mirror of
https://github.com/Llewellynvdm/Tomb.git
synced 2024-11-14 16:54:03 +00:00
1556 lines
60 KiB
Plaintext
1556 lines
60 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 13:00-0300\n"
|
||
"Last-Translator: Daniel Dias Rodrigues <danieldiasr@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_sudo:120
|
||
msgid "$pescmd executable not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_sudo:124
|
||
msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges"
|
||
msgstr ""
|
||
"[sudo] Введите пароль пользователя ::1 user:: для получения прав "
|
||
"суперпользователя"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_sudo:131
|
||
msgid "Super user execution not supported: ::1 sudo::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_whoami:236
|
||
msgid "Failing to identify the user who is calling us"
|
||
msgstr "Не удалось определить пользователя, вызвавшего меня"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:272
|
||
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
|
||
msgstr "Критическая ошибка при создании временной директории: ::1 temp dir::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:280
|
||
msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files"
|
||
msgstr "Критическая ошибка при задании маски прав для временных файлов"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:283
|
||
msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files."
|
||
msgstr "Кто-то наглый пытается похитить наши временные файлы."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:287
|
||
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
|
||
msgstr "Критическая ошибка при создании временного файла ::1 temp file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:398
|
||
msgid "An active swap partition is detected..."
|
||
msgstr "Обнаружен активный раздел подкачки..."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:408
|
||
msgid "Found zramswap with writeback enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:411
|
||
msgid "Found zramswap without writeback to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:424
|
||
msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good."
|
||
msgstr "Гробовщик сообщил, что все разделы подкачки зашифрованы. Славненько."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:426
|
||
msgid "This poses a security risk."
|
||
msgstr "Это представляет угрозу безопасности."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:427
|
||
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
|
||
msgstr "Вы можете отключить все разделы подкачки с помощью этой команды:"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:428
|
||
msgid " swapoff -a"
|
||
msgstr " swapoff -a"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:429
|
||
msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume."
|
||
msgstr "[#163] Я могу не найти подкачку на зашифрованном томе."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:430
|
||
msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Но если Вы все равно хотите продолжить работу, используйте флаг -f (force)."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_check_swap:449
|
||
msgid "Operation aborted."
|
||
msgstr "Операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:ask_password:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot find any pinentry and no DISPLAY detected."
|
||
msgstr "Не могу найти pinentry и не задан DISPLAY."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:ask_password:550
|
||
msgid "Pinentry error: ::1 error::"
|
||
msgstr "Ошибка pinentry: ::1 error::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:ask_password:562
|
||
msgid "Empty password"
|
||
msgstr "Пустой пароль"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sphinx returns error: ::1 error::"
|
||
msgstr "Ошибка pinentry: ::1 error::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:589
|
||
msgid "Failed to retrieve actual password with sphinx."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:592
|
||
msgid "Both host and user have to be set to use sphinx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:sphinx_set_password:623
|
||
msgid "Failed to create password with sphinx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:636
|
||
msgid "Tomb file is missing from arguments."
|
||
msgstr "В аргументах отсутствует файл гробницы."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:643
|
||
msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Файл гробницы недоступен для записи: ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:650
|
||
msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Файл гробницы не является обычным файлом: ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:656
|
||
msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Файл гробницы пуст (нулевая длина): ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:662
|
||
msgid "Tomb command failed: ::1 command name::"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить команду Tomb: ::1 command name::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:667
|
||
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Файл пока не является гробницей: ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:687
|
||
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
|
||
msgstr "Tomb не будет работать без TOMBNAME."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tomb file already in use: ::1 tombname::"
|
||
msgstr "Гробница на данный момент используется: ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:704
|
||
msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:lo_mount:716
|
||
msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error"
|
||
msgstr "Loop-монтирование томов не поддерживается на этой машине, эта ошибка"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:lo_mount:717
|
||
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
|
||
msgstr "часто возникает на VPS и ядрах, которые не имеют модуля loop."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:lo_mount:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine under these conditions."
