Tomb/extras/po/ru.po
2014-11-16 17:30:59 +01:00

1208 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
#: failure
msgid "Fatal error creating a directory for temporary files"
msgstr ""
#: failure
msgid "Cannot mount tmpfs in ::1 shm path::"
msgstr ""
#: failure
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
msgstr ""
#: failure
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
msgstr ""
#: failure
msgid "Fatal error setting permissions on temporary file: ::1 temp file::"
msgstr ""
#: warning
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
msgstr ""
#: warning
msgid " swapoff -a"
msgstr ""
#: warning
msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag."
msgstr ""
#: failure
msgid "Operation aborted."
msgstr "Операция отменена."
#: failure
msgid "Tomb file is missing from arguments."
msgstr ""
#: failure
#, fuzzy
msgid "Tomb file not found: ::1 tomb file::"
msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb file::"
#: failure
#, fuzzy
msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::"
msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb file::"
#: failure
#, fuzzy
msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::"
msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb file::"
#: failure
#, fuzzy
msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb file::"
#: warning
#, fuzzy
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
msgstr "Приказано открыть гробницу ::1 tomb file::"
#: failure
#, fuzzy
msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::"
msgstr "Закрываю гробницу ::1 tomb name::"
#: message
msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::"
msgstr ""
#: warning
#, fuzzy
msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error"
msgstr "Loop-монтирование томов не поддерживается на этой машине, эта ошибка"
#: warning
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
msgstr "часто возникает на VPS и ядрах, которые не имеют модуля loop."
#: warning
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions."
msgstr "Невозможно использовать Tomb на этой машине при таких условиях."
#: print
msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]"
msgstr "Синтаксис: tomb [опции] команда [аргументы]"
#: print
msgid "Commands:"
msgstr "Команды:"
#: print
msgid " // Creation:"
msgstr " // Создание: "
#: print
msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MB"
msgstr " dig создать новый пустой файл ГРОБНИЦЫ размером -s Мб "
#: print
msgid " forge create a new KEY file and set its password"
msgstr " forge создать новый файл КЛЮЧА и задать его пароль "
#: print
msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY"
msgstr " lock установить замок на ГРОБНИЦУ, используя КЛЮЧ "
#: print
msgid " // Operations on tombs:"
msgstr " // Операции над гробницами: "
#: print
msgid " open open an existing TOMB"
msgstr " open открыть существующую ГРОБНИЦУ "
#: print
msgid " index update the search indexes of tombs"
msgstr " index обновить поисковый индекс гробниц "
#: print
msgid " search looks for filenames matching text patterns"
msgstr " search ищет имена файлов, соответствующие шаблону "
#: print
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
msgstr " list список открытых ГРОБНИЦ и информация о них "
#: print
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
msgstr " close закрыть определенную ГРОБНИЦУ (или 'all' для всех) "
#: print
msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
msgstr " slam захлопнуть ГРОБНИЦУ, убив все программы, использующие ее "
#: print
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
msgstr " resize привести размер гробницы к -s Мб (можно только увеличить) "
#: print
msgid " // Operations on keys:"
msgstr " // Операции с ключами: "
#: print
msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
msgstr ""
#: print
msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)"
msgstr ""
#: print
msgid " // Backup on paper:"
msgstr ""
#: print
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
msgstr " engrave создает штрих-код для хранения КЛЮЧА на бумаге "
#: print
msgid " // Steganography:"
msgstr ""
#: print
msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
msgstr ""
#: print
msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)"
msgstr ""
#: print
msgid "Options:"
msgstr "Опции: "
#: print
msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)"
msgstr " -s размер файла гробницы при создании/изменении размера (в Мб) "
#: print
msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
msgstr " -k путь к ключу ('-k -' для чтения из stdin) "
#: print
msgid " -n don't process the hooks found in tomb"
msgstr " -n не обрабатывать события, найденные в гробнице "
#: print
msgid " -o mount options used to open (default: rw,noatime,nodev)"
msgstr ""
" -o параметры монтирования при открытии (по умолчанию rw,noatime,nodev) "
#: print
msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
msgstr " -f форсировать операцию (например, даже при активном swap) "
#: print
msgid " --kdf generate passwords armored against dictionary attacks"
msgstr " --kdf сгенерировать пароли, устойчивые к атакам по словарю "
#: print
msgid " -h print this help"
msgstr " -h показать эту справку "
#: print
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
msgstr " -v показать версию, лицензию и доступные шифры "
#: print
msgid " -q run quietly without printing informations"
msgstr " -q выполнение без вывода информации на экран "
#: print
msgid " -D print debugging information at runtime"
msgstr " -D вывести отладочную информацию при запуске"
#: print
msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb"
msgstr "Больше информации по Tomb вы можете найти в руководстве: man tomb"
#: print
msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
msgstr ""
"Пожалуйста, сообщайте о найденных ошибках на <http://github.com/dyne/tomb/"
"issues>."
