mirror of
https://github.com/Llewellynvdm/Tomb.git
synced 2024-11-14 08:44:05 +00:00
079b51b925
Updated the pot file for the last changes on the translation generation script to take effect. Translation (po) files have been updated to reflect changes on the template, and translations from POEditor have been synced.
1199 lines
50 KiB
Plaintext
1199 lines
50 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_sudo:124
|
||
msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_whoami:200
|
||
msgid "Failing to identify the user who is calling us"
|
||
msgstr "Не удалось определить пользователя, вызвавшего меня"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_plot:248
|
||
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
|
||
msgstr "Tomb не будет работать без ИМЕНИ_ГРОБНИЦЫ."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:263
|
||
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
|
||
msgstr "Критическая ошибка при создании временной директории: ::1 temp dir::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:271
|
||
msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files"
|
||
msgstr "Критическая ошибка при задании маски прав для временных файлов"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:274
|
||
msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files."
|
||
msgstr "Кто-то наглый пытается похитить наши временные файлы."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:278
|
||
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
|
||
msgstr "Критическая ошибка при создании временного файла ::1 temp file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:281
|
||
msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Критическая ошибка при задании владельца временного файла ::1 temp file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:327
|
||
msgid "An active swap partition is detected..."
|
||
msgstr "Обнаружен активный раздел подкачки..."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:329
|
||
msgid "All your swaps are belong to crypt. Good."
|
||
msgstr "All your swaps are belong to crypt. Хорошо."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:331
|
||
msgid "This poses a security risk."
|
||
msgstr "Это представляет угрозу безопасности."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332
|
||
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
|
||
msgstr "Вы можете отключить все разделы подкачки с помощью этой команды:"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333
|
||
msgid " swapoff -a"
|
||
msgstr " swapoff -a"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334
|
||
msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Но если Вы все равно хотите продолжить работу, используйте флаг -f (force)."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:_check_swap:353
|
||
msgid "Operation aborted."
|
||
msgstr "Операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:ask_password:393
|
||
msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected."
|
||
msgstr "Не могу найти pinentry-curses и не задан DISPLAY."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:ask_password:453
|
||
msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found."
|
||
msgstr "DISPLAY задан, но найден только pinentry-curses."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:ask_password:463
|
||
msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password."
|
||
msgstr "Не могу найти никакой pinentry: невозможно запросить пароль."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:ask_password:473
|
||
msgid "Pinentry error: ::1 error::"
|
||
msgstr "Ошибка pinentry: ::1 error::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:ask_password:482
|
||
msgid "Empty password"
|
||
msgstr "Пустой пароль"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:498
|
||
msgid "Tomb file is missing from arguments."
|
||
msgstr "В аргументах отсутствует файл гробницы."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:503
|
||
msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Файл гробницы недоступен для записи: ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:507
|
||
msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Файл гробницы не является обычным файлом: ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511
|
||
msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Файл гробницы пуст (нулевая длина): ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:518
|
||
msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:521
|
||
msgid "Tomb command failed: ::1 command name::"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:530
|
||
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Файл пока не является гробницей: ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:536
|
||
msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Гробница на данный момент используется: ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:539
|
||
msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:lo_mount:551
|
||
msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error"
|
||
msgstr "Loop-монтирование томов не поддерживается на этой машине, эта ошибка"
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:lo_mount:552
|
||
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
|
||
msgstr "часто возникает на VPS и ядрах, которые не имеют модуля loop."
|
||
|
||
#: tomb:Safety functions:lo_mount:553
|
||
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions."
|
||
msgstr "Невозможно использовать Tomb на этой машине при таких условиях."
