу безопасности." #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" msgstr "Вы можете отключить все разделы подкачки с помощью этой команды:" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 msgid " swapoff -a" msgstr " swapoff -a" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." msgstr "Но если Вы все равно хотите продолжить работу, используйте флаг -f (force)." #: tomb:Safety functions:_check_swap:355 msgid "Operation aborted." msgstr "Операция отменена." #: tomb:Safety functions:ask_password:397 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." msgstr "Не могу найти pinentry-curses и не задан DISPLAY." #: tomb:Safety functions:ask_password:459 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." msgstr "DISPLAY задан, но найден только pinentry-curses." #: tomb:Safety functions:ask_password:469 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." msgstr "Не могу найти никакой pinentry: невозможно запросить пароль." #: tomb:Safety functions:ask_password:479 msgid "Pinentry error: ::1 error::" msgstr "Ошибка pinentry: ::1 error::" #: tomb:Safety functions:ask_password:489 msgid "Empty password" msgstr "Пустой пароль" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 msgid "Tomb file is missing from arguments." msgstr "В аргументах отсутствует файл гробницы." #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgstr "Файл гробницы недоступен для записи: ::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517 msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" msgstr "Файл гробницы не является обычным файлом: ::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523 msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" msgstr "Файл гробницы пуст (нулевая длина): ::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" msgstr "Файл гробницы принадлежит другому пользователю ::1 tomb owner::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" msgstr "Не удалось выполнить команду Tomb: ::1 command name::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546 msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Файл пока не является гробницей: ::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" msgstr "Гробница на данный момент используется: ::1 tomb name::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb path::" #: tomb:Safety functions:lo_mount:570 msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" msgstr "Loop-монтирование томов не поддерживается на этой машине, эта ошибка" #: tomb:Safety functions:lo_mount:571 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." msgstr "часто возникает на VPS и ядрах, которые не имеют модуля loop." #: tomb:Safety functions:lo_mount:572 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." msgstr "Tomb невозможно использовать на этой машине на таких условиях." #: tomb:Commandline interaction:usage:612 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" msgstr "Синтаксис: tomb [опции] команда [аргументы]" #: tomb:Commandline interaction:usage:614 msgid "Commands:" msgstr "Команды:" #: tomb:Commandline interaction:usage:616 msgid " // Creation:" msgstr " // Создание:" #: tomb:Commandline interaction:usage:618 msgid " forge create a new KEY file and set its password" msgstr " forge создать новый файл КЛЮЧА и задать его пароль" #: tomb:Commandline interaction:usage:619 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" msgstr " lock установить замок на ГРОБНИЦУ, используя КЛЮЧ" #: tomb:Commandline interaction:usage:621 msgid " // Operations on tombs:" msgstr " // Операции над гробницами:" #: tomb:Commandline #: interaction:usage:603 msgid " open open an existing TOMB" msgstr " open открыть существующую ГРОБНИЦУ " #: tomb:Commandline interaction:usage:623 msgid " index update the search indexes of tombs" msgstr " index обновить поисковый индекс гробниц" #: tomb:Commandline interaction:usage:624 msgid " search looks for filenames matching text patterns" msgstr " search ищет имена файлов, соответствующие шаблону" #: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " list list of open TOMBs and information on them" msgstr " list список открытых ГРОБНИЦ и информация о них" #: tomb:Commandline interaction:usage:626 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" msgstr " close закрыть определенную ГРОБНИЦУ (или 'all' для всех)" #: tomb:Commandline interaction:usage:627 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" msgstr " slam захлопнуть ГРОБНИЦУ, убив все программы, использующие ее" #: tomb:Commandline interaction:usage:629 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" msgstr " resize привести размер ГРОБНИЦЫ к -s Мб (можно только увеличить)" #: tomb:Commandline interaction:usage:632 msgid " // Operations on keys:" msgstr " // Операции с ключами:" #: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" msgstr " passwd изменить пароль КЛЮЧА (требуется старый пароль)" #: tomb:Commandline interaction:usage:634 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" msgstr " setkey изменить КЛЮЧ, запирающий ГРОБНИЦУ (требуется старый ключ и пароль)" #: tomb:Commandline interaction:usage:637 msgid " // Backup on paper:" msgstr " // Резервная копия на бумаге:" #: tomb:Commandline interaction:usage:638 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" msgstr " engrave создает QR-код для хранения КЛЮЧА на бумаге" #: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " // Steganography:" msgstr " // Стеганография:" #: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" msgstr " bury спрятать КЛЮЧ внутри изображения JPEG (для использования с -k)" #: tomb:Commandline interaction:usage:644 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" msgstr " exhume извлечь КЛЮЧ из изображения JPEG (выводится в стандартный вывод)" #: tomb:Commandline interaction:usage:647 msgid "Options:" msgstr "Опции:" #: tomb:Commandline #: interaction:usage:630 msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)" msgstr " -s размер файла гробницы при создании/изменении размера (в Мб) " #: tomb:Commandline interaction:usage:650 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" msgstr " -k путь к ключу ('-k -' для чтения из стандартного ввода)" #: tomb:Commandline interaction:usage:651 msgid " -n don't process the hooks found in tomb" msgstr " -n не обрабатывать привязки, найденные в гробнице" #: tomb:Commandline interaction:usage:652 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" msgstr " -o опции для команд: open, lock, forge (см. man)" #: tomb:Commandline interaction:usage:653 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" msgstr " -f форсировать операцию (например, даже при активном swap)" #: tomb:Commandline interaction:usage:655 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" msgstr " --kdf выковать ключи, устойчивые к атакам по словарю" #: tomb:Commandline interaction:usage:659 msgid " -h print this help" msgstr " -h показать эту справку" #: tomb:Commandline interaction:usage:660 msgid " -v print version, license and list of available ciphers" msgstr " -v показать версию, лицензию и доступные шифры" #: tomb:Commandline interaction:usage:661 msgid " -q run quietly without printing informations" msgstr " -q выполнение без вывода информации на экран" #: tomb:Commandline interaction:usage:662 msgid " -D print debugging information at runtime" msgstr " -D вывести отладочную информацию при запуске" #: tomb:Commandline interaction:usage:664 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" msgstr "Больше информации по Tomb Вы можете найти в руководстве: man tomb" #: tomb:Commandline interaction:usage:665 msgid "Please report bugs on ." msgstr "Пожалуйста, сообщайте о найденных ошибках на ." #: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." msgstr "" "Отсутствует необходимая зависимость: ::1 command::. Пожалуйста, установите " "ее." #: tomb:Key operations:is_valid_key:837 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." msgstr "выбран ключ, явно указанный через стандартный ввод: это небезопасно." #: tomb:Key operations:is_valid_key:838 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." msgstr "пожалуйста, используйте --unsafe, если Вы действительно этого хотите." #: tomb:Key operations:is_valid_key:840 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" msgstr "получен ключ в явном виде через стандартный ввод (небезопасный режим)" #: tomb:Key operations:is_valid_key:844 msgid "is_valid_key() called without an argument." msgstr "is_valid_key() вызвана без аргумента." #: tomb:Key operations:is_valid_key:852 msgid "Key is an image, it might be valid." msgstr "Ключ - это изображение, может подойти." #: tomb:Key operations:is_valid_key:856 msgid "Key is valid." msgstr "Верный ключ." #: tomb:Key operations:recover_key:866 msgid "Attempting key recovery." msgstr "Попытка восстановления ключа." #: tomb:Key operations:_load_key:890 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." msgstr "Эта операция требует указания файла ключа с помощью опции -k." #: tomb:Key operations:_load_key:894 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "Ожидание передачи ключа через стандартный ввод... " #: tomb:Key operations:_load_key:905 msgid "Key not found, specify one using -k." msgstr "Ключ не найден, укажите его с помощью опции -k." #: tomb:Key operations:_load_key:919 msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." msgstr "Похоже, ключ неверен, либо его формат неизвестен этой версии Tomb." #: tomb:Key operations:get_lukskey:995 msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." msgstr "Нет подходящей программы для KDF ::1 program::." #: tomb:Key operations:ask_key_password:1021 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." msgstr "Внутренняя ошибка: ask_key_password() вызвана перед _load_key()." #: tomb:Key operations:ask_key_password:1027 msgid "A password is required to use key ::1 key::" msgstr "Для использования ключа ::1 key:: требуется пароль" #: tomb:Key operations:ask_key_password:1039 msgid "User aborted password dialog." msgstr "Пользователь отменил диалог пароля." #: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 msgid "Password OK." msgstr "Верный пароль." #: tomb:Key operations:change_passwd:1083 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" msgstr "Приказано изменить пароль для ключа ::1 key::" #: tomb:Key operations:change_passwd:1095 msgid "No valid password supplied." msgstr "Верный пароль не предоставлен." #: tomb:Key operations:change_passwd:1097 msgid "Changing password for ::1 key file::" msgstr "Меняю пароль для ::1 key file::" #: tomb:Key operations:change_passwd:1110 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." msgstr "Ошибка: сгенерированный файл ключа неверен." #: tomb:Key operations:change_passwd:1114 msgid "Your passphrase was successfully updated." msgstr "Ваш пароль успешно обновлен." #: tomb:Key operations:gen_key:1136 msgid "User aborted." msgstr "Отменено пользователем." #: tomb:Key operations:gen_key:1139 msgid "You set empty password, which is not possible." msgstr "Вы указали пустой пароль, так нельзя." #: tomb:Key operations:gen_key:1167 #, fuzzy msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." msgstr "" "Неверный аргумент для --kdf: должно быть указано целое число (секунд " "итерации)." #: tomb:Key operations:gen_key:1175 msgid "generating salt" msgstr "генерирую соль" #: tomb:Key operations:gen_key:1177 msgid "calculating iterations" msgstr "вычисляю итерации" #: tomb:Key operations:gen_key:1179 msgid "encoding the password" msgstr "кодирую пароль" #: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215 msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." msgstr "gpg (GnuPG) не найден, Tomb не может работать без него." #: tomb:Key operations:bury_key:1236 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Шифрование не удалось: ::1 image file:: не jpeg-изображение." #: tomb:Key operations:bury_key:1240 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" msgstr "Кодирую ключ ::1 tomb key:: в изображение ::2 image file::" #: tomb:Key operations:bury_key:1241 msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль ключа для шифрования" #: tomb:Key operations:bury_key:1257 msgid "Wrong password supplied." msgstr "Указан неверный пароль." #: tomb:Key operations:bury_key:1258 msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." msgstr "Вам не захоронить ключ, чей пароль не известен Вам." #: tomb:Key operations:bury_key:1269 msgid "Encoding error: steghide reports problems." msgstr "Ошибка шифрования: steghide сообщает о проблемах." #: tomb:Key operations:bury_key:1272 msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" msgstr "Ключ от гробницы успешно закодирован в изображение ::1 image file::" #: tomb:Key operations:exhume_key:1284 msgid "Exhume failed, no image specified" msgstr "Эксгумация не удалась, изображение не указано" #: tomb:Key operations:exhume_key:1294 msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" msgstr "Эксгумация неудачна, не найден файл изображения: ::1 image file::" #: tomb:Key operations:exhume_key:1296 msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Эксгумация не удалась: ::1 image file:: не jpeg изображение." #: tomb:Key operations:exhume_key:1303 msgid "Wrong password or no steganographic key found" msgstr "Пароль неверен или не найден стеганографический ключ" #: tomb:Key operations:exhume_key:1314 msgid "printing exhumed key on stdout" msgstr "вывод эксгумированного ключа в стандартный вывод" #: tomb:Key operations:exhume_key:1318 msgid "File exists: ::1 tomb key::" msgstr "Файл существует: ::1 tomb key::" #: tomb:Key operations:exhume_key:1320 msgid "Use of --force selected: overwriting." msgstr "Указана опция --force: перезаписываю." #: tomb:Key operations:exhume_key:1323 msgid "Make explicit use of --force to overwrite." msgstr "Явно укажите опцию --force для перезаписи." #: tomb:Key operations:exhume_key:1324 msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." msgstr "Отказываюсь перезаписывать файл. Операция отменена." #: tomb:Key operations:exhume_key:1327 msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "Пытаюсь эксгумировать ключ из изображения ::1 image file::" #: tomb:Key operations:exhume_key:1348 msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." msgstr "Ключ успешно эксгумирован в ::1 key::." #: tomb:Key operations:exhume_key:1350 msgid "Nothing found in ::1 image file::" msgstr "В ::1 image file:: ничего не найдено" #: tomb:Key operations:engrave_key:1365 msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" msgstr "Рисую готовый для печати QR-код для ключа: ::1 tomb key file::" #: tomb:Key operations:engrave_key:1370 msgid "QREncode reported an error." msgstr "QREncode сообщил об ошибке." #: tomb:Key operations:engrave_key:1372 msgid "Operation successful:" msgstr "Операция успешна:" #: tomb:Create:dig_tomb:1405 msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" msgstr "Приказано выкопать гробницу ::1 tomb path::" #: tomb:Create:dig_tomb:1407 msgid "Missing path to tomb" msgstr "Отсутствует путь к гробнице" #: tomb:Create:dig_tomb:1408 msgid "Size argument missing, use -s" msgstr "Отсутствует размер, укажите его с помощью -s" #: tomb:Create:dig_tomb:1415 