#: failure
msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
msgstr ""
#: warning
msgid "is_valid_key() called without an argument."
msgstr ""
#: message
msgid "Key is an image, it might be valid."
msgstr ""
#: message
msgid "Key is valid."
msgstr ""
#: warning
msgid "Attempting key recovery."
msgstr ""
#: failure
msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option."
msgstr "Эта операция требует указания файла ключа с помощью опции -k."
#: message
msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
msgstr "Ожидание передачи ключа через stdin..."
#: failure
msgid "Key not found, specify one using -k."
msgstr "Ключ не найден, укажите его с помощью опции -k."
#: warning
msgid ""
"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
msgstr ""
#: failure
#, fuzzy
msgid "No suitable program for KDF ::1 program::."
msgstr "Нет подходящей программы для KDF ::1 kdf::."
#: failure
msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()."
msgstr ""
#: message
msgid "A password is required to use key ::1 key::"
msgstr "Для использования ключа ::1 key:: требуется пароль"
#: warning
msgid "User aborted password dialog."
msgstr "Пользователь отменил диалог пароля."
#: message
msgid "Password OK."
msgstr "Верный пароль."
#: message
msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::"
msgstr "Приказано изменить пароль для ключа ::1 key::"
#: failure
#, fuzzy
msgid "No valid password supplied."
msgstr "Указан неверный пароль."
#: failure
msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid."
msgstr "Ошибка: сгенерированный файл ключа неверен."
#: failure
msgid "User aborted."
msgstr "Отменено пользователем."
#: warning
msgid "You set empty password, which is not possible."
msgstr "Вы указали пустой пароль, так нельзя."
#: failure
msgid ""
"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
msgstr ""
"Неверный аргумент для --kdf: должно быть указано целое число (секунд "
"итерации)."
#: message
msgid "generating salt"
msgstr ""
#: message
msgid "calculating iterations"
msgstr ""
#: message
msgid "encoding the password"
msgstr ""
#: failure
msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it."
msgstr "gpg (GnuPG) не найден, Tomb не может работать без него."
#: warning
msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
msgstr "Шифрование не удалось: ::1 image file:: не jpeg-изображение."
#: message
msgid "Please confirm the key password for the encoding"
msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль ключа для шифрования"
#: warning
msgid "Wrong password supplied."
msgstr "Указан неверный пароль."
#: failure
msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you."
msgstr "Вам не захоронить ключ, чей пароль не известен Вам."
#: warning
msgid "Encoding error: steghide reports problems."
msgstr "Ошибка шифрования: steghide сообщает о проблемах."
#: failure
msgid "Exhume failed, no image specified"
msgstr ""
#: failure
#, fuzzy
msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::"
msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb file::"
#: failure
#, fuzzy
msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
msgstr "Шифрование не удалось: ::1 image file:: не jpeg-изображение."
