5
2
mirror of https://github.com/getbible/v2.git synced 2024-11-15 17:47:10 +00:00
v2/translations.json
2022-02-01 04:53:38 +00:00

354 lines
22 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"aov": {
"translation": "Ou Vertaling",
"abbreviation": "aov",
"lang": "af",
"language": "Afrikaans",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible. Afrikaans.",
"distribution_version": "1.3.2",
"distribution_version_date": "2009-03-24",
"distribution_abbreviation": "aov",
"distribution_about": "1933/1953 Afrikaans Bybel,\\par Copyright 1933, 1953, Bybelgenootskap van Suid Afrika\\par This copyright Bible has kindly been made available by the Bible Society of South Africa, strictly for non-commercial use with The SWORD Project. Please consider making a contribution to them to help fund their continuing efforts in Bible translation, such as their current Southern Ndebele translation project. To contribute towards the distribution of affordable Bibles in South Africa, visit: http://www.biblesociety.co.za/contributions.htm.",
"distribution_license": "Copyrighted; Permission to distribute granted to CrossWire",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "",
"distribution_versification": "",
"distribution_history": {
"history_1.3.2": " conf file correction",
"history_1.3.1": " corrected conf file",
"history_1.3": "corrected a number of encoding errors",
"history_1.2": "unlocked",
"history_1.1": "replaced missing verses"
},
"url": "https://getbible.net/v2/aov.json",
"sha": "affef34d6628d2b980a3357b620245f6e0003088"
},
"arabicsv": {
"translation": "Smith and Van Dyke",
"abbreviation": "arabicsv",
"lang": "ar",
"language": "Arabic",
"direction": "RTL",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible.Arabic",
"distribution_version": "2.1",
"distribution_version_date": "2020-12-30",
"distribution_abbreviation": "SVD",
"distribution_about": "Al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)\\par Translated by Drs. Eli Smith & Cornelius van Alen van Dyck, 1865.\\par\\par Per kind permissions from:\\par Arabic Bible Outreach Ministry\\par P.O. 486\\par Dracut, MA 08126\\par USA\\par\\par http://www.arabicbible.com/\\par\\par This Bible module may be re-distributed in Sword format only. Conversion to other formats is not permitted without express permission of the copyright holder.",
"distribution_license": "Copyrighted; Permission granted to distribute non-commercially in SWORD format",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "https://www.arabicbible.com/arabic-bible.html",
"distribution_versification": "KJV",
"distribution_history": {
"history_1.1": "Tagged as a right to left module",
"history_1.5": "Switched to vocalized source from http://www.arabicbible.com/",
"history_1.6": "Fixed 2Peter text",
"history_1.7": "Rectified distribution license",
"history_1.8": "Corrected missing parts of many verses",
"history_2.0": "(2020-02-08) Fix Ps 119 issue",
"history_2.1": "(2020-12-30) Corrections"
},
"url": "https://getbible.net/v2/arabicsv.json",
"sha": "88cf555aab128b86748566b804556c684e5bfa85"
},
"basque": {
"translation": "(Navarro Labourdin) NT",
"abbreviation": "basque",
"lang": "eu",
"language": "Basque",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible. N.T. Basque.",
"distribution_version": "1.5",
"distribution_version_date": "2008-07-19",
"distribution_abbreviation": "basque",
"distribution_about": "1571 Navarro-Labourdin Basque NT\\par Translated, and published on August 22, 1571, by Pierre Hautin.",
"distribution_license": "Public Domain",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "http://www.vc.ehu.es/gordailua/testamentu.htm",
"distribution_versification": "",
"distribution_history": {
"history_1.5": "Switched to upstream text source",
"history_1.1": "Updated text source",
"history_1.0": "First version"
},
"url": "https://getbible.net/v2/basque.json",
"sha": "0f9ba958aa71386d6af38fea75e723c8b2c47aab"
},
"breton": {
"translation": "Gospels",
"abbreviation": "breton",
"lang": "br",
"language": "Breton",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible. Breton.",
"distribution_version": "1.1.1",
