msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n" "Language: ru\n" #: commandline help #, fuzzy msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]\n" "\n" "Commands:\n" "\n" " // Creation:\n" " dig create a new empty TOMB file of size -s in MB\n" " forge create a new KEY file and set its password\n" " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY\n" "\n" " // Operations on tombs:\n" " open open an existing TOMB\n" " index update the search indexes of tombs\n" " search looks for filenames matching text patterns\n" " list list of open TOMBs and information on them\n" " close close a specific TOMB (or 'all')\n" " slam slam a TOMB killing all programs using it\n" " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)\n" "\n" " // Operations on keys:\n" " passwd change the password of a KEY\n" " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old one)\n" " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper\n" " bury hide a KEY inside a JPEG image\n" " exhume extract a KEY from a JPEG image\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)\n" " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)\n" " -n don't process the hooks found in tomb\n" " -o mount options used to open (default: rw,noatime,nodev)\n" " -f force operation (i.e. even if swap is active)\n" " --kdf generate passwords armored against dictionary attacks\n" "\n" " -h print this help\n" " -v print version, license and list of available ciphers\n" " -q run quietly without printing informations\n" " -D print debugging information at runtime\n" "\n" "For more informations on Tomb read the manual: man tomb\n" "Please report bugs on ." msgstr "Синтаксис: tomb [опции] команда [аргументы]\n" "\n" "Команды:\n" "\n" "// Создание: \n" "dig создать новый пустой файл ГРОБНИЦЫ размером -s Мб \n" "forge создать новый файл КЛЮЧА и задать его пароль \n" "lock установить замок на ГРОБНИЦУ, используя КЛЮЧ \n" "\n" "// Операции над гробницами: \n" "open открыть существующую ГРОБНИЦУ \n" "index обновить поисковый индекс гробниц \n" "search ищет имена файлов, соответствующие шаблону \n" "list список открытых ГРОБНИЦ и информация о них \n" "close закрыть определенную ГРОБНИЦУ (или 'all' для всех) \n" "slam захлопнуть ГРОБНИЦУ, убив все программы, использующие ее \n" "resize привести размер гробницы к -s Мб (можно только увеличить) \n" "\n" "// Операции с ключами: \n" "passwd изменить пароль КЛЮЧА \n" "setkey изменить КЛЮЧ для закрытия ГРОБНИЦЫ (нужен старый ключ) \n" "engrave создает штрих-код для хранения КЛЮЧА на бумаге \n" "bury спрятать КЛЮЧ в JPEG изображении exhume извлечь КЛЮЧ из JPEG изображения \n" "\n" "Опции: \n" "\n" "-s размер файла гробницы при создании/изменении размера (в Мб) \n" "-k путь к ключу ('-k -' для чтения из stdin) \n" "-n не обрабатывать события, найденные в гробнице \n" "-o параметры монтирования при открытии (по умолчанию rw,noatime,nodev) \n" "-f форсировать операцию (например, даже при активном swap) \n" "--kdf сгенерировать пароли, устойчивые к атакам по словарю \n" "-h показать эту справку \n" "-v показать версию, лицензию и доступные шифры \n" "-q выполнение без вывода информации на экран \n" "-D вывести отладочную информацию при запуске\n" "\n" "Больше информации по Tomb вы можете найти в руководстве: man tomb\n" "Пожалуйста, сообщайте о найденных ошибках на ." #. tomb internal messages #: _warning msgid "WARNING: we cannot ensure we're running in RAM." msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно убедиться, что работа ведется в ОЗУ." #: _warning msgid "WARNING: no RAM available for me to run safely." msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: недостаточно ОЗУ для безопасной работы." #: _failure msgid "No access to shared memory on this system, sorry." msgstr "Простите, нет доступа к разделяемой памяти на этой системе." #: _success msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." msgstr "Весь swap принадлежит криптографии. Хорошо." #: _failure msgid "Operation aborted." msgstr "Операция