|
||
msgstr "Tomb невозможно использовать на этой машине на таких условиях."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:lo_mount:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loopback mount failed: ::1 path:: on ::2 loop::"
|
||
msgstr "Ошибка монтирования ::1 mapper:: на ::2 tombmount::"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:762
|
||
msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]"
|
||
msgstr "Синтаксис: tomb [опции] команда [аргументы]"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:764
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr "Команды:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:766
|
||
msgid " // Creation:"
|
||
msgstr " // Создание:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB"
|
||
msgstr " dig создать новый файл ГРОБНИЦЫ размером -s МиБ"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " forge create a new KEY file and set its password"
|
||
msgstr " forge создать новый файл КЛЮЧА и задать его пароль"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY"
|
||
msgstr " lock установить замок на ГРОБНИЦУ, используя КЛЮЧ"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:771
|
||
msgid " // Operations on tombs:"
|
||
msgstr " // Операции над гробницами:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)"
|
||
msgstr ""
|
||
" open открыть ГРОБНИЦУ (-k ФАЙЛ_КЛЮЧА или - для использования "
|
||
"стандартного ввода)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " index update the search indexes of tombs"
|
||
msgstr " index обновить поисковый индекс гробниц"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " search looks for filenames matching text patterns"
|
||
msgstr " search ищет имена файлов, соответствующие шаблону"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
|
||
msgstr " list список открытых ГРОБНИЦ и информация о них"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:776
|
||
msgid " ps list of running processes inside open TOMBs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
|
||
msgstr " close закрыть определенную ГРОБНИЦУ (или 'all' для всех)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
|
||
msgstr " slam захлопнуть ГРОБНИЦУ, убив все программы, использующие ее"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
|
||
msgstr " resize привести размер ГРОБНИЦЫ к -s Мб (можно только увеличить)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:783
|
||
msgid " // Operations on keys:"
|
||
msgstr " // Операции с ключами:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
|
||
msgstr " passwd изменить пароль КЛЮЧА (требуется старый пароль)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
" setkey изменить КЛЮЧ, запирающий ГРОБНИЦУ (требуется старый ключ и пароль)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:788
|
||
msgid " // Backup on paper:"
|
||
msgstr " // Резервная копия на бумаге:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
|
||
msgstr " engrave создает QR-код для хранения КЛЮЧА на бумаге"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:793
|
||
msgid " // Steganography:"
|
||
msgstr " // Стеганография:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
|
||
msgstr ""
|
||
" bury спрятать КЛЮЧ внутри изображения JPEG (для использования с -k)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)"
|
||
msgstr ""
|
||
" exhume извлечь КЛЮЧ из изображения JPEG (выводится в стандартный вывод)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:799
|
||
msgid " cloak transform a KEY into TEXT using CIPHER (for use with -k)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " uncloak extract a KEY from a TEXT using CIPHER (prints to stdout)"
|
||
msgstr ""
|
||
" exhume извлечь КЛЮЧ из изображения JPEG (выводится в стандартный вывод)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:806
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Опции:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:808
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)"
|
||
msgstr " -s размер файла гробницы при создании/изменении размер (в МиБ)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
|
||
msgstr " -k путь к ключу ('-k -' для чтения из стандартного ввода)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -n don't launch the execution hooks found in tomb"
|
||
msgstr " -n не обрабатывать привязки, найденные в гробнице"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:811
|
||
msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)"
|
||
msgstr " -o опции для команд: open, lock, forge (см. man)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
|
||
msgstr " -f форсировать операцию (например, даже при активном swap)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:814
|
||
msgid " -g use a GnuPG key to encrypt a tomb key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:815
|
||
msgid " -r provide GnuPG recipients (separated by comma)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:816
|
||
msgid " -R provide GnuPG hidden recipients (separated by comma)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:817
|
||
msgid " --sudo super user exec alternative to sudo (doas or none)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:820
|
||
msgid ""
|
||
" --sphx-user user associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:821
|
||
msgid ""
|
||
" --sphx-host host associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks"
|
||
msgstr " --kdf выковать ключи, устойчивые к атакам по словарю"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -h print this help"
|
||
msgstr " -h показать эту справку"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
|
||
msgstr " -v показать версию, лицензию и доступные шифры"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:831
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -q run quietly without printing informations"
|
||
msgstr " -q выполнение без вывода информации на экран"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -D print debugging information at runtime"
|
||
msgstr " -D вывести отладочную информацию при запуске"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "For more information on Tomb read the manual: man tomb"
|
||
msgstr "Больше информации по Tomb Вы можете найти в руководстве: man tomb"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:835
|
||
msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, сообщайте о найденных ошибках на <http://github.com/dyne/tomb/"
|
||
"issues>."
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:992
|
||
msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует необходимая зависимость: ::1 command::. Пожалуйста, установите "
|
||
"ее."
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:1004
|
||
msgid "No privilege escalation tool found, not even sudo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1052
|
||
msgid "Not a valid GPG key ID: ::1 gpgid:: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1056
|
||
msgid "The key ::1 gpgid:: is not trusted enough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1107
|
||
msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
|
||
msgstr "выбран ключ, явно указанный через стандартный ввод: это небезопасно."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1108
|
||
msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
|
||
msgstr "пожалуйста, используйте --unsafe, если Вы действительно этого хотите."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1110
|
||
msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)"
|
||
msgstr "получен ключ в явном виде через стандартный ввод (небезопасный режим)"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1114
|
||
msgid "is_valid_key() called without an argument."
|
||
msgstr "is_valid_key() вызвана без аргумента."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1122
|
||
msgid "Key is an image, it might be valid."
|
||
msgstr "Ключ - это изображение, может подойти."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1128
|
||
msgid "Key is missing KDF header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1134
|
||
msgid "Key is valid."
|
||
msgstr "Верный ключ."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:recover_key:1144
|
||
msgid "Attempting key recovery."