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgstr "Гробница существует. Я не буду копать здесь:" #: tomb:Create:dig_tomb:1420 msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" msgstr "Создаю новую гробницу в ::1 tomb path::" #: tomb:Create:dig_tomb:1422 msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" msgstr "Генерирую ::1 tomb file:: размером ::2 size::МиБ" #: tomb:Create:dig_tomb:1427 msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" msgstr "Ошибка при создании гробницы ::1 tomb path::" #: tomb:Create:dig_tomb:1442 msgid "Done digging ::1 tomb name::" msgstr "::1 tomb name:: выкопана" #: tomb:Create:dig_tomb:1443 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" msgstr "Ваша гробница пока не готова, необходимо выковать ключ и запереть ее:" #: tomb:Create:dig_tomb:1444 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb forge ::1 tomb path::.key" #: tomb:Create:dig_tomb:1445 msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" #: tomb:Create:forge_key:1466 msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." msgstr "Необходимо указать имя файла через опцию -k, чтобы выковать новый ключ." #: tomb:Create:forge_key:1468 msgid "Commanded to forge key ::1 key::" msgstr "Приказано выковать ключ ::1 key::" #: tomb:Create:forge_key:1480 msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." msgstr "Выковка этого ключа перезапишет существующий файл. Операция отменена." #: tomb:Create:forge_key:1484 msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "Не могу сгенерировать ключ шифрования." #: tomb:Create:forge_key:1492 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" msgstr "Приказано выковать ключ ::1 key:: с алгоритмом шифрования ::2 algorithm::" #: tomb:Create:forge_key:1501 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," msgstr "Эта операция займет некоторое время, выполняйте пока другие задачи," #: tomb:Create:forge_key:1502 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." msgstr "по завершении Вас вопросят ввести пароль для гробницы." #: tomb:Create:forge_key:1503 msgid "To make it faster you can move the mouse around." msgstr "Чтобы ускорить операцию, подвигайте мышку." #: tomb:Create:forge_key:1504 msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." msgstr "Если Вы на сервере, можно использовать демон генерации энтропии." #: tomb:Create:forge_key:1518 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" msgstr "Выберите пароль для вашего ключа: ::1 tomb key::" #: tomb:Create:forge_key:1519 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" msgstr "(Его можно потом изменить с помощью 'tomb passwd'.)" #: tomb:Create:forge_key:1537 msgid "The key does not seem to be valid." msgstr "Ключ неверен." #: tomb:Create:forge_key:1538 msgid "Dumping contents to screen:" msgstr "Выгрузка содержимого на экран:" #: tomb:Create:forge_key:1546 msgid "Done forging ::1 key file::" msgstr "Выкован ключ ::1 key file::" #: tomb:Create:forge_key:1547 msgid "Your key is ready:" msgstr "Ваш ключ готов:" #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567 msgid "No tomb specified for locking." msgstr "Не указана гробница для запирания." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568 msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" msgstr "Использование: tomb lock file.tomb file.tomb.key" #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574 msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" msgstr "Приказано запереть гробницу ::1 tomb file::" #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577 msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." msgstr "Здесь нет гробницы. Сначала выкопайте ее." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586 msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." msgstr "Проверяю, пуста ли гробница (мы никогда не ходим по чужим костям)." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 msgid "The tomb was already locked with another key." msgstr "Гробница уже заперта другим ключом." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591 msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." msgstr "Операция отменена. Я не могу запереть уже запертую гробницу. Выкопайте новую." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593 msgid "Fine, this tomb seems empty." msgstr "Так, эта гробница, вроде как, пуста." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601 msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" msgstr "Запираю, используя шифр ::1 cipher::" #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613 msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" msgstr "Запираю ::1 tomb file:: с помощью ::2 tomb key file::" #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615 msgid "Formatting Luks mapped device." msgstr "Форматирую устройство LUKS." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620 msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." msgstr "cryptsetup luksFormat вернул ошибку." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625 msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." msgstr "cryptsetup luksOpen вернул ошибку." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628 msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgstr "Форматирую Вашу гробницу в файловую систему Ext3/Ext4." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632 msgid "Tomb format returned an error." msgstr "Tomb format вернул ошибку." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633 msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." msgstr "Ваша гробница ::1 tomb file:: может быть повреждена." #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638 msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" msgstr "Запер ::1 tomb name:: с помощью LUKS dm-crypt ::2 cipher::" #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639 msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" msgstr "Ваша гробница готова в ::1 tomb path:: и защищена ключом ::2 tomb key::" #: tomb:Create:change_tomb_key:1649 msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" msgstr "Приказано сбросить ключ для гробницы ::1 tomb path::" #: tomb:Create:change_tomb_key:1652 msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." msgstr "Команда 'setkey' требует два аргумента: старый файл ключа и гробницу." #: tomb:Create:change_tomb_key:1653 msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" msgstr "Например: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" #: tomb:Create:change_tomb_key:1654 msgid "Execution aborted." msgstr "Операция отменена." #: tomb:Create:change_tomb_key:1667 msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" msgstr "Неверный зашифрованный том LUKS: ::1 volume::" #: tomb:Create:change_tomb_key:1675 msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" msgstr "Меняю замок на гробнице ::1 tomb name::" #: tomb:Create:change_tomb_key:1676 msgid "Old key: ::1 old key::" msgstr "Старый ключ: ::1 old key::" #: tomb:Create:change_tomb_key:1692 msgid "No valid password supplied for the old key." msgstr "Не указан верный пароль для старого ключа." #: tomb:Create:change_tomb_key:1698 msgid "Unexpected error in luksOpen." msgstr "Неожиданная ошибка в luksOpen." #: tomb:Create:change_tomb_key:1702 msgid "New key: ::1 key file::" msgstr "Новый ключ: ::1 key file::" #: tomb:Create:change_tomb_key:1712 msgid "No valid password supplied for the new key." msgstr "Не указан верный пароль для нового ключа." #: tomb:Create:change_tomb_key:1721 msgid "Unexpected error in luksChangeKey." msgstr "Неожиданная ошибка в luksChangeKey." #: tomb:Create:change_tomb_key:1723 msgid "Unexpected error in luksClose." msgstr "Неожиданная ошибка в luksClose." #: tomb:Create:change_tomb_key:1725 msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Ключ для гробницы ::1 tomb file:: успешно изменен" #: tomb:Create:change_tomb_key:1726 msgid "The new key is: ::1 new key::" msgstr "Новый ключ: ::1 new key::" #: tomb:Open:mount_tomb:1738 msgid "No tomb name specified for opening." msgstr "Не указано имя гробницы для открытия." #: tomb:Open:mount_tomb:1740 msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" msgstr "Приказано открыть гробницу ::1 tomb name::" #: tomb:Open:mount_tomb:1755 msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" msgstr "Не указана точка монтирования, использую точку по умолчанию: ::1 mount point::" #: tomb:Open:mount_tomb:1758 msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Открываю ::1 tomb file:: в ::2 mount point::" #: tomb:Open:mount_tomb:1765 msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." msgstr "::1 tomb file:: не выглядит, как устройство, зашифрованное LUKS." #: tomb:Open:mount_tomb:1767 msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgstr "Эта гробница - верное устройство, зашифрованное LUKS." #: tomb:Open:mount_tomb:1774 msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" msgstr "Шифр \"::1 cipher::\", режим \"::2 mode::\", хеш \"::3 hash::\"" #: tomb:Open:mount_tomb:1781 msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." msgstr "" "Для этой гробницы разрешено использование нескольких ключей. Будь осторожен: " "там может быть задняя дверь." #: tomb:Open:mount_tomb:1805 msgid "Failure mounting the encrypted file." msgstr "Не удалось примонтировать зашифрованный файл." #: tomb:Open:mount_tomb:1815 msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" msgstr "Успешно отпер гробницу ::1 tomb name::" #: tomb:Open:mount_tomb:1818 msgid "Checking filesystem via ::1::" msgstr "Проверка файловой системы через ::1::" #: tomb:Open:mount_tomb:1836 msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" msgstr "Ошибка монтирования ::1 mapper:: на ::2 tombmount::" #: tomb:Open:mount_tomb:1838 msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" msgstr "Опции монтирования '::1 mount options::' верны?" #: tomb:Open:mount_tomb:1843 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" msgstr "Не могу примонтировать ::1 tomb name::" #: tomb:Open:mount_tomb:1850 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Успешно открыл ::1 tomb file:: в ::2 mount point::" #: tomb:Open:mount_tomb:1866 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" msgstr "Последний визит нанес ::1 user::(::2 tomb build::) из ::3 tty:: на ::4 host::" #: tomb:Open:mount_tomb:1867 msgid "on date ::1 date::" msgstr "дата: ::1 date::" #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915 msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." msgstr "Как жаль! Гробница есть, но нет HOME." #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." msgstr "Невозможно совершить привязки без примонтированной гробницы." #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935 msgid "bind-hooks file is broken" msgstr "Файл bind-hooks поврежден" #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953 msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" msgstr "Цель bind-hook не существует, пропускаю ::1 home::/::2 dir::" #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955 msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" msgstr "Источник bind-hook не найден в гробнице, пропускаю ::1 mount point::/::2 subdir::" #: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983 msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::." msgstr "Найдены пост-обработчики, выполняю под пользователем ::1 user name::." #: tomb:List:list_tombs:2002 msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." msgstr "Я не вижу ::1 status:: гробниц, да упокоятся они все с миром." #: tomb:List:list_tombs:2039 msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" msgstr "::1 tombname:: открыта на ::2 tombmount:: с параметрами ::3 tombfsopts::" #: tomb:List:list_tombs:2044 msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" msgstr "::1 tombname:: открыта с ::2 tombsince::" #: tomb:List:list_tombs:2047 msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" msgstr "::1 tombname:: открыл ::2 tombuser:: из ::3 tombtty:: на ::4 tombhost::" #: tomb:List:list_tombs:2051 msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " msgstr "::1 tombname:: размер ::2 tombtot:: из которых ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) использовано: ::4 tombavail:: свободно " #: tomb:List:list_tombs:2055 msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" msgstr "::1 tombname:: предупреждает: Ваша гробница почти заполнена!" #: tomb:List:list_tombs:2061 msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::" msgstr "::1 tombname:: прицепила ::2 hookname:: к ::3 hookdest::" #: tomb:List:list_tomb_binds:2117 msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." msgstr "Внутренняя ошибка: list_tomb_binds вызвана без аргумента." #: tomb:Index and search:index_tombs:2160 msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." msgstr "Не могу проиндексировать гробницы на этой системе: updatedb (mlocate) не установлен." #: tomb:Index and search:index_tombs:2164 msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." msgstr "Не могу использовать GNU findutils для команд index/search." #: tomb:Index and search:index_tombs:2166 msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." msgstr "Для использования команды index необходимо установить 'mlocate'." #: tomb:Index and search:index_tombs:2174 msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgstr "Не похоже, что открыта гробница, гравированная как [::1::]" #: tomb:Index and search:index_tombs:2176 msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." msgstr "Я не вижу открытых гробниц, да упокоятся они все с миром." #: tomb:Index and search:index_tombs:2178 msgid "Creating and updating search indexes." msgstr "Создаю и обновляю индексы поиска." #: tomb:Index and search:index_tombs:2191 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." msgstr "Пропускаю ::1 tomb name:: (найден файл .noindex)." #: tomb:Index and search:index_tombs:2193 msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." msgstr "Индексирую имена в ::1 tomb name::..." #: tomb:Index and search:index_tombs:2198 msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." msgstr "Индексирую содержимое ::1 tomb name::..." #: tomb:Index and search:index_tombs:2200 msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" msgstr "Генерирую новый файл конфигурации swish-e: ::1 swish conf::" #: tomb:Index and search:index_tombs:2270 msgid "Search index updated." msgstr "Поисковый индекс обновлен." #: tomb:Index and search:search_tombs:2291 msgid "Searching for: ::1::" msgstr "Ищу: ::1::" #: tomb:Index and search:search_tombs:2299 msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Ищу в именах файлов гробницы ::1 tomb name::" #: tomb:Index and search:search_tombs:2301 msgid "Matches found: ::1 matches::" msgstr "Найдены совпадения: ::1 matches::" #: tomb:Index and search:search_tombs:2306 msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Ищу в содержимом гробницы ::1 tomb name::" #: tomb:Index and search:search_tombs:2309 msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." msgstr "Пропускаю гробницу ::1 tomb name::: она не индексирована." #: tomb:Index and search:search_tombs:2310 msgid "Run 'tomb index' to create