отменена." #: _warning msgid "Loop mount of volumes is not supported on this machine, this error" msgstr "Loop-монтирование томов не поддерживается на этой машине, эта ошибка" #: _warning msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." msgstr "часто возникает на VPS и ядрах, которые не имеют модуля loop." #: _warning msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." msgstr "Невозможно использовать Tomb на этой машине при таких условиях." #: _message msgid "Valid tomb file found: $1" msgstr "Найден верный файл гробницы: $1" #: _message -n msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "Ожидание передачи ключа через stdin..." #: _failure msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." msgstr "Эта операция требует указания файла ключа с помощью опции -k." #: _warning msgid "Key not found, specify one using -k." msgstr "Ключ не найден, укажите его с помощью опции -k." #: _warning msgid "The key seems invalid, the application/pgp header is missing." msgstr "Ключ неверен, отсутствует заголовок application/pgp." #: _message msgid "A password is required to use key ${keyname}" msgstr "Для использования ключа ${keyname} требуется пароль" #: _warning msgid "User aborted password dialog." msgstr "Пользователь отменил диалог пароля." #: _message msgid "Password OK." msgstr "Верный пароль." #: _message msgid "Commanded to change password for tomb key $1" msgstr "Приказано изменить пароль для ключа $1" #: _success msgid "Changing password for $keyfile" msgstr "Меняю пароль для $keyfile" #: _failure msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." msgstr "Ошибка: сгенерированный файл ключа неверен." #: _success msgid "Your passphrase was successfully updated." msgstr "Ваш пароль успешно обновлен." #: _message msgid "Removing key temporarily stored from stdin" msgstr "Удаляю ключ, временно принятый из stdin" #: _message msgid "Valid key file found: $1" msgstr "Найден верный файл ключа: $1" #: _warning msgid "Key data found with missing headers, attempting recovery." msgstr "Найдены данные ключа с отсутствующими заголовками, пытаюсь восстановить." #: _warning msgid "Invalid key format: $1" msgstr "Неверный формат ключа: $1" #: _failure msgid "No suitable program for KDF `cut -f 3 <<<$firstline`." msgstr "Нет подходящей программы для KDF `cut -f 3 <<<$firstline`." #: _failure msgid "User aborted." msgstr "Отменено пользователем." #: _warning msgid "You set empty password, which is not possible." msgstr "Вы указали пустой пароль, так нельзя." #: _failure msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." msgstr "Неверный аргумент для --kdf: должно быть указано целое число (секунд итерации)." #: _success msgid "Using KDF, iterations: $microseconds" msgstr "Использую KDF, итераций: $microseconds" #: _failure msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." msgstr "gpg (GnuPG) не найден, Tomb не может работать без него." #: _warning msgid "Encode failed: $imagefile is not a jpeg image." msgstr "Шифрование не удалось: $imagefile не jpeg-изображение." #: _success msgid "Encoding key $tombkey inside image $imagefile" msgstr "Шифрую ключ $tombkey в изображение $imagefile" #: _message msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль ключа для шифрования" #: _warning msgid "Wrong password supplied." msgstr "Указан неверный пароль." #: _failure msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." msgstr "Вам не захоронить ключ, чей пароль не известен Вам." #: _warning msgid "Encoding error: steghide reports problems." msgstr "Ошибка шифрования: steghide сообщает о проблемах." #: _success msgid "Tomb key encoded succesfully into image ${imagefile}" msgstr "Ключ от гробницы успешно зашифрован в изображении ${imagefile}" #: _warning msgid "File exists: $tombkey" msgstr "Файл существует: $tombkey" #: _warning msgid "Make explicit use of --force to overwrite." msgstr "Явно укажите опцию --force для перезаписи." #: _warning msgid "Use of --force selected: overwriting." msgstr "Указана