|
||
msgstr "Попытка восстановления ключа."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:_load_key:1168
|
||
msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option."
|
||
msgstr "Эта операция требует указания файла ключа с помощью опции -k."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:_load_key:1172
|
||
msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
|
||
msgstr "Ожидание передачи ключа через стандартный ввод... "
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:_load_key:1183
|
||
msgid "Key not found, specify one using -k."
|
||
msgstr "Ключ не найден, укажите его с помощью опции -k."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:_load_key:1198
|
||
msgid ""
|
||
"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
|
||
msgstr "Похоже, ключ неверен, либо его формат неизвестен этой версии Tomb."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gpg_decrypt:1229
|
||
msgid "You set an invalid GPG ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:get_lukskey:1281
|
||
msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)"
|
||
msgstr "Разблокировка защиты ключа KDF (::1 kdf::)"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:get_lukskey:1300
|
||
msgid "No suitable program for KDF ::1 program::."
|
||
msgstr "Нет подходящей программы для KDF ::1 program::."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:get_lukskey:1316
|
||
msgid "User aborted password dialog."
|
||
msgstr "Пользователь отменил диалог пароля."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1340
|
||
msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()."
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка: ask_key_password() вызвана перед _load_key()."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1352
|
||
msgid "A password is required to use key ::1 key::"
|
||
msgstr "Для использования ключа ::1 key:: требуется пароль"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1371
|
||
msgid "Password OK."
|
||
msgstr "Верный пароль."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commanded to change GnuPG key for tomb key ::1 key::"
|
||
msgstr "Приказано изменить пароль для ключа ::1 key::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1421
|
||
msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::"
|
||
msgstr "Приказано изменить пароль для ключа ::1 key::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1434
|
||
msgid "No valid password supplied."
|
||
msgstr "Верный пароль не предоставлен."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changing GnuPG key for ::1 key file::"
|
||
msgstr "Меняю пароль для ::1 key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1439
|
||
msgid "Changing password for ::1 key file::"
|
||
msgstr "Меняю пароль для ::1 key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1453
|
||
msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid."
|
||
msgstr "Ошибка: сгенерированный файл ключа неверен."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your GnuPG key was successfully changed"
|
||
msgstr "Ваш пароль успешно обновлен."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1460
|
||
msgid "Your passphrase was successfully updated."
|
||
msgstr "Ваш пароль успешно обновлен."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1511
|
||
msgid ""
|
||
"You are going to encrypt a tomb key with ::1 nrecipients:: recipient(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1512
|
||
msgid "It is your responsibility to check these fingerprints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1513
|
||
msgid "The fingerprints are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1515
|
||
msgid "\t `_gpg_fingerprint "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No recipient specified, using default GPG key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не указана точка монтирования, использую точку по умолчанию: ::1 mount "
|
||
"point::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1533
|
||
msgid "User aborted."
|
||
msgstr "Отменено пользователем."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1536
|
||
msgid "You set empty password, which is not possible."
|
||
msgstr "Вы указали пустой пароль, так нельзя."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверный аргумент для --kdf: должно быть указано целое число (секунд "
|
||
"итерации)."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1578
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте от 1 до 10 или более, в зависимости от скорости машин, "
|
||
"использующих эту гробницу"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1589
|
||
msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::"
|
||
msgstr "Использование KDF, время итерации: ::1 microseconds::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1590
|
||
msgid "generating salt"
|
||
msgstr "генерирую соль"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1592
|
||
msgid "calculating iterations"
|
||
msgstr "вычисляю итерации"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1594
|
||
msgid "encoding the password"
|
||
msgstr "кодирую пароль"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1601
|
||
msgid "Using KDF Argon2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1604
|
||
msgid "memory used: 2^::1 kdfmemory::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "kdf salt: ::1 kdfsalt::"
|
||
msgstr "дата: ::1 date::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1607
|
||
msgid "kdf iterations: ::1 kdfiterations::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1667
|
||
msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
|
||
msgstr "Шифрование не удалось: ::1 image file:: не jpeg-изображение."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1671
|
||
msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
|
||
msgstr "Кодирую ключ ::1 tomb key:: в изображение ::2 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1673
|
||
msgid "Using GnuPG Key ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1675
|
||
msgid "Please confirm the key password for the encoding"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль ключа для шифрования"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrong password/GnuPG ID supplied."
|
||
msgstr "Указан неверный пароль."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1697
|
||
msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you."
|
||
msgstr "Вам не захоронить ключ, чей пароль не известен Вам."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1737
|
||
msgid "Encoding error: steghide reports problems."
