From 1bdb320c08efd1d5c16cb3576526bce4f1a25e73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amigo <49749100+aamigo@users.noreply.github.com> Date: Thu, 18 Jul 2019 14:54:17 +0200 Subject: [PATCH] Updated 050 Easy Translation via excel (markdown) --- 050-Easy-Translation-via-excel.md | 54 +++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 51 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/050-Easy-Translation-via-excel.md b/050-Easy-Translation-via-excel.md index 6e66994..1f610a5 100644 --- a/050-Easy-Translation-via-excel.md +++ b/050-Easy-Translation-via-excel.md @@ -35,8 +35,56 @@ If you want to have JCB populate the translation, the English strings. Where doe The way to do that if you would go to the compiler [00:04:04](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h04m04s) You select the component that you would like to compile. You click compile and you need to do that only once. You can just clear that out again. You don't need to use it. If we go back to Language Translations, suddenly there's a whole bunch of strings, and it also tells you that it hasn't been translated and all. We got almost 249 strings. Like I said close will only be shown up once. [00:04:37](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h04m37s) It is so with every other string. If we then open Demo, you will see that you cannot edit the English string. We've had request that people would like to edit the string. It doesn't really make sense because if the string is being used in a field, how would we be able to know that their relationship needs to change? [00:05:06](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h05m06s) For example if you update a string, JCB needs to know in that field it needs to update the label. There's no way for us to determine that. You'd change the string and it won't be useful. Because JCB on compilation will detect that this string doesn't exist, and it will just create it again. -### The Way To Change A String - Where it was Created - Field, Site View, Admin View +### The Way To Change A String - Where it was Created - Fields, Site View, Admin View [00:05:34](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h05m34s) -???? -The way that you would change a string which is found here, is you need to go and change it in either the Field where it was created or in Site View or in Admin View. And I mean in this case we know that this word demo Is the components name. right so if you wanna translate that string Oh sorry change that string So for example I'll quickly demonstrate that I'm gonna change this demo to two o Like that And then save and close [00:06:14](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h06m14s) Now I'll compile it again And just cleared out and then go back to our language translation And now You see the demo is gone because Demo is no longer being used anywhere Another component either so the system will automatically remove it If you go to the end of the string will see the new ones Have been added See there So that's how you would [00:06:48](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h06m48s) Change a English string is you'd go back to where you set it And then from there have it been changed I'm gonna just changed it back quickly And then compile it again Clear it out again Go back to language translations And you see that it's removed the other one and it's added to correct one back Now I'm gonna translate or I would like to translate only this one string And if I wanna do that [00:07:25](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h07m25s) You see that there's no language is available We decided to allow the languages to be set dynamically meaning That you would manually create them And use them as you like So there is an area called languages You'd click new here And then you'd give the language name and it's tag now the tag We've given you an example here But if you do not know how this should look There are ways for you to find out one of the easiest ways [00:07:57](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h07m57s) Is there actually just go to Joomlas translation area So if you go to community .Joomla.Org/translations.HTML And then you select I would say just selective This one that's the newest And then you'll see there's a whole bunch of languages here Clicking on any of these Will take you down to that language And basically this is [00:08:24](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h08m24s) The little tag that you would look be looking for So if you want to do for example Dutch Then this is the the one The the tag that you would use You would use the Dutch as the name And then that as the tag I'm gonna set up just for example I'm gonna setup Afrikaans Is my native language So [00:08:54](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h08m54s) I'm just gonna use Afrikaans As the language we wanna create And obviously then this is the The tag And you can create any of the languages you want to use We might at some point at a few major languages here And ship it like that but Just that you know you could just create a language You Cannot create a translation for that language unless you've done this You must first create the language [00:09:28](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h09m28s) It is just the way it works Now we can go back and Let's take a string that Would look different in Afrikaans So let's take author So now here if there's more components which the word author is used in It'll all be linked in here and it all be done automatically you wouldn't need to do any of that You will only really need to focus on this translation area so author in Afrikaans is skrywer or outeur [00:10:11](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h10m11s) So will use the outeur which is actually more correct And then Will you select the language for which that string belongs And then save and close And that is as simple as