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:593
|
||
msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]"
|
||
msgstr "Синтаксис: tomb [опции] команда [аргументы]"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:595
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr "Команды:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:597
|
||
msgid " // Creation:"
|
||
msgstr " // Создание: "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:598
|
||
msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MB"
|
||
msgstr " dig создать новый пустой файл ГРОБНИЦЫ размером -s Мб "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:599
|
||
msgid " forge create a new KEY file and set its password"
|
||
msgstr " forge создать новый файл КЛЮЧА и задать его пароль "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:600
|
||
msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY"
|
||
msgstr " lock установить замок на ГРОБНИЦУ, используя КЛЮЧ "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:602
|
||
msgid " // Operations on tombs:"
|
||
msgstr " // Операции над гробницами: "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:603
|
||
msgid " open open an existing TOMB"
|
||
msgstr " open открыть существующую ГРОБНИЦУ "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:604
|
||
msgid " index update the search indexes of tombs"
|
||
msgstr " index обновить поисковый индекс гробниц "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:605
|
||
msgid " search looks for filenames matching text patterns"
|
||
msgstr " search ищет имена файлов, соответствующие шаблону "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:606
|
||
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
|
||
msgstr " list список открытых ГРОБНИЦ и информация о них "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:607
|
||
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
|
||
msgstr " close закрыть определенную ГРОБНИЦУ (или 'all' для всех) "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:608
|
||
msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
|
||
msgstr " slam захлопнуть ГРОБНИЦУ, убив все программы, использующие ее "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:610
|
||
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
|
||
msgstr " resize привести размер гробницы к -s Мб (можно только увеличить) "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:613
|
||
msgid " // Operations on keys:"
|
||
msgstr " // Операции с ключами: "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:614
|
||
msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
|
||
msgstr " passwd изменить пароль КЛЮЧА (требуется старый пароль)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:615
|
||
msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
" setkey изменить КЛЮЧ, запирающий ГРОБНИЦУ (требуется старый ключ и пароль)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:618
|
||
msgid " // Backup on paper:"
|
||
msgstr " // Резервная копия на бумаге:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:619
|
||
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
|
||
msgstr " engrave создает штрих-код для хранения КЛЮЧА на бумаге "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:623
|
||
msgid " // Steganography:"
|
||
msgstr " // Стеганография:"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:624
|
||
msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
|
||
msgstr " bury спрятать КЛЮЧ внутри изображения JPEG (для использования с -k)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:625
|
||
msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)"
|
||
msgstr ""
|
||
" exhume извлечь КЛЮЧ из изображения JPEG (выводится в стандартный вывод)"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:628
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Опции: "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:630
|
||
msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)"
|
||
msgstr " -s размер файла гробницы при создании/изменении размера (в Мб) "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:631
|
||
msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
|
||
msgstr " -k путь к ключу ('-k -' для чтения из стандартного ввода) "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:632
|
||
msgid " -n don't process the hooks found in tomb"
|
||
msgstr " -n не обрабатывать привязки, найденные в гробнице "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:633
|
||
msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:634
|
||
msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
|
||
msgstr " -f форсировать операцию (например, даже при активном swap) "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:636
|
||
msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:640
|
||
msgid " -h print this help"
|
||
msgstr " -h показать эту справку "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:641
|
||
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
|
||
msgstr " -v показать версию, лицензию и доступные шифры "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:642
|
||
msgid " -q run quietly without printing informations"
|
||
msgstr " -q выполнение без вывода информации на экран "
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:643
|
||
msgid " -D print debugging information at runtime"
|
||
msgstr " -D вывести отладочную информацию при запуске"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:645
|
||
msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb"
|
||
msgstr "Больше информации по Tomb Вы можете найти в руководстве: man tomb"
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:646
|
||
msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, сообщайте о найденных ошибках на <http://github.com/dyne/tomb/"
|
||
"issues>."
|
||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:781
|
||
msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсутствует необходимая зависимость: ::1 command::. Пожалуйста, установите "
|
||
"ее."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:818
|
||
msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
|
||
msgstr "выбран ключ, явно указанный через стандартный ввод: это небезопасно."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:819
|
||
msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
|
||
msgstr "пожалуйчтв, используйте --unsafe, если Вы действительно этого хотите."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:821
|
||
msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)"
|
||
msgstr "получен ключ в явном виде через стандартный ввод (небезопасный режим)"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:825
|
||
msgid "is_valid_key() called without an argument."
|
||
msgstr "is_valid_key() вызвана без аргумента."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:833
|
||
msgid "Key is an image, it might be valid."
|
||
msgstr "Ключ - изображение, может подойти."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:837
|
||
msgid "Key is valid."
|
||
msgstr "Верный ключ."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:_tomb_key_recover recover_key:847
|
||
msgid "Attempting key recovery."