|
||
msgstr "Ошибка шифрования: steghide сообщает о проблемах."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1740
|
||
msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
|
||
msgstr "Ключ от гробницы успешно закодирован в изображение ::1 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1752
|
||
msgid "Exhume failed, no image specified"
|
||
msgstr "Эксгумация не удалась, изображение не указано"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1765
|
||
msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::"
|
||
msgstr "Эксгумация неудачна, не найден файл изображения: ::1 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1767
|
||
msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
|
||
msgstr "Эксгумация не удалась: ::1 image file:: не jpeg изображение."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1774
|
||
msgid "Wrong password or no steganographic key found"
|
||
msgstr "Пароль неверен или не найден стеганографический ключ"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1785
|
||
msgid "printing exhumed key on stdout"
|
||
msgstr "вывод эксгумированного ключа в стандартный вывод"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1789
|
||
msgid "File exists: ::1 tomb key::"
|
||
msgstr "Файл существует: ::1 tomb key::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1791
|
||
msgid "Use of --force selected: overwriting."
|
||
msgstr "Указана опция --force: перезаписываю."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1794
|
||
msgid "Make explicit use of --force to overwrite."
|
||
msgstr "Явно укажите опцию --force для перезаписи."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1795
|
||
msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted."
|
||
msgstr "Отказываюсь перезаписывать файл. Операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1798
|
||
msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::"
|
||
msgstr "Пытаюсь эксгумировать ключ из изображения ::1 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1819
|
||
msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
|
||
msgstr "Ключ успешно эксгумирован в ::1 key::."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1821
|
||
msgid "Nothing found in ::1 image file::"
|
||
msgstr "В ::1 image file:: ничего не найдено"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:cloakify_key:1843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding key ::1 tomb key:: using cipher ::2 cipher file::"
|
||
msgstr "Кодирую ключ ::1 tomb key:: в изображение ::2 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:cloakify_key:1848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "printing cloaked key on stdout"
|
||
msgstr "вывод эксгумированного ключа в стандартный вывод"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:cloakify_key:1852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File exists: ::1 output file::"
|
||
msgstr "Файл существует: ::1 tomb key::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:cloakify_key:1864
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding error: cloakify reports problems."
|
||
msgstr "Ошибка шифрования: steghide сообщает о проблемах."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:cloakify_key:1867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tomb key encoded succesfully"
|
||
msgstr "Ключ от гробницы успешно закодирован в изображение ::1 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncloak failed, no text file specified"
|
||
msgstr "Эксгумация не удалась, изображение не указано"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncloak failed, no cipher file specified"
|
||
msgstr "Эксгумация не удалась, изображение не указано"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncloak failed, text file not found: ::1 text file::"
|
||
msgstr "Эксгумация неудачна, не найден файл изображения: ::1 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncloak failed, cipher file not found: ::1 cipher file::"
|
||
msgstr "Эксгумация неудачна, не найден файл изображения: ::1 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "printing uncloaked key on stdout"
|
||
msgstr "вывод эксгумированного ключа в стандартный вывод"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key succesfully uncloaked to ::1 key::."
|
||
msgstr "Ключ успешно эксгумирован в ::1 key::."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing found in ::1 text file::"
|
||
msgstr "В ::1 image file:: ничего не найдено"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:engrave_key:1942
|
||
msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::"
|
||
msgstr "Рисую готовый для печати QR-код для ключа: ::1 tomb key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:engrave_key:1947
|
||
msgid "QREncode reported an error."
|
||
msgstr "QREncode сообщил об ошибке."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:engrave_key:1949
|
||
msgid "Operation successful:"
|
||
msgstr "Операция успешна:"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1983
|
||
msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Приказано выкопать гробницу ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1985
|
||
msgid "Missing path to tomb"
|
||
msgstr "Отсутствует путь к гробнице"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1986
|
||
msgid "Size argument missing, use -s"
|
||
msgstr "Отсутствует размер, укажите его с помощью -s"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1987
|
||
msgid "Size must be an integer (mebibytes)"
|
||
msgstr "Размер должен быть целым числом (в мебибайтах)"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1988
|
||
msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes"
|
||
msgstr "Гробница не может быть меньше 10 мебибайт"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1991
|
||
msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
|
||
msgstr "Гробница существует. Я не буду копать здесь:"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1996
|
||
msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Создаю новую гробницу в ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1997
|
||
msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB"
|
||
msgstr "Генерирую ::1 tomb file:: размером ::2 size::МиБ"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:2001
|
||
msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Ошибка при создании гробницы ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:2011
|
||
msgid "Done digging ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "::1 tomb name:: выкопана"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:2012
|
||
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
|
||
msgstr "Ваша гробница пока не готова, необходимо выковать ключ и запереть ее:"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:2013
|
||
msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key"
|
||
msgstr "tomb forge ::1 tomb path::.key"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:2014
|
||
msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
|
||
msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2036
|
||
msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать имя файла через опцию -k, чтобы выковать новый ключ."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2038
|
||
msgid "Commanded to forge key ::1 key::"
|
||
msgstr "Приказано выковать ключ ::1 key::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2051
|
||
msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted."
|
||
msgstr "Выковка этого ключа перезапишет существующий файл. Операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2055
|
||
msgid "Cannot generate encryption key."
