Korreksie Exodus 23:1-33

Wysig - spelfout (boosardige) na (boosaardige) in vers 1
Wysig - verwyder ekstra (spasie) tussen (skuldige) en (nie) in vers 7
Wysig - spelfout (aaneem) na (aanneem) in vers 8
Wysig - spelfout (skenk) na (geskenk) in vers 8
Wysig - spelfout (ongebriuk) na (ongebruik) in vers 11
Wysig - spelfout (diire) na (diere) in vers 11
Wysig - spelfout (op eet) na (opeet) in vers 11
Wysig - verwyder (-) tussen (in) en (alles) in vers 13
Wysig - verkeerde woord (hulle) na (julle) in vers 13
Wysig - spelfout (vermald) na (vermeld) in vers 13
Wysig - kleinletter (my) na hoofletter (My) in vers 14
Wysig - spelfout (vees) na (fees) in vers 14
Wysig - spelfout (vees) na (fees) in vers 15
Wysig - spelfout (brood) na (brode) in vers 15
Wysig - spelfout (ni) na (nie) in vers 15
Wysig - spelfout (angesig) na (aangesig) in vers 15
Wysig - spelfout (vees) na (fees) x 2 in vers 16
Wysig - spelfout (ana) na (en) in vers 16
Wysig - voeg in (Here) tussen (die) en (HERE) in vers 17
Wysig - spelfout (stemuister) na (stem luister) in vers 22
Wysig - spelfout (was) na (wat) in vers 22
Wysig - spelfout (Wnat) na (Want) in vers 23
Wysig - spelfout (uitgaan) na (uit gaan) in vers 23
Wysig - spelfout (Ferestiete) na (Feresiete) in vers 23
Wysig - verwyder ekstra (spasie) tussen (neerbuig) en (en) in vers 24
Wysig - spelfout (hul) na (hulle) in vers 24
Wysig - verwyder (komma) na (Kanaäniete) in vers 28
Wysig - 2 woorde wat aanmekaar getik is (ongediertesnie) na (ongediertes nie) in vers 29
Wysig - verkeerd woord (julle) na (jou) in vers 30
Wysig - spelfout (tot dat) na (totdat) in vers 30
Wysig - 2 woorde wat aanmekaar getik is (vasstelvan) na (vasstel van) in vers 31
Wysig - spelfout (Skelsee) na (Skelfsee) in vers 31
Wysig - spelfout (vna) na (van) in vers 31
Wysig - spelfout (Fillistyne) na (Filistyne) in vers 31
Wysig - hoofletter (EK) na kleinletter (Ek) in vers 31
Wysig - spelfout (hande) na (hand) in vers 31
Wysig - spelfout (Wnat) na (Want) in vers 33
Wysig - verwyder die (punt) en voeg in ʼn (komma) na dien in vers 33
Wysig - hoofletter (Ja) na kleinletter (ja) in vers 33
Wysig - verwyder die nommer 34 onder aan die hoofstuk
This commit is contained in:
Hantie 2023-02-13 11:59:15 +00:00 committed by Gitea
parent feec239564
commit dca0cfc2f0

30
2/23
View File

@ -1,33 +1,33 @@
Jy mag geen valse gerug rondstrooi nie. Verbind jou nie met die skuldige om ʼn boosardige getuie te wees nie. Jy mag geen valse gerug rondstrooi nie. Verbind jou nie met die skuldige om ʼn boosaardige getuie te wees nie.
Jy mag die meerderheid nie volg in verkeerde dinge nie. En jy mag in ʼn regsaak geen getuienis aflê agter die meerderheid aan om die reg te verdraai nie. Jy mag die meerderheid nie volg in verkeerde dinge nie. En jy mag in ʼn regsaak geen getuienis aflê agter die meerderheid aan om die reg te verdraai nie.
Ook mag jy die geringe nie voortrek in sy regsaak nie. Ook mag jy die geringe nie voortrek in sy regsaak nie.
As jy jou vyand se bees of esel teëkom wat ronddwaal, moet jy dit sekerlik vir hom terugbring. As jy jou vyand se bees of esel teëkom wat ronddwaal, moet jy dit sekerlik vir hom terugbring.
As jy jou vyand se esel onder sy pak sien lê, dan moet jy dit nie onverskillig aan hom oorlaat nie: jy moet dit sekerlik saam met hom losmaak. As jy jou vyand se esel onder sy pak sien lê, dan moet jy dit nie onverskillig aan hom oorlaat nie: jy moet dit sekerlik saam met hom losmaak.