|
||
msgstr "Попытка восстановления ключа."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:_load_key:871
|
||
msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option."
|
||
msgstr "Эта операция требует указания файла ключа с помощью опции -k."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:_load_key:875
|
||
msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
|
||
msgstr "Ожидание передачи ключа через стандартный ввод..."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:_load_key:886
|
||
msgid "Key not found, specify one using -k."
|
||
msgstr "Ключ не найден, укажите его с помощью опции -k."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:_load_key:900
|
||
msgid ""
|
||
"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
|
||
msgstr "Похоже, ключ неверен, либо его формат неизвестен этой версии Tomb."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:get_lukskey:975
|
||
msgid "No suitable program for KDF ::1 program::."
|
||
msgstr "Нет подходящей программы для KDF ::1 program::."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1001
|
||
msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()."
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка: ask_key_password() вызвана перед _load_key()."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1007
|
||
msgid "A password is required to use key ::1 key::"
|
||
msgstr "Для использования ключа ::1 key:: требуется пароль"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1019
|
||
msgid "User aborted password dialog."
|
||
msgstr "Пользователь отменил диалог пароля."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1026
|
||
msgid "Password OK."
|
||
msgstr "Верный пароль."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1064
|
||
msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::"
|
||
msgstr "Приказано изменить пароль для ключа ::1 key::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1076
|
||
msgid "No valid password supplied."
|
||
msgstr "Не предоставлен верный пароль."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1078
|
||
msgid "Changing password for ::1 key file::"
|
||
msgstr "Меняю пароль для ::1 key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1091
|
||
msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid."
|
||
msgstr "Ошибка: сгенерированный файл ключа неверен."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1095
|
||
msgid "Your passphrase was successfully updated."
|
||
msgstr "Ваш пароль успешно обновлен."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1117
|
||
msgid "User aborted."
|
||
msgstr "Отменено пользователем."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1120
|
||
msgid "You set empty password, which is not possible."
|
||
msgstr "Вы указали пустой пароль, так нельзя."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1148
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверный аргумент для --kdf: должно быть указано целое число (секунд "
|
||
"итерации)."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1153
|
||
msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::"
|
||
msgstr "Использую KDF, итераций: ::1 microseconds::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1154
|
||
msgid "generating salt"
|
||
msgstr "генерирую соль"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1156
|
||
msgid "calculating iterations"
|
||
msgstr "вычисляю итерации"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:gen_key:1158
|
||
msgid "encoding the password"
|
||
msgstr "кодирую пароль"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1189
|
||
msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it."
|
||
msgstr "gpg (GnuPG) не найден, Tomb не может работать без него."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1210
|
||
msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
|
||
msgstr "Шифрование не удалось: ::1 image file:: не jpeg-изображение."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1214
|
||
msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
|
||
msgstr "Кодирую ключ ::1 tomb key:: в изображение ::2 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1215
|
||
msgid "Please confirm the key password for the encoding"
|
||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль ключа для шифрования"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1231
|
||
msgid "Wrong password supplied."
|
||
msgstr "Указан неверный пароль."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1232
|
||
msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you."
|
||
msgstr "Вам не захоронить ключ, чей пароль не известен Вам."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1243
|
||
msgid "Encoding error: steghide reports problems."
|
||
msgstr "Ошибка шифрования: steghide сообщает о проблемах."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1246
|
||
msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
|
||
msgstr "Ключ от гробницы успешно закодирован в изображение ::1 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1258
|
||
msgid "Exhume failed, no image specified"
|
||
msgstr "Эксгумация не удалась, не указано изображения"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1268
|
||
msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::"
|
||
msgstr "Эксгумация неудачна, файл изображения не найден: ::1 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1270
|
||
msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
|
||
msgstr "Эксгумация не удалась: ::1 image file:: не jpeg изображение."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1277
|
||
msgid "Wrong password or no steganographic key found"
|
||
msgstr "Неверный пароль или не найден стеганографический ключ"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1288
|
||
msgid "printing exhumed key on stdout"
|
||
msgstr "вывод эксгумированного ключа в стандарный вывод"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1292
|
||
msgid "File exists: ::1 tomb key::"
|
||
msgstr "Файл существует: ::1 tomb key::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1294
|
||
msgid "Use of --force selected: overwriting."