|
||
msgstr "Не могу сгенерировать ключ шифрования."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2063
|
||
msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Приказано выковать ключ ::1 key:: с алгоритмом шифрования ::2 algorithm::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This operation takes time. Keep using this computer on other tasks."
|
||
msgstr "Эта операция займет некоторое время, выполняйте пока другие задачи,"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2073
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Once done you will be asked to choose a password for your tomb."
|
||
msgstr "по завершении Вас вопросят ввести пароль для гробницы."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2074
|
||
msgid "To make it faster you can move the mouse around."
|
||
msgstr "Чтобы ускорить операцию, подвигайте мышку."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2075
|
||
msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon."
|
||
msgstr "Если Вы на сервере, можно использовать демон генерации энтропии."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2090
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Using GnuPG key(s) to encrypt your key: ::1 tomb key::"
|
||
msgstr "Выберите пароль для вашего ключа: ::1 tomb key::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
|
||
msgstr "Выберите пароль для вашего ключа: ::1 tomb key::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2094
|
||
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
|
||
msgstr "(Его можно потом изменить с помощью 'tomb passwd'.)"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2112
|
||
msgid "The key does not seem to be valid."
|
||
msgstr "Ключ неверен."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2113
|
||
msgid "Dumping contents to screen:"
|
||
msgstr "Выгрузка содержимого на экран:"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2121
|
||
msgid "Done forging ::1 key file::"
|
||
msgstr "Выкован ключ ::1 key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2122
|
||
msgid "Your key is ready:"
|
||
msgstr "Ваш ключ готов:"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2142
|
||
msgid "No tomb specified for locking."
|
||
msgstr "Не указана гробница для запирания."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Usage: tomb lock file.tomb -k file.tomb.key"
|
||
msgstr "Использование: tomb lock file.tomb file.tomb.key"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2150
|
||
msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Приказано запереть гробницу ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2153
|
||
msgid "There is no tomb here. You have to dig it first."
|
||
msgstr "Здесь нет гробницы. Сначала выкопайте ее."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2166
|
||
msgid "Filesystem ::1 filesystem:: not supported on tombs smaller than 47MB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2172
|
||
msgid "Filesystem ::1 filesystem:: not supported on tombs smaller than 18MB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2177
|
||
msgid "Filesystem not supported: ::1 filesystem::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2181
|
||
msgid "Selected filesystem type $filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2188
|
||
msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)."
|
||
msgstr "Проверяю, пуста ли гробница (мы никогда не ходим по чужим костям)."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2192
|
||
msgid "The tomb was already locked with another key."
|
||
msgstr "Гробница уже заперта другим ключом."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2193
|
||
msgid ""
|
||
"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Операция отменена. Я не могу запереть уже запертую гробницу. Выкопайте новую."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2195
|
||
msgid "Fine, this tomb seems empty."
|
||
msgstr "Так, эта гробница, вроде как, пуста."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2203
|
||
msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::"
|
||
msgstr "Запираю, используя шифр ::1 cipher::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2215
|
||
msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::"
|
||
msgstr "Запираю ::1 tomb file:: с помощью ::2 tomb key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2217
|
||
msgid "Formatting Luks mapped device."
|
||
msgstr "Форматирую устройство LUKS."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2222
|
||
msgid "cryptsetup luksFormat returned an error."
|
||
msgstr "cryptsetup luksFormat вернул ошибку."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2227
|
||
msgid "cryptsetup luksOpen returned an error."
|
||
msgstr "cryptsetup luksOpen вернул ошибку."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatting your Tomb with $filesystem filesystem."
|
||
msgstr "Форматирую Вашу гробницу в файловую систему Ext3/Ext4."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2249
|
||
msgid "Tomb format returned an error."
|
||
msgstr "Tomb format вернул ошибку."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2251
|
||
msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted."
|
||
msgstr "Ваша гробница ::1 tomb file:: может быть повреждена."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2256
|
||
msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
|
||
msgstr "Запер ::1 tomb name:: с помощью LUKS dm-crypt ::2 cipher::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:2257
|
||
msgid ""
|
||
"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша гробница готова в ::1 tomb path:: и защищена ключом ::2 tomb key::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2267
|
||
msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Приказано сбросить ключ для гробницы ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2270
|
||
msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb."
|
||
msgstr "Команда 'setkey' требует два аргумента: старый файл ключа и гробницу."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I.e:\ttomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
|
||
msgstr "Например: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2272
|
||
msgid "Execution aborted."
|
||
msgstr "Операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2284
|
||
msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
|
||
msgstr "Неверный зашифрованный том LUKS: ::1 volume::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2294
|
||
msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Меняю замок на гробнице ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2295
|
||
msgid "Old key: ::1 old key::"
|
||
msgstr "Старый ключ: ::1 old key::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2306
|
||
msgid "No valid password supplied for the old key."