опция --force: перезаписываю." #: _message msgid "Trying to exhume a key out of image $imagefile" msgstr "Пытаюсь эксгумировать ключ из изображения $imagefile" #: _success msgid "${tombkey} succesfully decoded." msgstr "${tombkey} успешно расшифрован." #: _warning msgid "Nothing found in $imagefile" msgstr "В $imagefile ничего не найдено" #: _success msgid "Rendering a printable QRCode for key: $tombkey" msgstr "Рендерю штрих-код для печати ключа: $tombkey" #: _success msgid "Operation successful:" msgstr "Операция успешна:" #: _message msgid "`ls -lh $pngname`" msgstr "`ls -lh $pngname`" #: _message msgid "`file $pngname`" msgstr "`file $pngname`" #: _warning msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." msgstr "Необходимо указать имя файла через опцию -k, чтобы выковать новый ключ." #: _message msgid "Commanded to forge key $destkey" msgstr "Приказано выковать ключ $destkey" #: _warning msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." msgstr "Выковка этого ключа перезапишет существующий файл. Операция отменена." #: _failure msgid "Error creating temp dir." msgstr "Ошибка создания временной папки." #: _warning msgid "Cannot mount tmpfs filesystem in volatile memory." msgstr "Не могу примонтировать tmpfs в энергонезависимую память." #: _message msgid "Commanded to forge key $destkey with cipher algorithm $algo" msgstr "Приказано выковать ключ $destkey с алгоритмом шифрования $algo" #: _message msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," msgstr "Эта операция займет некоторое время, выполняйте пока другие задачи," #: _message msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." msgstr "по завершении Вас вопросят ввести пароль для гробницы." #: _message msgid "To make it faster you can move the mouse around." msgstr "Чтобы ускорить операцию, подвигайте мышку." #: _message msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." msgstr "Если Вы на сервере, можно использовать демон генерации энтропии.." #: _warning msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "Не могу сгенерировать ключ шифрования." #: _success msgid "Choose the password of your key: ${tombkey}" msgstr "Выберите пароль для ключа: ${tombkey}" #: _message msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" msgstr "(Его можно потом изменить с помощью 'tomb passwd'.)" #: _warning msgid "The key does not seem to be valid." msgstr "Ключ неверен." #: _warning msgid "Dumping contents to screen:" msgstr "Выгрузка содержимого на экран:" #: _warning msgid "--" msgstr "--" #: _message msgid "Done forging $tombkey" msgstr "Ключ выкован: $tombkey" #: _success msgid "Your key is ready:" msgstr "Ваш ключ готов:" #: _message msgid "Commanded to dig tomb $1" msgstr "Приказано выкопать гробницу $1" #: _warning msgid "No tomb name specified for creation." msgstr "Не указано имя гробницы для ее создания." #: _failure msgid "Size argument missing, use -s" msgstr "Отсутствует размер, укажите его с помощью -s" #: _failure msgid "Size argument is not an integer." msgstr "Указанный размер не целое число." #: _failure msgid "Tombs can't be smaller than 10 megabytes." msgstr "Гробницы не могут быть меньше 10 Мб." #: _warning msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgstr "Гробница существует. Я не буду копать здесь:" #: _warning msgid " `ls -lh ${tombdir}/${tombfile}`" msgstr " `ls -lh ${tombdir}/${tombfile}`" #: _success msgid "Creating a new tomb in ${tombdir}/${tombfile}" msgstr "Создаю новую гробницу в ${tombdir}/${tombfile}" #: _message msgid "Generating ${tombfile} of ${tombsize}MiB" msgstr "Генерирую ${tombfile} размером ${tombsize)Мб" #: _failure msgid "Error creating the tomb ${tombdir}/${tombfile}, operation aborted." msgstr "Ошибка создания гробницы ${tombdir}/${tombfile}, операция отменена." #: _success msgid "Done digging $tombname" msgstr "Выкопана гробница $tombname" #: _message msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" msgstr "Ваша гробница пока не готова, необходимо выковать ключ и запереть