#: failure
msgid "Wrong password or no steganographic key found"
msgstr ""
#: message
msgid "printing exhumed key on stdout"
msgstr ""
#: warning
#, fuzzy
msgid "File exists: ::1 tomb key::"
msgstr "Файл существует: ::1 key::"
#: warning
msgid "Use of --force selected: overwriting."
msgstr "Указана опция --force: перезаписываю."
#: warning
msgid "Make explicit use of --force to overwrite."
msgstr "Явно укажите опцию --force для перезаписи."
#: failure
#, fuzzy
msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted."
msgstr "Создание этой гробницы перепишет существующий файл. Операция отменена."
#: message
msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::"
msgstr "Пытаюсь эксгумировать ключ из изображения ::1 image file::"
#: warning
msgid "Nothing found in ::1 image file::"
msgstr "В ::1 image file:: ничего не найдено"
#: failure
msgid "QREncode reported an error."
msgstr ""
#: message
msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
msgstr ""
#: failure
msgid "Missing path to tomb"
msgstr ""
#: failure
msgid "Size argument missing, use -s"
msgstr "Отсутствует размер, укажите его с помощью -s"
#: failure
msgid "Size must be an integer (megabytes)"
msgstr ""
#: failure
msgid "Tombs can't be smaller than 10 megabytes"
msgstr ""
#: warning
msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
msgstr "Гробница существует. Я не буду копать здесь:"
#: message
msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB"
msgstr "Генерирую ::1 tomb file:: размером ::2 size::Мб"
#: warning
msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::"
msgstr ""
#: message
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
msgstr "Ваша гробница пока не готова, необходимо выковать ключ и запереть ее:"
#: message
msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key"
msgstr ""
#: message
msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
msgstr ""
#: failure
msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key."
msgstr ""
"Необходимо указать имя файла через опцию -k, чтобы выковать новый ключ."
#: message
msgid "Commanded to forge key ::1 key::"
msgstr "Приказано выковать ключ ::1 key::"
#: warning
msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted."
msgstr "Выковка этого ключа перезапишет существующий файл. Операция отменена."
#: message
msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::"
msgstr ""
"Приказано выковать ключ ::1 key:: с алгоритмом шифрования ::2 algorithm::"
#: message
msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks,"
msgstr "Эта операция займет некоторое время, выполняйте пока другие задачи,"
#: message
msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb."
msgstr "по завершении Вас вопросят ввести пароль для гробницы."
#: message
msgid "To make it faster you can move the mouse around."
msgstr "Чтобы ускорить операцию, подвигайте мышку."
#: message
msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon."
msgstr "Если Вы на сервере, можно использовать демон генерации энтропии.."
#: warning
msgid "Cannot generate encryption key."
msgstr "Не могу сгенерировать ключ шифрования."
#: message
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
msgstr "(Его можно потом изменить с помощью 'tomb passwd'.)"
#: warning
msgid "The key does not seem to be valid."
msgstr "Ключ неверен."
#: warning
msgid "Dumping contents to screen:"
msgstr "Выгрузка содержимого на экран:"
#: message
msgid "Done forging ::1 key file::"
msgstr ""
#: warning
msgid "No tomb specified for locking."
msgstr "Не указана гробница для запирания."
#: warning
msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key"
msgstr "Использование: tomb lock file.tomb file.tomb.key"
#: message
msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::"
msgstr "Приказано запереть гробницу ::1 tomb file::"
#: failure
msgid "There is no tomb here. You have to it dig first."
msgstr "Здесь нет гробницы. Сначала выкопайте ее."
#: message
msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)."
msgstr "Проверяю, пуста ли гробница (мы никогда не ходим по чужим костям)."
#: warning
msgid "The tomb was already locked with another key."
msgstr "Гробница уже заперта другим ключом."
#: failure
msgid ""
"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
msgstr ""
"Операция отменена. Я не могу запереть уже запертую гробницу. Выкопайте новую."
#: message
msgid "Fine, this tomb seems empty."
msgstr "Так, эта гробница, вроде как, пуста."