|
||
msgstr "Не указан верный пароль для старого ключа."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2312
|
||
msgid "Unexpected error in luksOpen."
|
||
msgstr "Неожиданная ошибка в luksOpen."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2316
|
||
msgid "New key: ::1 key file::"
|
||
msgstr "Новый ключ: ::1 key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2326
|
||
msgid "No valid password supplied for the new key."
|
||
msgstr "Не указан верный пароль для нового ключа."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2335
|
||
msgid "Unexpected error in luksChangeKey."
|
||
msgstr "Неожиданная ошибка в luksChangeKey."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2337
|
||
msgid "Unexpected error in luksClose."
|
||
msgstr "Неожиданная ошибка в luksClose."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2339
|
||
msgid "Successfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Ключ для гробницы ::1 tomb file:: успешно изменен"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2340
|
||
msgid "The new key is: ::1 new key::"
|
||
msgstr "Новый ключ: ::1 new key::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2370
|
||
msgid "No tomb name specified for opening."
|
||
msgstr "Не указано имя гробницы для открытия."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2372
|
||
msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Приказано открыть гробницу ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2388
|
||
msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не указана точка монтирования, использую точку по умолчанию: ::1 mount "
|
||
"point::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2391
|
||
msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||
msgstr "Открываю ::1 tomb file:: в ::2 mount point::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mountpoint already in use: ::1 mount point::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не указана точка монтирования, использую точку по умолчанию: ::1 mount "
|
||
"point::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2405
|
||
msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file."
|
||
msgstr "::1 tomb file:: не выглядит, как устройство, зашифрованное LUKS."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2407
|
||
msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device."
|
||
msgstr "Эта гробница - верное устройство, зашифрованное LUKS."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2414
|
||
msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
|
||
msgstr "Шифр \"::1 cipher::\", режим \"::2 mode::\", хеш \"::3 hash::\""
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2421
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этой гробницы разрешено использование нескольких ключей. Будь осторожен: "
|
||
"там может быть задняя дверь."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2439
|
||
msgid "Failure mounting the encrypted file."
|
||
msgstr "Не удалось примонтировать зашифрованный файл."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2449
|
||
msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Успешно отпер гробницу ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2453
|
||
msgid "Filesystem detected: ::1 filesystem::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2459
|
||
msgid "Skipping filesystem checks in read-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2461
|
||
msgid "Checking filesystem via ::1::"
|
||
msgstr "Проверка файловой системы через ::1::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2491
|
||
msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::"
|
||
msgstr "Ошибка монтирования ::1 mapper:: на ::2 tombmount::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2493
|
||
msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?"
|
||
msgstr "Опции монтирования '::1 mount options::' верны?"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2498
|
||
msgid "Cannot mount ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Не могу примонтировать ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2501
|
||
msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||
msgstr "Успешно открыл ::1 tomb file:: в ::2 mount point::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2515
|
||
msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Последний визит нанес ::1 user::(::2 tomb build::) из ::3 tty:: на ::4 host::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2516
|
||
msgid "on date ::1 date::"
|
||
msgstr "дата: ::1 date::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:2517
|
||
msgid "the door was slammed or shutdown called before umount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How pitiful!\tA tomb, and no HOME."
|
||
msgstr "Как жаль! Гробница есть, но нет HOME."
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2583
|
||
msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb."
|
||
msgstr "Невозможно совершить привязки без примонтированной гробницы."
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2602
|
||
msgid "bind-hooks file is broken"
|
||
msgstr "Файл bind-hooks поврежден"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2611
|
||
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME"
|
||
msgstr "Формат привязки bind-hooks: local/to/tomb local/to/$HOME"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME.\t Rolling back"
|
||
msgstr "Формат привязки bind-hooks: local/to/tomb local/to/$HOME. Откат"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2620
|
||
msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::"
|
||
msgstr "Цель bind-hook не существует, пропускаю ::1 home::/::2 dir::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:2622
|
||
msgid ""
|
||
"bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Источник bind-hook не найден в гробнице, пропускаю ::1 mount point::/::2 "
|
||
"subdir::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_func_hooks:2645
|
||
msgid "Exec hook: ::1 exec hook:: ::2 action::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2671
|
||
msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
|
||
msgstr "Я не вижу открытых гробниц, да упокоятся они все с миром."
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2707
|
||
msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::"
|
||
msgstr ""
|
||
"::1 tombname:: открыта на ::2 tombmount:: с параметрами ::3 tombfsopts::"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2712
|
||
msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::"
|
||
msgstr "::1 tombname:: открыта с ::2 tombsince::"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2715
|
||
msgid ""
|
||
"::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::"
|
||
msgstr ""
|
||
"::1 tombname:: открыл ::2 tombuser:: из ::3 tombtty:: на ::4 tombhost::"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2719
|
||
msgid ""
|
||
"::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::"
|
||
"%) is used: ::4 tombavail:: free "
|
||
msgstr ""
|
||
"::1 tombname:: размер ::2 tombtot:: из которых ::3 tombused:: (::5 "
|
||
"tombpercent::%) использовано: ::4 tombavail:: свободно "
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2723
|
||
msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!"
|
||
msgstr "::1 tombname:: предупреждает: Ваша гробница почти заполнена!"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookdest::"
|
||
msgstr "::1 tombname:: прицепила ::2 hookname:: к ::3 hookdest::"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tomb_binds:2790
|
||
msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument."