"distribution_version_date": "2012-03-29",
"distribution_abbreviation": "Koad 21",
"distribution_about": "Breton New Testament.\\par\\par TESTAMANT NEVEZ HON AOTROÙ HAG HOR SALVER JEZUZ-KRIST lakaet e brezhoneg da gentañ en naontekvet kantved gant Gwilh Ar C'hoad, hag embannet gant Unvaniezh Dreinderian ar Bibl evit ar Vretoned e 1893, adwelet, lakaet e brezhoneg a-vremañ gant Lukaz Bernikod, hag embannet gant Unvaniezh ar Bibl en Anjev e 2004, adweladenn gwellaet e 2011, anvet TROIDIGEZH KOAD 21.\\par\\par NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR ET SAUVEUR JÉSUS-CHRIST EN LANGUE BRETONNE traduit d'abord au 19ème siècle par Guillaume Le Coat et édité par la Société Biblique Trinitaire pour la Bretagne en 1893 révisé, mis en langue bretonne moderne par Luc Bernicot, et édité par la Société Biblique d'Anjou en 2004, révision améliorée en 2011, nommé VERSION KOAD 21.\\par\\par NEW TESTAMENT OF OUR LORD AND SAVIOUR JESUS CHRIST IN BRETON LANGUAGE first translated during the 19th century by Guillaume Le Coat and published by the Brittany Trinitarian Bible Society in 1893 revised, transposed into modern Breton language by Luc Bernicot, and published by the Anjou Bible Society in 2004, revision improved 2011, called KOAD 21 VERSION.\\par\\par Text copyright © 2004, 2007, 2011 Anjou Bible Society.\\par http://sites.google.com/site/bibleenanjou/",
"distribution_license": "Copyrighted; Permission to distribute granted to CrossWire",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "http://pagesperso-orange.fr/testamant.nevez/",
"distribution_versification": "",
"distribution_history": {
"history_1.1.1": "[2015-2-16] corrected conf file",
"history_1.1": "[2012-03-29] Rebuilt module from source text (2011 edition)",
"history_1.0": "[2012-02-29] Initial build from source text (2010 edition)"
},
"url": "https://getbible.net/v2/breton.json",
"sha": "6c26199a9ea03dc551a09cb3738125d4987ded74"
},
"chamorro": {
"translation": "(Psalms Gospels Acts)",
"abbreviation": "chamorro",
"lang": "ch",
"language": "Chamorro",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible. Chamorro.",
"distribution_version": "2.7.2",
"distribution_version_date": "2013-08-20",
"distribution_abbreviation": "chamorro",
"distribution_about": "Chamorro: Y Santa Biblia: Y Cuatro Ebangelio Sija Yan Y Checho Y Apostoles Sija Gui Testamento Nuebo Y Señotta Yan Y Satbadotta Si Jesucristo Yan Y Salmo Sija (1908)\\par The Chamorro language is the native and an official language of the US Territory of Guam and the Commonwealth of the Northern Mariana Islands (in political union with the United States of America).\\par\\par Formally titled Chamorro and English Scriptures: Y Cuatro Ebangelio Sija Yan Y Checho Y Apostoles Sija Gui Testamento Nuebo Y Señotta Yan Y Satbadotta Si Jesucristo Yan Y Salmo Sija, the 1908 Chamorro Bible is composed of six books in diglot format (Chamorro on the left page and English on the right page): San Mateo, San Marcos, San Lucas, San Juan, Y Checho Y Apostoles Sija, and Y Salmo Sija (Saint Matthew, Saint Mark, Saint Luke, Saint John, The Acts of the Apostles, and The Psalms). In 1908, about 1000 copies were printed by the American Bible Society. Outside of libraries, very few are known to exist (as of this writing, one).\\par\\par San Mateo, San Marcos, San Lucas, San Juan, Y Checho Y Apostoles Sija, and Y Salmo Sija were translated in the early 1900's by Francis Marion Price, missionary of the American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM), assisted by five currently unidentified Chamorros in Guam. According to Chamorro Scriptures for the Island of Guam (Bible Society Record, July 1908, Volume 53, Number 7, American Bible Society, New York, New York, USA), the \"translations were made from the Westcott-Hort Greek Testament\". Francis Marion Price and his wife Sarah Jane Price (maiden name, Freeborn) were Guam's first Protestant missionaries. Prior to their Guam assignment they worked in China and Truk (Chuuk), Caroline Islands.