Jy mag die reg van jou arm mense in hulle regsaak nie verdraai nie. Jy mag die reg van jou arm mense in hulle regsaak nie verdraai nie.
Hou jou ver van valse sake af. En moenie die onskuldige en die wat reg het, ombring nie, want Ek sal die skuldige nie regverdig verklaar nie. Hou jou ver van valse sake af. En moenie die onskuldige en die wat reg het, ombring nie, want Ek sal die skuldige nie regverdig verklaar nie.
Ook mag jy geen omkoopgeskenk aaneem nie; want die skenk maak die siendes blind en verdraai die sake van die regverdiges. Ook mag jy geen omkoopgeskenk aanneem nie; want die geskenk maak die siendes blind en verdraai die sake van die regverdiges.
Jy mag die vreemdeling ook nie verdruk nie; want julle ken self die gemoed van ʼn vreemdeling, omdat julle vreemdelinge in Egipteland gewees het. Jy mag die vreemdeling ook nie verdruk nie; want julle ken self die gemoed van ʼn vreemdeling, omdat julle vreemdelinge in Egipteland gewees het.
En ses jaar lank moet jy jou land besaai en die opbrings daarvan insamel; En ses jaar lank moet jy jou land besaai en die opbrings daarvan insamel;
maar in die sewende moet jy dit ongebriuk en braak laat lê, dat die arm mense van jou volk kan eet; en wat hulle laat oorbly, kan die diire van die veld op eet. So moet jy doen met jou wingerd en jou olyfbome. maar in die sewende moet jy dit ongebruik en braak laat lê, dat die arm mense van jou volk kan eet; en wat hulle laat oorbly, kan die diere van die veld opeet. So moet jy doen met jou wingerd en jou olyfbome.
Ses dae moet jy jou werk verrig, maar op die sewende dag moet jy rus, dat jou os en jou esel kan uitrus, en die seun van jou slavin en die vreemdeling kan asem skep. Ses dae moet jy jou werk verrig, maar op die sewende dag moet jy rus, dat jou os en jou esel kan uitrus, en die seun van jou slavin en die vreemdeling kan asem skep.
En in-alles wat Ek hulle gesê het, moet julle jul in ag neem. En die naam van ander gode mag julle nie vermald nie; dit mag uit jou mond nie gehoor word nie. En in alles wat Ek julle gesê het, moet julle jul in ag neem. En die naam van ander gode mag julle nie vermeld nie; dit mag uit jou mond nie gehoor word nie.
Driemaal in die jaar moet jy vir my ʼn vees hou. Driemaal in die jaar moet jy vir My ʼn fees hou.
Die vees van die ongesuurde brode moet jy hou: sewe dae lank moet jy ongesuurde brood eet soos Ek jou beveel het, op die bepaalde tyd in die maand Abib, want daarin het jy uit Egipte uitgetrek-maar hulle mag ni met leë hande voor my angesig verskyn nie-; Die fees van die ongesuurde brode moet jy hou: sewe dae lank moet jy ongesuurde brode eet soos Ek jou beveel het, op die bepaalde tyd in die maand Abib, want daarin het jy uit Egipte uitgetrek-maar hulle mag nie met leë hande voor my aangesig verskyn nie-;
verder die vees van die oes, van die eerstelinge van jou werk, van wat jy op die land saai; ana ook die vees van die insameling aan die end van die jaar as jy jou werk uit die land insamel. verder die fees van die oes, van die eerstelinge van jou werk, van wat jy op die land saai; en ook die fees van die insameling aan die end van die jaar as jy jou werk uit die land insamel.
Driemaal in die jaar moet al jou manspersone voor die aangesig van die HERE verskyn. Driemaal in die jaar moet al jou manspersone voor die aangesig van die Here HERE verskyn.
Jy mag die bloed van my offer nie saam met gesuurde brood offer nie. Ook mag die vet van my feesoffer nie tot die môre toe oorbly nie. Jy mag die bloed van my offer nie saam met gesuurde brood offer nie. Ook mag die vet van my feesoffer nie tot die môre toe oorbly nie.
Die beste van die eerstelinge van jou grond moet jy in die huis van die HERE jou God bring. Jy mag die bokkie nie kook in sy moeder se melk nie. Die beste van die eerstelinge van jou grond moet jy in die huis van die HERE jou God bring. Jy mag die bokkie nie kook in sy moeder se melk nie.