#: message
msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::"
msgstr "Запираю, используя шифр ::1 cipher::"
#: message
msgid "Formatting Luks mapped device."
msgstr "Форматирую устройство LUKS."
#: warning
msgid "cryptsetup luksFormat returned an error."
msgstr "cryptsetup luksFormat вернул ошибку."
#: warning
#, fuzzy
msgid "cryptsetup luksOpen returned an error."
msgstr "cryptsetup luksFormat вернул ошибку."
#: message
msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem."
msgstr "Форматирую Вашу гробницу в файловую систему Ext3/Ext4."
#: warning
msgid "Tomb format returned an error."
msgstr "Tomb format вернул ошибку."
#: warning
msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted."
msgstr "Ваша гробница ::1 tomb file:: может быть повреждена."
#: message
#, fuzzy
msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
msgstr "Запер ::1 tomb name:: с помощью LUKS dm-cryps ::1 cipher::"
#: message
msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::"
msgstr ""
#: warning
msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb."
msgstr ""
#: warning
msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
msgstr ""
#: failure
#, fuzzy
msgid "Execution aborted."
msgstr "Операция отменена."
#: failure
#, fuzzy
msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
msgstr "Эта гробница - верное зашифрованное устройство LUKS."
#: message
#, fuzzy
msgid "Old key: ::1 old key::"
msgstr "Старый ключ: ::1 key::"
#: failure
msgid "No valid password supplied for the old key."
msgstr ""
#: failure
msgid "Unexpected error in luksOpen."
msgstr ""
#: message
msgid "New key: ::1 key file::"
msgstr ""
#: failure
msgid "No valid password supplied for the new key."
msgstr ""
#: failure
msgid "Unexpected error in luksChangeKey."
msgstr ""
#: failure
msgid "Unexpected error in luksClose."
msgstr ""
#: message
#, fuzzy
msgid "The new key is: ::1 new key::"
msgstr "Новый ключ: ::1 key::"
#: failure
#, fuzzy
msgid "No tomb name specified for opening."
msgstr "Не указано имя гробницы для изменения размера."
#: message
#, fuzzy
msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Приказано открыть гробницу ::1 tomb file::"
#: warning
msgid "::1 tomb file:: is not a valid tomb file"
msgstr ""
#: message
msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::"
msgstr ""
"Не указана точка монтирования, использую точку по умолчанию: ::1 mount "
"point::"
#: warning
msgid "::1 tomb name:: is already open."
msgstr "::1 tomb name:: уже открыт."
#: message
msgid "Here below its status is reported:"
msgstr "Ниже назодится отчет о его статусе:"
#: failure
msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file."
msgstr "::1 tomb file:: - неверное зашифрованное устройство LUSK."
#: message
msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device."
msgstr "Эта гробница - верное зашифрованное устройство LUKS."
#: message
#, fuzzy
msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
msgstr "Шифр \"::1 cipher::\", режим \"::2 mode::\", хеш \"::3 hash::\""
#: warning
msgid ""
"Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor."
msgstr ""
#: failure
msgid "Failure mounting the encrypted file."
msgstr "Не удалось примонтировать зашифрованный файл."
#: message
msgid "Checking filesystem via ::1::"
msgstr "Проверк файловой системы через ::1::"
#: message
msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
msgstr ""
#: message
msgid "on date ::1 date::"
msgstr ""
#: warning
msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME."
msgstr "Как жаль! Гробница есть, но нет HOME."
#: warning
#, fuzzy
msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb."
msgstr "Невозможно выполнить обработчик события без примонтированной гробницы."
#: warning
msgid "bind-hooks file is broken"
msgstr ""
#: warning
#, fuzzy
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME"
msgstr "Формат bind-hooks: local/to/tomb local/to/HOME"
#: warning
#, fuzzy
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back"
msgstr "Формат bind-hooks: local/to/tomb local/to/HOME. Откат"
#: warning
#, fuzzy
msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::"
msgstr "Цель bind-hook не существует, пропускаю ::1 home::/::2 dir::"
#: warning
#, fuzzy
msgid ""
"bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::"
msgstr ""
"Источник bind-hook не найден в гробнице,пропускаю ::1 mount point::/::2 dir::"
#: failure
#, fuzzy
msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace."
msgstr "Я не вижу открытых гробниц, да упокоятся они все с миром."