ее:" #: _message msgid "tomb forge ${tombname}.tomb.key" msgstr "tomb forge ${tombname}.tomb.key" #: _message msgid "tomb lock ${tombname}.tomb -k ${tombname}.tomb.key" msgstr "tomb lock ${tombname}.tomb -k ${tombname}.tomb.key" #: _warning msgid "No tomb specified for locking." msgstr "Не указана гробница для запирания." #: _warning msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" msgstr "Использование: tomb lock file.tomb file.tomb.key" #: _message msgid "Commanded to lock tomb ${tombfile}" msgstr "Приказано запереть гробницу ${tombfile}" #: _failure msgid "There is no tomb here. You have to it dig first." msgstr "Здесь нет гробницы. Сначала выкопайте ее." #: _message msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." msgstr "Проверяю, пуста ли гробница (мы никогда не ходим по чужим костям)." #: _warning msgid "The tomb was already locked with another key." msgstr "Гробница уже заперта другим ключом." #: _failure msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." msgstr "Операция отменена. Я не могу запереть уже запертую гробницу. Выкопайте новую." #: _message msgid "Fine, this tomb seems empty." msgstr "Так, эта гробница, вроде как, пуста." #: _message msgid "Locking using cipher: $cipher" msgstr "Запираю, используя шифр $cipher" #: _success msgid "Locking ${tombfile} with ${tombkey}" msgstr "Запираю ${tombfile} ключом ${tombkey}" #: _message msgid "Formatting Luks mapped device." msgstr "Форматирую устройство LUKS." #: _warning msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." msgstr "cryptsetup luksFormat вернул ошибку." #: _message msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgstr "Форматирую Вашу гробницу в файловую систему Ext3/Ext4." #: _warning msgid "Tomb format returned an error." msgstr "Tomb format вернул ошибку." #: _warning msgid "Your tomb ${tombfile} may be corrupted." msgstr "Ваша гробница ${tombfile} может быть повреждена." #: _message msgid "Done locking $tombname using Luks dm-crypt ${create_cipher}" msgstr "Запер $tombname с помощью LUKS dm-cryps ${create_cipher}" #: _success msgid "Your tomb is ready in ${tombdir}/${tombfile} and secured with key ${tombkey}" msgstr "Ваша гробница подготовлена в ${tombdir}/${tombfile} и охраняется ключом ${tombkey}" #: _message msgid "Commanded to reset key for tomb $2" msgstr "Приказано сбросить ключ для гробницы $2" #: _success msgid "Changing lock on tomb $tombname" msgstr "Меняю замок на гробнице $tombname" #: _message msgid "Old key: $oldkey" msgstr "Старый ключ: $oldkey" #: _message msgid "New key: $newkey" msgstr "Новый ключ: $newkey" #: _success msgid "Succesfully changed key for tomb: $2" msgstr "Смена ключа успешна для гробницы: $2" #: _message msgid "The new key is: $newkey" msgstr "Новый ключ: $newkey" #: _warning msgid "Creating this tomb would overwrite an existing file. Operation aborted." msgstr "Создание этой гробницы перепишет существующий файл. Операция отменена." #: _success msgid "Tomb $tombname succesfully created." msgstr "Гробница $tombname успешно создана." #: _message msgid "Commanded to open tomb $1" msgstr "Приказано открыть гробницу $1" #: _message msgid "Mountpoint not specified, using default: $tombmount" msgstr "Не указана точка монтирования, использую точку по умолчанию: $tombmount" #: _warning msgid "$tombname is already open." msgstr "$tombname уже открыт." #: _message msgid "Here below its status is reported:" msgstr "Ниже назодится отчет о его статусе:" #: _success msgid "Opening $tombfile on $tombmount" msgstr "Открываю $tombfile в $tombmount" #: _failure msgid "Too many tombs open. Please close any of them to open another tomb." msgstr "Открыто слишком много гробниц. Пожалуйста, закройте какие-нибудь, чтобы открыть еще одну." #: _warning msgid "$tombfile is not a valid Luks encrypted storage file." msgstr "$tombfile - неверное зашифрованное устройство LUSK." #: _message msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgstr "Эта гробница - верное зашифрованное устройство LUKS." #: _message