\\par\\par The 1908 Chamorro Bible is an important part of Chamorro history. Its background, surprising discovery, and reemergence are documented at http://ChamorroBible.org, the official home for the 2001-2002 Chamorro Bible Project. On January 28th, 2004, the Chamorro Bible was officially and publicly honored by I Mina'Bente Siete Na Liheslaturan Guåhan - The 27th Guam Legislature (http://ChamorroBible.org/chamorrobibleproject/the-27th-guam-legislature) with the presentation of three full legislative session (LS) resolutions: Resolution No. 87(LS), Resolution No. 88(LS), and Resolution No. 89(LS). They also acknowledge the translation team and others more recently involved with the 1908 Chamorro Bible. You can read the text of each resolution at http://ChamorroBible.org. The Internet site http://RleneLive.com is another important source of Chamorro Bible research documented in articles, photographs, and audio.\\par\\par As part of the CrossWire Bible Society's (http://CrossWire.org) SWORD distribution, the Chamorro Bible is again making history: It is the first time these Scriptures are part of a Bible study software package. The layout of each chapter or Psalm is similar to the PDF, RTF, and HTML formats, including, retaining the paragraph marks (¶) and the \"Red Letter\" markup (the words of Jesus Christ, Jesuscristo in Chamorro, are colored red). ChamorroBible.org holds the latest and official electronic texts, as well as the historic audio recordings of the 1908 Chamorro Bible.\\par\\par Jesuscristo says, \"Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo\", \"Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano. Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo: Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen.\" Juan 5:39; Mateo 28:18-20.\\par\\par Editor, ChamorroBible.org\\par Thursday, February 19, 2004 ChST (Chamorro Standard Time)",
"distribution_license": "Copyrighted; Freely distributable",
"distribution_sourcetype": "GBF",
"distribution_source": "http://ChamorroBible.org",
"distribution_versification": "",
"distribution_history": {
"history_2.7.2": "Encoding entry corrected",
"history_2.7.1": "normalized History dates (2013-08-20)",
"history_2.7": "Compressed the module (2006-10-25)",
"history_2.6": "In Salmo 41:5 capitalize the first \"y\" (\"y enemigujo jasangan\" is now \"Y enemigujo jasangan\"). (2006-04-17)",
"history_2.5": "In Salmo 150:1 replace \"alaba gue\" with \"alaba güe\". (2005-11-16)",
"history_2.4": "In San Lucas 13:17 remove red Letter markup on \"Mayute ya ti manasiña machule gui tase pot y minegae y güijan.\" (2005-08-03)",
"history_2.3": "For San Juan 7:39, \"sa si Jesus ti rumesibe y minalagña,\" comma (,) replaced with a period (.). (2005-07-25)",
"history_2.2": "Red Letter markup removed for San Lucas 13:17. (2005-07-13)",
"history_2.1": "For Y Checho Y Apostoles Sija 26:29, \"Ya si Pablo ilegña,\" comma (,) replaced with a period (.). (2005-06-05)",
"history_2.0": "For San Juan 12:34, \"Na y Lajin taotao nesesita umajatsa?\" removed red-letter markup. (2005-04-05)",
"history_1.9": "For San Mateo 4:4, red-letter \"Matugue esta:\". (2005-02-15)",
"history_1.8": "For San Marcos 1:17, red-letter these two words \"Maela dalalagyo\". (2005-02-10)",
"history_1.7": "For San Juan 10:11, typo in the first word - removed the accent mark in the word Guajo. (2004-06-25)",
"history_1.6": "For San Mateo 17:11, capitalization and punctuation correction; added Red Letter markup. (2004-03-11)",
"history_1.5": "Typo fixed in the \"About\" entry below. (2004-02-28)",
"history_1.4": "Red Letter markup corrected/updated for New Testament books, \"San Mateo\", \"San Marcos\", \"San Lucas\", \"San Juan\", and \"Y Checho Y Apostoles Sija\". (2004-02-23)",
"history_1.0": "The 1908 Chamorro Bible introduced as a module for CrossWire Bible Society's \"The SWORD Project\". This is an important date in the 1908 Chamorro Bible's history. (2004-02-19)"
},
"url": "https://getbible.net/v2/chamorro.json",
"sha": "156b51f9c283c3e0f85f13a74b91990783153307"
},
"cns": {
"translation": "NCV Simplified",
"abbreviation": "cns",
"lang": "zh-Hans",
"language": "",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible.Chinese (Subform \"hans\")",
"distribution_version": "1.1",