#: message
msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::"
msgstr ""
#: message
msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::"
msgstr ""
#: message
msgid ""
"::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::"
msgstr ""
#: message
msgid ""
"::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::"
"%) is used: ::4 tombavail:: free "
msgstr ""
#: warning
msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!"
msgstr ""
#: message
msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::"
msgstr ""
#: failure
msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument."
msgstr ""
#: failure
msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed."
msgstr ""
#: warning
msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands."
msgstr ""
#: failure
msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed."
msgstr ""
#: failure
#, fuzzy
msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]"
msgstr "Не похоже, что открыта гробница, гравированная как [::1 tomb name::]"
#: failure
msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
msgstr "Я не вижу открытых гробниц, да упокоятся они все с миром."
#: message
msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)."
msgstr "Пропускаю ::1 tomb name:: (найден файл .noindex)."
#: message
msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..."
msgstr "Индексирую имена в ::1 tomb name::..."
#: message
msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..."
msgstr "Индексирую содержимое ::1 tomb name::..."
#: message
msgid "Search index updated."
msgstr "Поисковый индекс обновлен."
#: message
msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Ищу в именах файлов гробницы ::1 tomb name::"
#: message
msgid "Matches found: ::1 matches::"
msgstr "Найдены совпадения: ::1 matches::"
#: message
msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Ищу в содержимом гробницы ::1 tomb name::"
#: warning
msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed."
msgstr "Пропускаю гробницу ::1 tomb name::: она не индексирована."
#: warning
msgid "Run 'tomb index' to create indexes."
msgstr "Запустите 'tomb index' для создания индексов."
#: message
msgid "Search completed."
msgstr "Поиск завершен."
#: message
#, fuzzy
msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: megabytes."
msgstr ""
"Приказано изменить размер гробницы ::1 tomb file::. Новый размер: ::2 size:: "
"Мб."
#: failure
msgid "No tomb name specified for resizing."
msgstr "Не указано имя гробницы для изменения размера."
#: failure
msgid "Cannot find ::1::"
msgstr "Не могу найти ::1::"
#: failure
msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s"
msgstr ""
#: failure
msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it."
msgstr ""
#: failure
msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::"
msgstr "Вы должны указать новый размер для ::1 tomb name::"
#: failure
msgid "Size is not an integer."
msgstr "Размер не целое число."
#: failure
msgid "The new size must be greater then old tomb size."
msgstr "Новый размер гробницы должен быть больше старого."
#: failure
#, fuzzy
msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
msgstr "Ошибка создания гробницы ::1 dir::/::2 tomb file::, операция отменена."
#: failure
#, fuzzy
msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::"
msgstr "resize2fs не смог изменить размер ::1 mapper::"
#: failure
msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::"
msgstr "e2fsck не смог проверить ::1 mapper::"
#: failure
msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::"
msgstr "resize2fs не смог изменить размер ::1 mapper::"
#: failure
msgid "There is no open tomb to be closed."
msgstr "Нет открытой гробницы для закрытия."
#: warning
msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)"
msgstr ""
"Примонтировано слишком много гробниц, пожалуйста, укажите точнее (см. tomb "
"list)"
#: warning
msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all."
msgstr "или выполните команду 'tomb close all', чтобы закрыть их все."
#: warning
#, fuzzy
msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::"
msgstr "Гробница не найдена: ::1 tomb name::"
#: warning
msgid "Please specify an existing tomb."
msgstr "Пожалуйста, укажите существующую гробницу."