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка: list_tomb_binds вызвана без аргумента."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate/plocate) not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу проиндексировать гробницы на этой системе: updatedb (mlocate) не "
|
||
"установлен."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2823
|
||
msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands."
|
||
msgstr "Не могу использовать GNU findutils для команд index/search."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Index command needs 'mlocate/plocate' to be installed."
|
||
msgstr "Для использования команды index необходимо установить 'mlocate'."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2833
|
||
msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]"
|
||
msgstr "Не похоже, что открыта гробница, гравированная как [::1::]"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2837
|
||
msgid "Creating and updating search indexes."
|
||
msgstr "Создаю и обновляю индексы поиска."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2850
|
||
msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)."
|
||
msgstr "Пропускаю ::1 tomb name:: (найден файл .noindex)."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2852
|
||
msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..."
|
||
msgstr "Индексирую имена в ::1 tomb name::..."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2857
|
||
msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..."
|
||
msgstr "Индексирую содержимое ::1 tomb name::..."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2859
|
||
msgid "Generating a new search index configuration file: ::1 swish conf::"
|
||
msgstr "Генерирую новый файл конфигурации search index: ::1 swish conf::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2929
|
||
msgid "Search index updated."
|
||
msgstr "Поисковый индекс обновлен."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2951
|
||
msgid "Searching for: ::1::"
|
||
msgstr "Ищу: ::1::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2959
|
||
msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Ищу в именах файлов гробницы ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2961
|
||
msgid "Matches found: ::1 matches::"
|
||
msgstr "Найдены совпадения: ::1 matches::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2966
|
||
msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Ищу в содержимом гробницы ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2969
|
||
msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed."
|
||
msgstr "Пропускаю гробницу ::1 tomb name::: она не индексирована."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2970
|
||
msgid "Run 'tomb index' to create indexes."
|
||
msgstr "Запустите 'tomb index' для создания индексов."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2972
|
||
msgid "Search completed."
|
||
msgstr "Поиск завершен."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2984
|
||
msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приказано изменить размеры гробницы ::1 tomb name:: на ::2 size:: мебибайт."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2986
|
||
msgid "No tomb name specified for resizing."
|
||
msgstr "Не указано имя гробницы для изменения размера."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2987
|
||
msgid "Cannot find ::1::"
|
||
msgstr "Не могу найти ::1::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2991
|
||
msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s"
|
||
msgstr "Отмена операций: не указан новый размер, используйте -s"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3010
|
||
msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Вы должны указать новый размер для ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3012
|
||
msgid "Size is not an integer."
|
||
msgstr "Размер не целое число."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3024
|
||
msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
|
||
msgstr "Ошибка создания дополнительного размера ::1 size::, операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3031
|
||
msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch"
|
||
msgstr "Гробница уже нужного размера, растягиваем файловую систему"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3033
|
||
msgid "The new size must be greater than old tomb size."
|
||
msgstr "Новый размер гробницы должен быть больше старого."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3038
|
||
msgid "opening tomb"
|
||
msgstr "гробница открывается"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3043
|
||
msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::"
|
||
msgstr "cryptsetup не смог изменить размер ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3052
|
||
msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::"
|
||
msgstr "e2fsck не смог проверить ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3055
|
||
msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::"
|
||
msgstr "resize2fs не смог изменить размер ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "filesystem check failed on ::1 mapper::"
|
||
msgstr "e2fsck не смог проверить ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:3069
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "filesystem resize failed on ::1 mapper::"
|
||
msgstr "resize2fs не смог изменить размер ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3098
|
||
msgid "There is no open tomb to be closed."
|
||
msgstr "Нет открытой гробницы для закрытия."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3101
|
||
msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Примонтировано слишком много гробниц, пожалуйста, укажите точнее (см. tomb "
|
||
"list)"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3102
|
||
msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all."
|
||
msgstr "или выполните команду 'tomb close all', чтобы закрыть их все."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3121
|
||
msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Гробница не найдена: ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3122
|
||
msgid "Please specify an existing tomb."
|
||
msgstr "Пожалуйста, укажите существующую гробницу."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3130
|
||
msgid "close exec-hook returns a non-zero error code: ::1 error::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation aborted"
|
||
msgstr "Операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3135
|
||
msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Закрываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3143
|
||
msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::"
|
||
msgstr "Закрываю привязку гробницы: ::1 hook::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3145
|
||
msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb."