|
||
msgstr "Указана опция --force: перезаписываю."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1297
|
||
msgid "Make explicit use of --force to overwrite."
|
||
msgstr "Явно укажите опцию --force для перезаписи."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1298
|
||
msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted."
|
||
msgstr "Отказываюсь перезаписывать файл. Операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1301
|
||
msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::"
|
||
msgstr "Пытаюсь эксгумировать ключ из изображения ::1 image file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1322
|
||
msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
|
||
msgstr "Ключ успешно эксгумирован в ::1 key::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1324
|
||
msgid "Nothing found in ::1 image file::"
|
||
msgstr "В ::1 image file:: ничего не найдено"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:engrave_key:1339
|
||
msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::"
|
||
msgstr "Рендерю готовый для печати штрих-код для ключа: ::1 tomb key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:engrave_key:1344
|
||
msgid "QREncode reported an error."
|
||
msgstr "QREncode сообщил об ошибке."
|
||
|
||
#: tomb:Key operations:engrave_key:1346
|
||
msgid "Operation successful:"
|
||
msgstr "Операция успешна."
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1379
|
||
msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Приказано выкопать гробницу ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1381
|
||
msgid "Missing path to tomb"
|
||
msgstr "Отсутствует путь к гробнице"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1382
|
||
msgid "Size argument missing, use -s"
|
||
msgstr "Отсутствует размер, укажите его с помощью -s"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1383
|
||
msgid "Size must be an integer (megabytes)"
|
||
msgstr "Размер должен быть целым числом (в мегабатах)"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1384
|
||
msgid "Tombs can't be smaller than 10 megabytes"
|
||
msgstr "Гробницы не могут быть меньше 10 мегабайт"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1389
|
||
msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
|
||
msgstr "Гробница существует. Я не буду копать здесь:"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1394
|
||
msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Создаю новую гробницу в ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1396
|
||
msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB"
|
||
msgstr "Генерирую ::1 tomb file:: размером ::2 size::Мб"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1401
|
||
msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Ошибка при создании гробницы ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1416
|
||
msgid "Done digging ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "::1 tomb name:: выкопана"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1417
|
||
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
|
||
msgstr "Ваша гробница пока не готова, необходимо выковать ключ и запереть ее:"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1418
|
||
msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key"
|
||
msgstr "tomb forge ::1 tomb path::.key"
|
||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:1419
|
||
msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
|
||
msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1440
|
||
msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать имя файла через опцию -k, чтобы выковать новый ключ."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1442
|
||
msgid "Commanded to forge key ::1 key::"
|
||
msgstr "Приказано выковать ключ ::1 key::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1454
|
||
msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted."
|
||
msgstr "Выковка этого ключа перезапишет существующий файл. Операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1458
|
||
msgid "Cannot generate encryption key."
|
||
msgstr "Не могу сгенерировать ключ шифрования."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1466
|
||
msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Приказано выковать ключ ::1 key:: с алгоритмом шифрования ::2 algorithm::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1471
|
||
msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks,"
|
||
msgstr "Эта операция займет некоторое время, выполняйте пока другие задачи,"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1472
|
||
msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb."
|
||
msgstr "по завершении Вас вопросят ввести пароль для гробницы."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1473
|
||
msgid "To make it faster you can move the mouse around."
|
||
msgstr "Чтобы ускорить операцию, подвигайте мышку."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1474
|
||
msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon."
|
||
msgstr "Если Вы на сервере, можно использовать демон генерации энтропии."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1488
|
||
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
|
||
msgstr "Выберите пароль для вашего ключа: ::1 tomb key::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1489
|
||
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
|
||
msgstr "(Его можно потом изменить с помощью 'tomb passwd'.)"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1507
|
||
msgid "The key does not seem to be valid."
|
||
msgstr "Ключ неверен."