indexes." msgstr "Запустите 'tomb index' для создания индексов." #: tomb:Index and search:search_tombs:2312 msgid "Search completed." msgstr "Поиск завершен." #: tomb:Resize:resize_tomb:2325 msgid "No tomb name specified for resizing." msgstr "Не указано имя гробницы для изменения размера." #: tomb:Resize:resize_tomb:2326 msgid "Cannot find ::1::" msgstr "Не могу найти ::1::" #: tomb:Resize:resize_tomb:2330 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" msgstr "Отмена операций: не указан новый размер, используйте -s" #: tomb:Resize:resize_tomb:2343 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." msgstr "Пожалуйста, закройте гробницу ::1 tomb name::, прежде чем менять ее размер." #: tomb:Resize:resize_tomb:2346 msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" msgstr "Вы должны указать новый размер для ::1 tomb name::" #: tomb:Resize:resize_tomb:2348 msgid "Size is not an integer." msgstr "Размер не целое число." #: tomb:Resize:resize_tomb:2369 msgid "The new size must be greater then old tomb size." msgstr "Новый размер гробницы должен быть больше старого." #: tomb:Resize:resize_tomb:2360 msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." msgstr "Ошибка создания дополнительного размера ::1 size::, операция отменена." #: tomb:Resize:resize_tomb:2392 msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" msgstr "cryptsetup не смог изменить размер ::1 mapper::" #: tomb:Resize:resize_tomb:2395 msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" msgstr "e2fsck не смог проверить ::1 mapper::" #: tomb:Resize:resize_tomb:2398 msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" msgstr "resize2fs не смог изменить размер ::1 mapper::" #: tomb:Close:umount_tomb:2422 msgid "There is no open tomb to be closed." msgstr "Нет открытой гробницы для закрытия." #: tomb:Close:umount_tomb:2425 msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" msgstr "Примонтировано слишком много гробниц, пожалуйста, укажите точнее (см. tomb list)" #: tomb:Close:umount_tomb:2426 msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." msgstr "или выполните команду 'tomb close all', чтобы закрыть их все." #: tomb:Close:umount_tomb:2444 msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" msgstr "Гробница не найдена: ::1 tomb file::" #: tomb:Close:umount_tomb:2445 msgid "Please specify an existing tomb." msgstr "Пожалуйста, укажите существующую гробницу." #: tomb:Close:umount_tomb:2449 msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Захлопываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::" #: tomb:Close:umount_tomb:2451 msgid "Kill all processes busy inside the tomb." msgstr "Убиваю все процессы, занятые в гробнице." #: tomb:Close:umount_tomb:2453 msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::" msgstr "Не могу захлопнуть гробницу ::1 tomb name::" #: tomb:Close:umount_tomb:2455 msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Закрываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::" #: tomb:Close:umount_tomb:2463 msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" msgstr "Закрываю привязку гробницы: ::1 hook::" #: tomb:Close:umount_tomb:2466 msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." msgstr "Захлопываю гробницу: убиваю все процессы, использующие эту привязку." #: tomb:Close:umount_tomb:2467 msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::" msgstr "Не могу захлопнуть обработчик ::1 hook::" #: tomb:Close:umount_tomb:2470 msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." msgstr "Обработчик гробницы ::1 hook:: занят, не могу закрыть гробницу." #: tomb:Close:umount_tomb:2481 msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgstr "Гробница занята, не могу отмонтировать!" #: tomb:Close:umount_tomb:2492 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" msgstr "Произошла ошибка cryptsetup luksClose ::1 mapper::" #: tomb:Close:umount_tomb:2499 msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." msgstr "Гробница ::1 tomb name:: закрыта: да упокоятся с миром Ваши кости." #: tomb:Main routine:main:2619 msgid "Error parsing." msgstr "Ошибка парсинга." #: tomb:Main routine:main:2629 msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." msgstr "Нет такой команды \"::1 subcommand::\"." #: tomb:Main routine:main:2630 msgid "Please try -h for help." msgstr "Используйте -h для вызова справки." #: tomb:Main routine:main:2642 msgid "Some error occurred during option processing." msgstr "Произошла какая-то ошибка при обработке опций." #: tomb:Main routine:main:2643 msgid "See \"tomb help\" for more info." msgstr "Для дополнительной информации вызовите \"tomb help\"." #: tomb:Main routine:main:2655 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" msgstr "Не распознана опция ::1 arg:: для подкоманды ::2 subcommand::" #: tomb:Main routine:main:2671 msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n" "If you really want so, add --unsafe" msgstr "Вы указали опцию ::1 option::, которая ОПАСНА и должна быть использована только для тестирования\n" "Если Вы и правда этого хотите, добавьте