"distribution_version_date": "2020-12-20",
"distribution_abbreviation": "NCVs",
"distribution_about": "新译本 Chinese New Version (simplified) copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010 The Worldwide Bible Society Limited Language: 中文 (Chinese) Dialect: Mandarin, simplified script Translation by: The Worldwide Bible Society Ltd. 2014-02-07",
"distribution_license": "Copyrighted; Permission to distribute granted to CrossWire",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "https://www.worldbiblesociety.org",
"distribution_versification": "NRSV",
"distribution_history": {
"history_1.1": "New release: fix MOD-",
"history_1.0": "First release"
},
"url": "https://getbible.net/v2/cns.json",
"sha": "a53a7f5a37499e1b4c698541c253126d157decc8"
},
"cnt": {
"translation": "NCV Traditional",
"abbreviation": "cnt",
"lang": "zh-Hant",
"language": "",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible.Chinese (Subform \"hant\")",
"distribution_version": "1.1",
"distribution_version_date": "2020-12-21",
"distribution_abbreviation": "NCVt",
"distribution_about": "新譯本 Chinese New Version (traditional) copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005, 2010 The Worldwide Bible Society Limited Language: 中國語文 (Chinese) Dialect: Mandarin, traditional script Translation by: The Worldwide Bible Society 2020-08-07 \\\nLanguage: 繁体中文 (Chinese, Traditional) \\",
"distribution_license": "Copyrighted; Permission to distribute granted to CrossWire",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "https://www.worldbiblesociety.org",
"distribution_versification": "KJV",
"distribution_history": {
"history_1.1": "New sources 2020-07-12",
"history_1.0": "First Release"
},
"url": "https://getbible.net/v2/cnt.json",
"sha": "2085e0a28217bec922855fb8971f58843b426c86"
},
"coptic": {
"translation": "New Testament",
"abbreviation": "coptic",
"lang": "cop",
"language": "Coptic",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible. N.T. Coptic (Sahidic).",
"distribution_version": "1.0.1",
"distribution_version_date": "2009-11-01",
"distribution_abbreviation": "coptic",
"distribution_about": "This edition comes from the Unbound Bible, who state: The text for the Coptic New Testament was imported from resources found at this internet forum: kami.to.md which points to copticlang.bizhat.com and www.coptic-bible.co.nr and cites the source as \"Deir Anba Bishoi\".\\par See also www.coptic.org.",
"distribution_license": "",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "Unbound Bible",
"distribution_versification": "NRSV",
"distribution_history": {
"history_1.0.1": "corrected conf file",
"history_1.0": "Initial release"
},
"url": "https://getbible.net/v2/coptic.json",
"sha": "0cf5fc3eb27635b7273c510cc7345d84799aa8d1"
},
"cus": {
"translation": "Union Simplified",
"abbreviation": "cus",
"lang": "zh-Hans",
"language": "",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible .Chinese",
"distribution_version": "3.0",
"distribution_version_date": "2021-01-31",
"distribution_abbreviation": "cus",
"distribution_about": "和合本(简体字)是中国新教徒最早将圣经翻译成中文的版本最早于1919年出版。",
"distribution_license": "Public Domain",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "http://bible.fhl.net",
"distribution_versification": "NRSV",
"distribution_history": {
"history_2.0": "corrections, compressed, C. Steve Tang & Beling Chang (2003-11-23)",
"history_2.1": "converted into OSIS, Joachim Ansorg (2004-03-01)",
"history_2.5": "updated to version of 2010-10-12 (2011-01-22)",
"history_2.6": "moved to av11n (2011-01-22)",
"history_3.0": "(2021-01-31) New source http://bible.fhl.net version: 2020-12-24 Solved issues: MOD-266"
},
"url": "https://getbible.net/v2/cus.json",
"sha": "37019ebc5d111c4ee5406287ea33a9b7fb474339"
},
"cut": {
"translation": "Union Traditional",
"abbreviation": "cut",
"lang": "zh-Hant",
"language": "",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible .Chinese",
"distribution_version": "3.0",
"distribution_version_date": "2021-01-28",
"distribution_abbreviation": "cut",
"distribution_about": "和合本繁體字是中國新教徒最早將聖經翻譯成中文的版本最早於1919年出版。",