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1508
|
||
msgid "Dumping contents to screen:"
|
||
msgstr "Выгрузка содержимого на экран:"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1516
|
||
msgid "Done forging ::1 key file::"
|
||
msgstr "Выкован ключ ::1 key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:1517
|
||
msgid "Your key is ready:"
|
||
msgstr "Ваш ключ готов:"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1537
|
||
msgid "No tomb specified for locking."
|
||
msgstr "Не указана гробница для запирания."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1538
|
||
msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key"
|
||
msgstr "Использование: tomb lock file.tomb file.tomb.key"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1544
|
||
msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Приказано запереть гробницу ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1547
|
||
msgid "There is no tomb here. You have to dig it first."
|
||
msgstr "Здесь нет гробницы. Сначала выкопайте ее."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1556
|
||
msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)."
|
||
msgstr "Проверяю, пуста ли гробница (мы никогда не ходим по чужим костям)."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1560
|
||
msgid "The tomb was already locked with another key."
|
||
msgstr "Гробница уже заперта другим ключом."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1561
|
||
msgid ""
|
||
"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Операция отменена. Я не могу запереть уже запертую гробницу. Выкопайте новую."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563
|
||
msgid "Fine, this tomb seems empty."
|
||
msgstr "Так, эта гробница, вроде как, пуста."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1571
|
||
msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::"
|
||
msgstr "Запираю, используя шифр ::1 cipher::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1583
|
||
msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::"
|
||
msgstr "Запираю ::1 tomb file:: с помощью ::2 tomb key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585
|
||
msgid "Formatting Luks mapped device."
|
||
msgstr "Форматирую устройство LUKS."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590
|
||
msgid "cryptsetup luksFormat returned an error."
|
||
msgstr "cryptsetup luksFormat вернул ошибку."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1595
|
||
msgid "cryptsetup luksOpen returned an error."
|
||
msgstr "cryptsetup luksOpen возвратил ошибку."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1598
|
||
msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem."
|
||
msgstr "Форматирую Вашу гробницу в файловую систему Ext3/Ext4."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1602
|
||
msgid "Tomb format returned an error."
|
||
msgstr "Tomb format вернул ошибку."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1603
|
||
msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted."
|
||
msgstr "Ваша гробница ::1 tomb file:: может быть повреждена."
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1608
|
||
msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
|
||
msgstr "Запер ::1 tomb name:: с помощью LUKS dm-crypt ::2 cipher::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1609
|
||
msgid ""
|
||
"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша гробница готова в ::1 tomb path:: и защищена ключом ::2 tomb key::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1619
|
||
msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::"
|
||
msgstr "Приказано сбросить ключ для гробницы ::1 tomb path::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1622
|
||
msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb."
|
||
msgstr "Команда 'setkey' требует два аргумента: старый файл ключа и гробницу."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1623
|
||
msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
|
||
msgstr "Например: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1624
|
||
msgid "Execution aborted."
|
||
msgstr "Операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1635
|
||
msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
|
||
msgstr "Неверный зашифрованный том LUKS: ::1 volume::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1643
|
||
msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Меняю замок на гробнице ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1644
|
||
msgid "Old key: ::1 old key::"
|
||
msgstr "Старый ключ: ::1 old key::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1660
|
||
msgid "No valid password supplied for the old key."
|
||
msgstr "Не указан верный пароль для старого ключа."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1666
|
||
msgid "Unexpected error in luksOpen."
|
||
msgstr "Неожиданная ошибка в luksOpen."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1670
|
||
msgid "New key: ::1 key file::"
|
||
msgstr "Новый ключ: ::1 key file::"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1680
|
||
msgid "No valid password supplied for the new key."
|
||
msgstr "Не узкана верный пароль для нового ключа."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1689
|
||
msgid "Unexpected error in luksChangeKey."
|
||
msgstr "Неожиданная ошибка в luksChangeKey."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1691
|
||
msgid "Unexpected error in luksClose."
|
||
msgstr "Неожиданная ошибка в luksClose."