|
||
msgstr "Обработчик гробницы ::1 hook:: занят, не могу закрыть гробницу."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3165
|
||
msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
|
||
msgstr "Гробница занята, не могу отмонтировать!"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3178
|
||
msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
|
||
msgstr "Произошла ошибка cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:3186
|
||
msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
|
||
msgstr "Гробница ::1 tomb name:: закрыта: да упокоятся с миром Ваши кости."
|
||
|
||
#: tomb:Close:list_processes:3200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listing processes running inside all open tombs..."
|
||
msgstr "Убиваю все процессы, занятые в гробнице."
|
||
|
||
#: tomb:Close:list_processes:3202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listing processes running inside tomb '::1 tombname::'..."
|
||
msgstr "Успешно отпер гробницу ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:slam_tomb:3238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slamming tomb ::1 tombname:: mounted on ::2 tombmount::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Захлопываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:slam_tomb:3248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "::1 tombname:: sending ::2 sig:: to ::3 cmd:: (::4 uid::)"
|
||
msgstr ""
|
||
"::1 tombname:: открыл ::2 tombuser:: из ::3 tombtty:: на ::4 tombhost::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:slam_tomb:3258
|
||
msgid "Can't kill ::1 process:: ::2 pcmd:: (::3 powner::)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3357
|
||
msgid "Error parsing."
|
||
msgstr "Ошибка парсинга."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3367
|
||
msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"."
|
||
msgstr "Нет такой команды \"::1 subcommand::\"."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3368
|
||
msgid "Please try -h for help."
|
||
msgstr "Используйте -h для вызова справки."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3380
|
||
msgid "Some error occurred during option processing."
|
||
msgstr "Произошла какая-то ошибка при обработке опций."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3381
|
||
msgid "See \"tomb help\" for more info."
|
||
msgstr "Для дополнительной информации вызовите \"tomb help\"."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3393
|
||
msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::"
|
||
msgstr "Не распознана опция ::1 arg:: для подкоманды ::2 subcommand::"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3409
|
||
msgid ""
|
||
"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be "
|
||
"used for testing\n"
|
||
"If you really want so, add --unsafe"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы указали опцию ::1 option::, которая ОПАСНА и должна быть использована "
|
||
"только для тестирования\n"
|
||
"Если Вы и правда этого хотите, добавьте параметр --unsafe"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3417
|
||
msgid "Privilege escalation tool configured: ::1 exec::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3447
|
||
msgid ""
|
||
"The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Команда create устарела, пожалуйста, используйте dig, forge и lock вместо "
|
||
"неё."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3448
|
||
msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)."
|
||
msgstr "Для большей информации обратитесь к руководству Tomb (man tomb)."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lsof not installed: cannot slam tombs."
|
||
msgstr "Resize2fs не установлен: не могу менять размер гробниц."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3490
|
||
msgid "Trying a regular close."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3497
|
||
msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs."
|
||
msgstr "Resize2fs не установлен: не могу менять размер гробниц."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3523
|
||
msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper."
|
||
msgstr "QREncode не установлен: не могу выгравировывать ключи на бумаге."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3540
|
||
msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images."
|
||
msgstr "Steghide не установлен: не могу прятать ключи в изображениях."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3547
|
||
msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images."
|
||
msgstr "Steghide не установлен: не могу эксгумировать ключи из изображений."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloakify not installed: cannot cipher keys into texts"
|
||
msgstr "Steghide не установлен: не могу прятать ключи в изображениях."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decloakify not installed: cannot decipher keys from texts"
|
||
msgstr "Steghide не установлен: не могу эксгумировать ключи из изображений."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3576
|
||
msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets"
|
||
msgstr "Tomb ::1 version:: - стойкий и аккуратный хранитель Ваших секретов"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Copyright (C) 2007-2024 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
|
||
msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3579
|
||
msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it"
|
||
msgstr ""
|
||
" Это свободное программное обеспечение: Вы вправе изменять и распространять "
|
||
"его"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3580
|
||
msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>"
|
||
msgstr ""
|
||
" За свежайшим исходным кодом зайдите на <http://dyne.org/software/tomb>"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3585
|
||
msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful,"
|
||
msgstr " Этот исходный код распространяется с надежной, что он будет полезен,"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3586
|
||
msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
|
||
msgstr " но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без предполагаемой"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3587
|
||
msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
msgstr " ТОВАРОПРИГОДНОСТИ или ПОЛЕЗНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3589
|
||
msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>."
|
||
msgstr " Если Вам нужна помощь, обращайтесь на <http://dyne.org/support>."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3591
|
||
msgid "System utils:"
|
||
msgstr "Системные утилиты:"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3603
|
||
msgid "Optional utils:"
|
||
msgstr "Дополнительные утилиты:"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3613
|
||
msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized."
|
||
msgstr "Команда \"::1 subcommand::\" не распознана."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:3614
|
||
msgid "Try -h for help."
|
||
msgstr "Используйте -h для вызова справки."
|