msgid "Cipher is \"$tombdump[1]\" mode \"$tombdump[2]\" hash \"$tombdump[3]\"" msgstr "Шифр \"$tombdump[1]\", режим \"$tombdump[2]\", хеш \"$tombdump[3]\"" #: _failure msgid "Failure mounting the encrypted file." msgstr "Не удалось примонтировать зашифрованный файл." #: _success msgid "Success unlocking tomb $tombname" msgstr "Успешно открыта гробница $tombname" #: _message msgid "Checking filesystem via $tombstat[3]" msgstr "Проверк файловой системы через $tombstat[3]" #: _success msgid "Success opening $tombfile on $fg_bold[white]$tombmount$fg_no_bold[white]" msgstr "Успешно открыт $tombfile в $fg_bold[white]$tombmount$fg_no_bold[white]" #: _message msgid "Last visit by $fg_bold[white]$tombuser($tombuid)$fg_no_bold[white] from $fg_bold[white]$tombtty$fg_no_bold[white] on $fg_bold[white]$tombhost$fg_no_bold[white]" msgstr "Последнее посещение: $fg_bold[white]$tombuser($tombuid)$fg_no_bold[white] из $fg_bold[white]$tombtty$fg_no_bold[white] на $fg_bold[white]$tombhost$fg_no_bold[white]" #: _message msgid "on date $fg_bold[white]`date --date @${tomblast} +%c`$fg_no_bold[white]" msgstr "дата: $fg_bold[white]`date --date @${tomblast} +%c`$fg_no_bold[white]" #: _warning msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." msgstr "Как жаль! Гробница есть, но нет HOME." #. Don't know how to correctly translate "bind hook". #: _warning #, fuzzy msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." msgstr "Невозможно выполнить обработчик события без примонтированной гробницы." #: _warning #, fuzzy msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/HOME" msgstr "Формат bind-hooks: local/to/tomb local/to/HOME" #: _warning #, fuzzy msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/HOME. Rolling back" msgstr "Формат bind-hooks: local/to/tomb local/to/HOME. Откат" #: _warning #, fuzzy msgid "bind-hook target not existent, skipping $HOME/${maps[$dir]}" msgstr "Цель bind-hook не существует, пропускаю $HOME/${maps[$dir]}" #: _warning #, fuzzy msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ${MOUNTPOINT}/${dir}" msgstr "Источник bind-hook не найден в гробнице,пропускаю ${MOUNTPOINT}/${dir}" #: _success #, fuzzy msgid "Post hooks found, executing as user $SUDO_USER." msgstr "Найден пост-обработчик, выполняю от имени пользователя $SUDO_USER." #: _failure #, fuzzy msgid "There seems to be no open tomb engraved as [$1]" msgstr "Не похоже, что открыта гробница, гравированная как [$1]" #: _failure msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." msgstr "Я не вижу открытых гробниц, да упокоятся они все с миром." #: _success msgid "Creating and updating search indexes." msgstr "Создаю и обновляю поисковые индексы." #: _message msgid "Skipping $tombname (.noindex found)." msgstr "Пропускаю $tombname (найден файл .noindex)." #: _message msgid "Indexing $tombname filenames..." msgstr "Индексирую имена в $tombname..." #: _message msgid "Indexing $tombname contents..." msgstr "Индексирую содержимое $tombname..." #: _message msgid "Search index updated." msgstr "Поисковый индекс обновлен." #: _success msgid "Searching for: $fg_bold[white]${(f)@}$fg_no_bold[white]" msgstr "В поисках: $fg_bold[white]${(f)@}$fg_no_bold[white]" #: _message msgid "Searching filenames in tomb $tombname" msgstr "Ищу в именах файлов гробницы $tombname" #: _message msgid "Matches found: `locate -d ${tombmount}/.updatedb -e -i -c ${(f)@}`" msgstr "Найдены совпадения: `locate -d ${tombmount}/.updatedb -e -i -c ${(f)@}`" #: _message msgid "Searching contents in tomb $tombname" msgstr "Ищу в содержимом гробницы $tombname" #: _warning msgid "Skipping tomb $tombname: not indexed." msgstr "Пропускаю гробницу $tombname: она не индексирована." #: _warning msgid "Run 'tomb index' to create indexes." msgstr "Запустите 'tomb index' для создания индексов." #: _message msgid "Search completed." msgstr "Поиск завершен." #: _message msgid "Commanded to resize tomb $1 to $opts[-s] megabytes." msgstr "Приказано изменить размер гробницы $1. Новый размер: $opts[-s] Мб." #: _failure msgid "No tomb name specified for resizing." msgstr "Не указано имя гробницы для изменения размера." #: _failure msgid "Cannot find $1" msgstr "Не могу найти $1" #: _failure msgid "The tomb $tombname is open, to resize it it needs to be closed." msgstr "Гробница $tombname открыта, для изменения ее размера ее необходимо закрыть." #: _failure msgid "You must specify the new size of $tombname" msgstr "Вы должны указать новый размер для $tombname" #: _failure msgid "Size is not an integer." msgstr "Размер не целое число." #: _failure msgid "The new size must be greater then old tomb size." msgstr "Новый размер гробницы должен быть больше старого." #: _message -n msgid "Generating ${tombfile} of ${newtombsize}MiB" msgstr "Генерирую ${tombfile} размеров ${newtombsize} Мб" #: _failure msgid "Too many tombs opened. Please close any of them to open another tomb." msgstr "Открыто слишком много гробниц. Пожалуйста, закройте какие-нибудь, чтобы открыть новую." #: _failure msgid "e2fsck failed to check $mapper" msgstr "e2fsck не смог проверить $mapper" #: _failure msgid "resize2fs failed to resize $mapper" msgstr "resize2fs не смог изменить размер $mapper" #: _warning msgid "There is no open tomb to be closed." msgstr "Нет открытой гробницы для закрытия." #: _warning msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" msgstr "Примонтировано слишком много гробниц, пожалуйста, укажите точнее (см. tomb list)" #: _warning msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." msgstr "или выполните команду 'tomb close all', чтобы закрыть их все." #: _message msgid "Tomb close $1" msgstr "Закрываю гробницу $1" #: _warning msgid "Tomb not found: $1" msgstr "Гробница не найдена: $1" #: _warning msgid "Please specify an existing tomb." msgstr "Пожалуйста, укажите существующую гробницу." #: _success msgid "Slamming tomb $tombname mounted on $tombmount" msgstr "Захлопываю гробницу $tombname, примонтированную на $tombmount" #: _message msgid "Kill all processes busy inside the tomb." msgstr "Убиваю все процессы, занятые в гробнице" #: _warning msgid "Cannot slam the tomb $tombname" msgstr "Не могу захлопнуть гробницу $tombname" #: _message msgid "Closing tomb $tombname mounted on $tombmount" msgstr "Закрываю гробницу $tombname, примонтированную на $tombmount" #: _message #, fuzzy msgid "Closing tomb bind hook: $bind_mount" msgstr "Закрываю обработчик событий гробницы: $bind_mount" #: _success #, fuzzy msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." msgstr "Захлопываю гробницу: убиваю все процессы, использующие этот обработчик." #: _warning msgid "Cannot slam the bind hook $bind_mount" msgstr "Не могу захлопнуть обработчик $bind_mount" #: _warning msgid "Tomb bind hook $bind_mount is busy, cannot close tomb." msgstr "Обработчик гробницы $bind_mount занят, не могу закрыть гробницу." #: _warning msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgstr "Гробница занята, не могу отмонтировать!" #: _warning msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ${mapper}" msgstr "Произошла ошибка cryptsetup luksClose ${mapper}" #: _success msgid "Tomb $tombname closed: your bones will rest in peace." msgstr "Гробница $tombname закрыта: пусть земля Вашим костям будет пухом." #: _failure msgid "Error parsing." msgstr "Ошибка парсинга." #: _warning msgid "There's no such command \"$subcommand\"." msgstr "Нет такой команды \"$subcommand\"." #: _warning msgid "Some error occurred during option processing." msgstr "Произошла какая-то ошибка при обработке опций." #: _warning msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." msgstr "Команда create устарела, пожалуйста, используйте dig, forge и lock." #: _warning msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." msgstr "Для большей информации обратитесь к руководству Tomb (man tomb)." #: _warning msgid "Command \"$subcommand\" not recognized." msgstr "Команда \"$subcommand\" не распознана." #: _message msgid "Try -h for help." msgstr "Используйте -h для вызова справки."