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1693
|
||
msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Ключ для гробницы ::1 tomb file:: успешно изменен"
|
||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:1694
|
||
msgid "The new key is: ::1 new key::"
|
||
msgstr "Новый ключ: ::1 new key::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1706
|
||
msgid "No tomb name specified for opening."
|
||
msgstr "Не указано имя гробницы для открытия."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1708
|
||
msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Приказано открыть гробницу ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1722
|
||
msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не указана точка монтирования, использую точку по умолчанию: ::1 mount "
|
||
"point::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1725
|
||
msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||
msgstr "Открываю ::1 tomb file:: в ::2 mount point::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1732
|
||
msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file."
|
||
msgstr "::1 tomb file:: - неверное зашифрованное устройство LUSK."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1734
|
||
msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device."
|
||
msgstr "Эта гробница - верное зашифрованное устройство LUKS."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1741
|
||
msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
|
||
msgstr "Шифр \"::1 cipher::\", режим \"::2 mode::\", хеш \"::3 hash::\""
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1748
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этой гробницы разрешено использование нескольких ключей. Будьте "
|
||
"осторожны: там может быть бэкдор."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1772
|
||
msgid "Failure mounting the encrypted file."
|
||
msgstr "Не удалось примонтировать зашифрованный файл."
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1782
|
||
msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Успешно отпер гробницу ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1785
|
||
msgid "Checking filesystem via ::1::"
|
||
msgstr "Проверка файловой системы через ::1::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1803
|
||
msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::"
|
||
msgstr "Ошибка монтирования ::1 mapper:: на ::2 tombmount::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1805
|
||
msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?"
|
||
msgstr "Опции монтирования '::1 mount options::' верны?"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1810
|
||
msgid "Cannot mount ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Не могу примонтировать ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1816
|
||
msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||
msgstr "Успешно открыл ::1 tomb file:: в ::2 mount point::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1830
|
||
msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Последний визит нанес ::1 user::(::2 tomb build::) из ::3 tty:: на ::4 host::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:mount_tomb:1831
|
||
msgid "on date ::1 date::"
|
||
msgstr "дата: ::1 date::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1879
|
||
msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME."
|
||
msgstr "Как жаль! Гробница есть, но нет HOME."
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1883
|
||
msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb."
|
||
msgstr "Невозможно совершить привязки без примонтированной гробницы."
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1899
|
||
msgid "bind-hooks file is broken"
|
||
msgstr "Файл bind-hooks поврежден."
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1908
|
||
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME"
|
||
msgstr "Формат bind-hooks: local/to/tomb local/to/HOME"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1912
|
||
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back"
|
||
msgstr "Формат bind-hooks: local/to/tomb local/to/HOME. Откат"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917
|
||
msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::"
|
||
msgstr "Цель bind-hook не существует, пропускаю ::1 home::/::2 dir::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919
|
||
msgid ""
|
||
"bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Источник bind-hook не найден в гробнице, пропускаю ::1 mount point::/::2 "
|
||
"subdir::"
|
||
|
||
#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1947
|
||
msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
|
||
msgstr "Найдены пост-обработчики, выполняю как пользователь ::1 user name::."
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:1966
|
||
msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace."
|
||
msgstr "Я не вижу ::1 status:: гробниц, да упокоятся они все с миром."
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:1999
|
||
msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::"
|
||
msgstr ""
|
||
"::1 tombname:: открыта на ::2 tombmount:: с параметрами ::3 tombfsopts::"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2004
|
||
msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::"
|
||
msgstr "::1 tombname:: открыта с ::2 tombsince::"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2007
|
||
msgid ""
|
||
"::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::"
|
||
msgstr ""
|
||
"::1 tombname:: открыл ::2 tombuser:: из ::3 tombtty:: на ::4 tombhost::"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2011
|
||
msgid ""
|
||
"::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::"
|
||
"%) is used: ::4 tombavail:: free "
|
||
msgstr ""
|
||
"::1 tombname:: размер ::2 tombtot:: из которых ::3 tombused:: (::5 "
|
||
"tombpercent::%) использовано: ::4 tombavail:: свободно "
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2015
|
||
msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!"
|
||
msgstr "::1 tombname:: предупреждает: Ваша гробница почти заполнена!"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tombs:2021
|
||
msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::"
|
||
msgstr "::1 tombname:: прицепила ::2 hookname:: к ::3 hookdest::"
|
||
|
||
#: tomb:List:list_tomb_binds:2076
|
||
msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument."