Kyk, Ek stuur ʼn Engel voor jou uit om jou op die pad te bewaar en om jou na die plek te bring wat Ek gereed gemaak het. Kyk, Ek stuur ʼn Engel voor jou uit om jou op die pad te bewaar en om jou na die plek te bring wat Ek gereed gemaak het.
Neem jou in ag vir Hom en luister na sy stem; wees nie wederstrewig teen Hom nie; want Hy sal julle oortreding nie vergewe nie, want my Naam is in Hom. Neem jou in ag vir Hom en luister na sy stem; wees nie wederstrewig teen Hom nie; want Hy sal julle oortreding nie vergewe nie, want my Naam is in Hom.
Maar as jy terdeë na sy stemuister en alles doen was Ek sal sê, dan sal Ek die vyand van jou vyande en die teëstander van jou teëstanders wees. Maar as jy terdeë na sy stem luister en alles doen wat Ek sal sê, dan sal Ek die vyand van jou vyande en die teëstander van jou teëstanders wees.
Wnat my Engel sal voor jou uitgaan en jou bring na die Amoriete en Hetiete en Ferestiete en Kanaäniete, Hewiete en Jebusiete; en Ek sal hulle vernietig. Want my Engel sal voor jou uit gaan en jou bring na die Amoriete en Hetiete en Feresiete en Kanaäniete, Hewiete en Jebusiete; en Ek sal hulle vernietig.
Jy mag jou voor hulle gode nie neerbuig en hulle nie dien nie, ook mag jy nie doen na hulle werke nie; maar jy moet hulle heeltemal afbreek en hul klippilare kort en klein slaan. Jy mag jou voor hulle gode nie neerbuig en hulle nie dien nie, ook mag jy nie doen na hulle werke nie; maar jy moet hulle heeltemal afbreek en hulle klippilare kort en klein slaan.
En julle moet die HERE julle God dien, dan sal Hy jou brood en jou water seën, en Ek sal siektes onder jou uit verwyder. En julle moet die HERE julle God dien, dan sal Hy jou brood en jou water seën, en Ek sal siektes onder jou uit verwyder.
Daar sal geen misdragtige of onvrugbare in jou land wees nie. Ek sal die getal van jou dae vol maak. Daar sal geen misdragtige of onvrugbare in jou land wees nie. Ek sal die getal van jou dae vol maak.
Ek sal my skrik voor jou uit stuur en elke volk by wie jy kom, in verwarring bring. En Ek sal al jou vyande vir jou laat vlug. Ek sal my skrik voor jou uit stuur en elke volk by wie jy kom, in verwarring bring. En Ek sal al jou vyande vir jou laat vlug.
Ook sal Ek perdebye voor jou uit stuur; dié sal die Hewiete, Kanaäniete, en Hetiete voor jou uit verdrywe. Ook sal Ek perdebye voor jou uit stuur; dié sal die Hewiete, Kanaäniete en Hetiete voor jou uit verdrywe.
Ek sal hulle nie in een jaar voor jou uit verdrywe nie, dat die land nie woes word en die ongediertes nie teen jou teveel word nie. Ek sal hulle nie in een jaar voor jou uit verdrywe nie, dat die land nie woes word en die ongediertes nie teen jou teveel word nie.
Ek sal hulle so langsamerhand voor julle uit verdrywe tot dat jy vrugbaar word en die land beërwe. Ek sal hulle so langsamerhand voor jou uit verdrywe totdat jy vrugbaar word en die land beërwe.
En Ek sal jou grense vasstelvan die Skelsee af tot by die see vna die Fillistyne, en van die woestyn af tot by die Eufraat. Want EK sal die inwoners van die land in julle hande gee, en jy sal hulle voor jou uit verdrywe. En Ek sal jou grense vasstel van die Skelfsee af tot by die see van die Filistyne, en van die woestyn af tot by die Eufraat. Want Ek sal die inwoners van die land in julle hand gee, en jy sal hulle voor jou uit verdrywe.
Jy mag met hulle of met hulle gode geen verbond maak nie. Jy mag met hulle of met hulle gode geen verbond maak nie.
Hulle mag in jou land nie woon nie, dat hulle jou nie verlei om teen My te sondig nie. Wnat jy sal hulle gode dien. Ja dit sal vir jou ʼn strik wees. Hulle mag in jou land nie woon nie, dat hulle jou nie verlei om teen My te sondig nie. Want jy sal hulle gode dien, ja dit sal vir jou ʼn strik wees.