параметр --unsafe" #: tomb:Main routine:main:2705 msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." msgstr "" "Команда create устарела, пожалуйста, используйте dig, forge и lock вместо " "неё." #: tomb:Main routine:main:2706 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." msgstr "Для большей информации обратитесь к руководству Tomb (man tomb)." #: tomb:Main routine:main:2740 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." msgstr "Resize2fs не установлен: не могу менять размер гробниц." #: tomb:Main routine:main:2766 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." msgstr "QREncode не установлен: не могу выгравировывать ключи на бумаге." #: tomb:Main routine:main:2783 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." msgstr "Steghide не установлен: не могу прятать ключи в изображениях." #: tomb:Main routine:main:2790 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." msgstr "Steghide не установлен: не могу эксгумировать ключи из изображений." #: tomb:Main routine:main:2804 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" msgstr "Tomb ::1 version:: - стойкий и аккуратный хранитель Ваших секретов" #: tomb:Main routine:main:2807 msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" msgstr " Это свободное программное обеспечение: Вы вправе изменять и распространять его" #: tomb:Main routine:main:2808 msgid " For the latest sourcecode go to " msgstr " За свежайшим исходным кодом зайдите на " #: tomb:Main routine:main:2813 msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," msgstr " Этот исходный код распространяется с надежной, что он будет полезен," #: tomb:Main routine:main:2814 msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" msgstr " но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без предполагаемой" #: tomb:Main routine:main:2815 msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr " ТОВАРОПРИГОДНОСТИ или ПОЛЕЗНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ." #: tomb:Main routine:main:2817 msgid " When in need please refer to ." msgstr " Если Вам нужна помощь, обращайтесь на ." #: tomb:Main routine:main:2819 msgid "System utils:" msgstr "Системные утилиты:" #: tomb:Main routine:main:2829 msgid "Optional utils:" msgstr "Дополнительные утилиты:" #: tomb:Main routine:main:2839 msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." msgstr "Команда \"::1 subcommand::\" не распознана." #: tomb:Main routine:main:2840 msgid "Try -h for help." msgstr "Используйте -h для вызова справки." #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330 msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." msgstr "Гробовщик сообщил, что все разделы подкачки зашифрованы. Славненько." #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335 msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." msgstr "[#163] Я могу не найти подкачку на зашифрованном томе." #: tomb:Commandline interaction:usage:617 msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" msgstr " dig создать новый файл ГРОБНИЦЫ размером -s МиБ" #: tomb:Commandline interaction:usage:622 msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" msgstr "" " open открыть ГРОБНИЦУ (-k ФАЙЛ_КЛЮЧА или - для использования " "стандартного ввода)" #: tomb:Commandline interaction:usage:649 msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" msgstr " -s размер файла гробницы при создании/изменении размер (в МиБ)" #: tomb:Key operations:get_lukskey:988 msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" msgstr "Разблокировка защиты ключа KDF (::1 kdf::)" #: tomb:Key operations:gen_key:1168 msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" msgstr "" "Используйте от 1 до 10 или более, в зависимости от скорости машин, " "использующих эту гробницу" #: tomb:Key operations:gen_key:1174 msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" msgstr "Использование KDF, время итерации: ::1 microseconds::" #: tomb:Create:dig_tomb:1409 msgid "Size must be an integer (mebibytes)" msgstr "Размер должен быть целым числом (в мебибайтах)" #: tomb:Create:dig_tomb:1410 msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" msgstr "Гробница не может быть меньше 10 мебибайт" #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944 msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" msgstr "Формат привязки bind-hooks: local/to/tomb local/to/$HOME" #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948 #, fuzzy msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back" msgstr "Формат привязки bind-hooks: local/to/tomb local/to/$HOME. Откат" #: tomb:Resize:resize_tomb:2323 msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." msgstr "" "Приказано изменить размеры гробницы ::1 tomb name:: на ::2 size:: мебибайт." #: tomb:Resize:resize_tomb:2367 msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" msgstr "Гробница уже нужного размера, растягиваем файловую систему" #: tomb:Resize:resize_tomb:2387 msgid "opening tomb" msgstr "гробница открывается" #: tomb:Main routine:main:2806 msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"