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка: list_tomb_binds вызвана без аргумента."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2108
|
||
msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не могу проиндексировать гробницы на этой системе: updatedb (mlocate) не "
|
||
"установлен."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2112
|
||
msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands."
|
||
msgstr "Не могу использовать GNU findutils для команд index/search."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2114
|
||
msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed."
|
||
msgstr "Для использования команды index необходимо установить 'mlocate'."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2122
|
||
msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]"
|
||
msgstr "Не похоже, что открыта гробница, гравированная как [::1::]"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2124
|
||
msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
|
||
msgstr "Я не вижу открытых гробниц, да упокоятся они все с миром."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2126
|
||
msgid "Creating and updating search indexes."
|
||
msgstr "Создаю и обновляю индексы поиска."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2139
|
||
msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)."
|
||
msgstr "Пропускаю ::1 tomb name:: (найден файл .noindex)."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2141
|
||
msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..."
|
||
msgstr "Индексирую имена в ::1 tomb name::..."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2146
|
||
msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..."
|
||
msgstr "Индексирую содержимое ::1 tomb name::..."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2148
|
||
msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::"
|
||
msgstr "Генерирую новый файл конфигурации swish-e: ::1 swish conf::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:index_tombs:2222
|
||
msgid "Search index updated."
|
||
msgstr "Поисковый индекс обновлен."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2242
|
||
msgid "Searching for: ::1::"
|
||
msgstr "Ищу: ::1::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2250
|
||
msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Ищу в именах файлов гробницы ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2252
|
||
msgid "Matches found: ::1 matches::"
|
||
msgstr "Найдены совпадения: ::1 matches::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2257
|
||
msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Ищу в содержимом гробницы ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2260
|
||
msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed."
|
||
msgstr "Пропускаю гробницу ::1 tomb name::: она не индексирована."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2261
|
||
msgid "Run 'tomb index' to create indexes."
|
||
msgstr "Запустите 'tomb index' для создания индексов."
|
||
|
||
#: tomb:Index and search:search_tombs:2263
|
||
msgid "Search completed."
|
||
msgstr "Поиск завершен."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2274
|
||
msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: megabytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приказано изменить размер гробницы ::1 tomb name::. Новый размер: ::2 size:: "
|
||
"мегабайт."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2276
|
||
msgid "No tomb name specified for resizing."
|
||
msgstr "Не указано имя гробницы для изменения размера."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2277
|
||
msgid "Cannot find ::1::"
|
||
msgstr "Не могу найти ::1::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2281
|
||
msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s"
|
||
msgstr "Отмена операций: не указан новый размер, используйте -s"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2293
|
||
msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, закройте гробницу ::1 tomb name::, прежде чем менять ее размер."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2296
|
||
msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Вы должны указать новый размер для ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2298
|
||
msgid "Size is not an integer."
|
||
msgstr "Размер не целое число."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2301
|
||
msgid "The new size must be greater then old tomb size."
|
||
msgstr "Новый размер гробницы должен быть больше старого."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2311
|
||
msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
|
||
msgstr "Ошибка создания дополнительного размера ::1 size::, операция отменена."
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2332
|
||
msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::"
|
||
msgstr "cryptsetup не смог изменить размер ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2335
|
||
msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::"
|
||
msgstr "e2fsck не смог проверить ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Resize:resize_tomb:2338
|
||
msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::"
|
||
msgstr "resize2fs не смог изменить размер ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2362
|
||
msgid "There is no open tomb to be closed."
|
||
msgstr "Нет открытой гробницы для закрытия."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2365
|
||
msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Примонтировано слишком много гробниц, пожалуйста, укажите точнее (см. tomb "
|
||
"list)"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2366
|
||
msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all."
|
||
msgstr "или выполните команду 'tomb close all', чтобы закрыть их все."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2382
|
||
msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::"
|
||
msgstr "Гробница не найдена: ::1 tomb file::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2383
|
||
msgid "Please specify an existing tomb."
|
||
msgstr "Пожалуйста, укажите существующую гробницу."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2387
|
||
msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Захлопываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2389
|
||
msgid "Kill all processes busy inside the tomb."
|
||
msgstr "Убиваю все процессы, занятые в гробнице"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2391
|
||
msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::"
|
||
msgstr "Не могу захлопнуть гробницу ::1 tomb name::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2393
|
||
msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Закрываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2401
|
||
msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::"
|
||
msgstr "Закрываю привязку гробницы: ::1 hook::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2404
|
||
msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook."
|
||
msgstr "Захлопываю гробницу: убиваю все процессы, использующие эту привязку."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2405
|
||
msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::"
|
||
msgstr "Не могу захлопнуть обработчик ::1 hook::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2408
|
||
msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb."
|
||
msgstr "Обработчик гробницы ::1 hook:: занят, не могу закрыть гробницу."