"distribution_license": "Public Domain",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "http://bible.fhl.net",
"distribution_versification": "NRSV",
"distribution_history": {
"history_2.0": "corrections, compressed, C. Steve Tang & Beling Chang (2003-11-23)",
"history_2.1": "converted into OSIS, Joachim Ansorg (2004-03-01)",
"history_2.5": "updated to version of 2010-10-12 (2011-01-22)",
"history_2.6": "moved to av11n (2011-01-22)",
"history_3.0": "(2021-01-28) Rebuild from scratch from http://bible.fhl.net. Solve issues: MOD-266 MOD-365 MOD-366"
},
"url": "https://getbible.net/v2/cut.json",
"sha": "543572694e6526ea80b170b9c0b3ab56a67abb8d"
},
"easternarmenian": {
"translation": "Eastern (Genesis Exodus Gospels)",
"abbreviation": "easternarmenian",
"lang": "hy",
"language": "Armenian",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible. Armenian.",
"distribution_version": "1.1",
"distribution_version_date": "2008-07-14",
"distribution_abbreviation": "easternarmenian",
"distribution_about": "Eastern Armenian Bible\\par Includes Genesis, Exodus, and the Gospels",
"distribution_license": "Public Domain",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "Slavic Bible via http://unbound.biola.edu",
"distribution_versification": "",
"distribution_history": {
"history_1.1": "Updated About and Description text"
},
"url": "https://getbible.net/v2/easternarmenian.json",
"sha": "c171aaa7db9f3d4e9aa01639e3117bd4b4e78241"
},
"peshitta": {
"translation": "Peshitta NT",
"abbreviation": "peshitta",
"lang": "syr",
"language": "Syriac",
"direction": "RTL",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible.Syriac",
"distribution_version": "2.0",
"distribution_version_date": "2020-02-08",
"distribution_abbreviation": "peshitta",
"distribution_about": "The Peshitta (Classical Syriac: ܦܫܺܝܛܬܳܐ‎ or ܦܫܝܼܛܬܵܐ pšīṭtā) is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition. The text is that published by the British and Foreign Bible Society in 1905\\par Public Domain\\par Courtesy John Richards.",
"distribution_license": "Public Domain",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "http://www.tertullian.org/rpearse/thesyriaclibrary/new_testament.htm or http://madenkha.net/holy_bible/",
"distribution_versification": "KJV",
"distribution_history": {
"history_1.1": "(2002-01-01) tagged as right to left",
"history_2.0": "(2020-02-08) New TextSource, fix emptyvss issues"
},
"url": "https://getbible.net/v2/peshitta.json",
"sha": "ffbdc840380502a515466c94f5ec4c69101d6e59"
},
"sahidic": {
"translation": "Sahidic NT",
"abbreviation": "sahidic",
"lang": "cop",
"language": "Coptic",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible. N.T. Coptic (Sahidic).",
"distribution_version": "1.5",
"distribution_version_date": "2009-11-01",
"distribution_abbreviation": "sahidic",
"distribution_about": "The Coptic version of the New Testament in the Southern dialect, otherwise called Sahidic and Thebaic, published in 1911, edited by George William Horner (1849-1930).",
"distribution_license": "Public Domain",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "Slavic Bible for Windows",
"distribution_versification": "NRSV",
"distribution_history": {
"history_1.5": "Updated to Unicode 5.0 and OSIS encoding, corrected a number of misnumbered verses",
"history_1.0": "Initial release"
},
"url": "https://getbible.net/v2/sahidic.json",
"sha": "c56eed2f40fa880d883d28771c238311b60421ba"
},
"westernarmenian": {
"translation": "Western NT",
"abbreviation": "westernarmenian",
"lang": "hy",
"language": "Armenian",
"direction": "LTR",
"encoding": "UTF-8",
"distribution_lcsh": "Bible. N.T. Armenian.",
"distribution_version": "1.1",
"distribution_version_date": "2008-07-14",
"distribution_abbreviation": "westernarmenian",
"distribution_about": "1853 Western Armenian NT",
"distribution_license": "Public Domain",
"distribution_sourcetype": "OSIS",
"distribution_source": "Slavic Bible via http://unbound.biola.edu",
"distribution_versification": "",
"distribution_history": {
"history_1.1": "Updated About and Description text, LCSH value"
},
"url": "https://getbible.net/v2/westernarmenian.json",
"sha": "c63ff47dc8086de5df02fa6bdd2a3636cf824b01"
}
}