#: message
msgid "Kill all processes busy inside the tomb."
msgstr "Убиваю все процессы, занятые в гробнице"
#: failure
msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::"
msgstr "Не могу захлопнуть гробницу ::1 tomb name::"
#: message
msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
msgstr ""
"Закрываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::"
#: message
#, fuzzy
msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::"
msgstr "Закрываю обработчик событий гробницы: ::1 hook::"
#: failure
#, fuzzy
msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::"
msgstr "Не могу захлопнуть обработчик ::1 mount point::"
#: warning
#, fuzzy
msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb."
msgstr "Обработчик гробницы ::1 mount point:: занят, не могу закрыть гробницу."
#: warning
msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
msgstr "Гробница занята, не могу отмонтировать!"
#: failure
msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
msgstr "Произошла ошибка cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
#: failure
msgid "Error parsing."
msgstr "Ошибка парсинга."
#: warning
msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"."
msgstr "Нет такой команды \"::1 subcommand::\"."
#: failure
#, fuzzy
msgid "Please try -h for help."
msgstr "Используйте -h для вызова справки."
#: warning
msgid "Some error occurred during option processing."
msgstr "Произошла какая-то ошибка при обработке опций."
#: failure
msgid "See \"tomb help\" for more info."
msgstr ""
#: failure
msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::"
msgstr ""
#: failure
msgid ""
"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be "
"used for testing\n"
"If you really want so, add --unsecure-dev-mode"
msgstr ""
#: warning
msgid ""
"The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
msgstr "Команда create устарела, пожалуйста, используйте dig, forge и lock."
#: warning
msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)."
msgstr "Для большей информации обратитесь к руководству Tomb (man tomb)."
#: failure
msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs."
msgstr ""
#: failure
msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper."
msgstr ""
#: failure
msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images."
msgstr ""
#: failure
msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images."
msgstr ""
#: print
msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets"
msgstr ""
#: print
msgid " Copyright (C) 2007-2014 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
msgstr ""
#: print
msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it"
msgstr ""
#: print
msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>"
msgstr ""
#: print
msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful,"
msgstr ""
#: print
msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
msgstr ""
#: print
msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: print
msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>."
msgstr ""
#: print
msgid "System utils:"
msgstr ""
#: print
msgid "Optional utils:"
msgstr ""
#: warning
msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized."
msgstr "Команда \"::1 subcommand::\" не распознана."
#: message
msgid "Try -h for help."
msgstr "Используйте -h для вызова справки."
#~ msgid " passwd change the password of a KEY"
#~ msgstr " passwd изменить пароль КЛЮЧА "
#~ msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old one)"
#~ msgstr " setkey изменить КЛЮЧ для закрытия ГРОБНИЦЫ (нужен старый ключ) "
#~ msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image"
#~ msgstr ""
#~ " bury спрятать КЛЮЧ в JPEG изображении exhume извлечь КЛЮЧ из JPEG "
#~ "изображения "
#, fuzzy
#~ msgid "Tomb close ::1::"
#~ msgstr "Закрываю гробницу ::1 tomb name::"
#~ msgid "All your swaps are belong to crypt. Good."
#~ msgstr "Весь swap принадлежит криптографии. Хорошо."
#~ msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb file::"
#~ msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb file::"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing password for ::1 key file::"
#~ msgstr "Меняю пароль для ::1 key::"
#~ msgid "Your passphrase was successfully updated."
#~ msgstr "Ваш пароль успешно обновлен."