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2419
|
||
msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
|
||
msgstr "Гробница занята, не могу отмонтировать!"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2427
|
||
msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
|
||
msgstr "Произошла ошибка cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
|
||
|
||
#: tomb:Close:umount_tomb:2434
|
||
msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
|
||
msgstr "Гробница ::1 tomb name:: закрыта: да упокоятся с миром Ваши кости."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2554
|
||
msgid "Error parsing."
|
||
msgstr "Ошибка парсинга."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2564
|
||
msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"."
|
||
msgstr "Нет такой команды \"::1 subcommand::\"."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2565
|
||
msgid "Please try -h for help."
|
||
msgstr "Используйте -h для вызова справки."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2577
|
||
msgid "Some error occurred during option processing."
|
||
msgstr "Произошла какая-то ошибка при обработке опций."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2578
|
||
msgid "See \"tomb help\" for more info."
|
||
msgstr "Для дополнительной информации выполните \"tomb help\"."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2590
|
||
msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::"
|
||
msgstr "Не распознана опция ::1 arg:: для подкоманды ::2 subcommand::"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2606
|
||
msgid ""
|
||
"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be "
|
||
"used for testing\n"
|
||
"If you really want so, add --unsafe"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы указали опцию ::1 option::, которая ОПАСНА и должна быть использована "
|
||
"только для тестирования\n"
|
||
"Если Вы и правда этого хотите, добавьте параметр --unsafe"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2640
|
||
msgid ""
|
||
"The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
|
||
msgstr "Команда create устарела, пожалуйста, используйте dig, forge и lock."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2641
|
||
msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)."
|
||
msgstr "Для большей информации обратитесь к руководству Tomb (man tomb)."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2675
|
||
msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs."
|
||
msgstr "Resize2fs не установлен: не могу менять размер гробниц."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2701
|
||
msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper."
|
||
msgstr "QREncode не установлен: не могу выгравировывать ключи на бумаге."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2718
|
||
msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images."
|
||
msgstr "Steghide не установлен: не могу прятать ключи в изображениях."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2725
|
||
msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images."
|
||
msgstr "Steghide не установлен: не могу эксгумировать ключи из изображений."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2739
|
||
msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets"
|
||
msgstr "Tomb ::1 version:: - стойкий и аккуратный хранитель Ваших секретов"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2741
|
||
msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
|
||
msgstr " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2742
|
||
msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it"
|
||
msgstr ""
|
||
" Это свободное программное обеспечение: Вы вправе изменять и распространять "
|
||
"его"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2743
|
||
msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>"
|
||
msgstr ""
|
||
" За последним исходным кодом зайдите на <http://dyne.org/software/tomb>"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2748
|
||
msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful,"
|
||
msgstr " Этот исходный код распространяется с надежной, что он будет полезен,"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2749
|
||
msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
|
||
msgstr " но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без предполагаемой"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2750
|
||
msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
msgstr " ТОВАРОПРИГОДНОСТИ или ПОЛЕЗНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2752
|
||
msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>."
|
||
msgstr " Если Вам нужна помощь, обращайтесь к <http://dyne.org/support>."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2754
|
||
msgid "System utils:"
|
||
msgstr "Системные утилиты:"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2764
|
||
msgid "Optional utils:"
|
||
msgstr "Дополнительные утилиты:"
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2774
|
||
msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized."
|
||
msgstr "Команда \"::1 subcommand::\" не распознана."
|
||
|
||
#: tomb:Main routine:main:2775
|
||
msgid "Try -h for help."
|
||
msgstr "Используйте -h для вызова справки."
|
||
|