#~ msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::"
#~ msgstr "Использую KDF, итераций: ::1 microseconds::"
#, fuzzy
#~ msgid "Bury failed for invalid key: ::1 key::"
#~ msgstr "Найден верный файл ключа: ::1 key::"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
#~ msgstr "Шифрую ключ ::1 key:: в изображение ::2 image file::"
#~ msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
#~ msgstr "Ключ от гробницы успешно зашифрован в изображении ::1 image file::"
#, fuzzy
#~ msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key::"
#~ msgstr "Рендерю штрих-код для печати ключа: ::1 key::"
#~ msgid "Operation successful:"
#~ msgstr "Операция успешна:"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
#~ msgstr "Выберите пароль для ключа: ::1 key::"
#~ msgid "Done forging ::1 key::"
#~ msgstr "Ключ выкован: ::1 key::"
#~ msgid "Your key is ready:"
#~ msgstr "Ваш ключ готов:"
#, fuzzy
#~ msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb name::"
#~ msgstr "Приказано выкопать гробницу ::1 tomb file::"
#~ msgid "No tomb name specified for creation."
#~ msgstr "Не указано имя гробницы для ее создания."
#~ msgid "Size argument is not an integer."
#~ msgstr "Указанный размер не целое число."
#~ msgid "Tombs can't be smaller than 10 megabytes."
#~ msgstr "Гробницы не могут быть меньше 10 Мб."
#, fuzzy
#~ msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb dir::/::2 tomb file::"
#~ msgstr "Создаю новую гробницу в ::1 dir::/::2 tomb file::"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error creating the tomb ::1 tomb dir::/::2 tomb file::, operation aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка создания гробницы ::1 dir::/::2 tomb file::, операция отменена."
#~ msgid "Done digging ::1 tomb name::"
#~ msgstr "Выкопана гробница ::1 tomb name::"
#, fuzzy
#~ msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key::"
#~ msgstr "Запираю ::1 tomb file:: ключом ::1 key::"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your tomb is ready in ::1 tomb dir::/::2 tomb file:: and secured with "
#~ "key ::3 tomb key::"
#~ msgstr ""
#~ "Ваша гробница подготовлена в ::1 dir::/::2 tomb file:: и охраняется "
#~ "ключом ::1 key::"
#, fuzzy
#~ msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb name::"
#~ msgstr "Приказано сбросить ключ для гробницы ::1 tomb file::"
#~ msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
#~ msgstr "Меняю замок на гробнице ::1 tomb name::"
#~ msgid "New key: ::1 key::"
#~ msgstr "Новый ключ: ::1 key::"
#~ msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
#~ msgstr "Смена ключа успешна для гробницы: ::1 tomb file::"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating this tomb would overwrite an existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Создание этой гробницы перепишет существующий файл. Операция отменена."
#~ msgid "Tomb ::1 tomb name:: succesfully created."
#~ msgstr "Гробница ::1 tomb name:: успешно создана."
#, fuzzy
#~ msgid "::1 tomb file:: is not a valid tomb file, operation aborted."
#~ msgstr "::1 tomb file:: - неверное зашифрованное устройство LUSK."
#~ msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
#~ msgstr "Открываю ::1 tomb file:: в ::2 mount point::"
#~ msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
#~ msgstr "Успешно открыта гробница ::1 tomb name::"
#, fuzzy
#~ msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
#~ msgstr "Открываю ::1 tomb file:: в ::2 mount point::"
#, fuzzy
#~ msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
#~ msgstr "Найден пост-обработчик, выполняю от имени пользователя ::1 user::."
#~ msgid "Creating and updating search indexes."
#~ msgstr "Создаю и обновляю поисковые индексы."
#, fuzzy
#~ msgid "Searching for: ::1::"
#~ msgstr "Проверк файловой системы через ::1::"
#~ msgid ""
#~ "The tomb ::1 tomb name:: is open, to resize it it needs to be closed."
#~ msgstr ""
#~ "Гробница ::1 tomb name:: открыта, для изменения ее размера ее необходимо "
#~ "закрыть."
#~ msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
#~ msgstr ""
#~ "Захлопываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::"
#, fuzzy
#~ msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook."
#~ msgstr ""
#~ "Захлопываю гробницу: убиваю все процессы, использующие этот обработчик."
#~ msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
#~ msgstr ""
#~ "Гробница ::1 tomb name:: закрыта: пусть земля Вашим костям будет пухом."