that From now on in any component Where the word author is used If The Afrikaans translation with relation to the other strings Is enough [00:10:35](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h10m35s) It'll dynamically add this language To the component And you would not need to translate it again Now this is all been the way it's been working up till now so this is none of this is new The area that is new Is that you can actually export these strings To a spreadsheet And then You can import them [00:11:04](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h11m04s) From the spreadsheet and it will dynamically be added so I'm gonna just select a few strings here you don't need to select any of the already translated strings But if you do it will also be used if it doesn't really matter I'm just gonna select a few And Click export data This will create a Excel Spreadsheet [00:11:32](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h11m32s) Which you can then save I have now open that spreadsheet and you see that it has a bunch IDs And then it has English It's got the The tag of the language And it's got the value that we already set So now I'm gonna set The value for these others in the spreadsheet So now you got your Language [00:12:00](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h12m00s) File back from your translators And they basically translated it This column Now you can have multiple language every every language will have its own column And All you need to ensure that this top header Is the language tag That's really what's important and that this language Is created and published in your system Do not let them change to English string [00:12:29](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h12m29s) When you import this file The system will look for the ID and the string To identify that this value exists If it doesn't exist it will simply ignore it So if you change author Even though the ID Remains the Same It will not find it and it will simply ignore this line On the way I'll demonstrate this is I'm just gonna change back to having to k's And Save this document [00:13:00](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h13m00s) And then let's go back and import it Now the imported is simple we just click on import data Then we select the file from our system Click upload file And it should dynamically mapped the columns in your spreadsheet To the Table columns so you would have Your language strings if you got multiple language It should automatically mapped in If you are having multiple languages and you only one import for the one language [00:13:35](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h13m35s) Then all you need do is add this ignore the column next to the language as you do not want to import Ok and then you click continue And that is it you will now see That it has added translations Except for back Now At first it didn't actually add these so I had to quickly go and add a little fixed to the import I didn't realize that [00:14:06](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h14m06s) At the moment It actually would stop at the first failure And not import further But I've just fix that and should Within the next update this should be resolved Anyway the point is Once you've imported it you'll see that it is added The translations to Those [00:14:27](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h14m27s) Strings And it's also mapped it to the correct language But back was not imported because the English string didn't actually correspond If we go back to our spreadsheet And fix this little error And in fact make a little tweak to What are the other strings Just for example sake And then go back to importing this file after Saving it of course Save [00:15:02](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h15m02s) So again import data Browse Now you'll see that back is been done And the other one that we also played with was disclosing new We added to the double T there So now you are able to export This language strings Translate them in a spreadsheet And easily import that spreadsheet Which word automatically update [00:15:38](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h15m38s) Your values here if you Have updated more than 50% of the English strings To a specific language It will automatically be added to your component You can change this percentage By going to options In JCB And then basically changing this Select the percentage any language should be translated before the system Should add the language to component during compilation [00:16:12](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h16m12s) So that means If more than 50% of your English strings have been translated It starts adding it to the component If not It will just ignore it Ok that is Giving you a quick demostration of the new import export Option in translating The strings in your system And knowing that if you have translated any of these strings will only [00:16:41](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h16m41s) You need to do it once And it will dynamically be available to every other component that uses that field or that View And therefore these English strings Thanks for watching + +The way that you would change a string which is found, is you need to go and change it in either the Fields where it was created or in Site View or in Admin View. In this case we know that this word Demo is the components name. + +* Example Change Demo String + +If you want to change that Demo string, for example, I'll quickly demonstrate that. I'm going to change Demo to Demoo. Save and close. [00:06:14](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h06m14s) I'll compile it again and cleared out and then go back to our Language Translation. You will see the Demo is gone, because Demo is no longer being used anywhere, in no other component either so the system will automatically remove it. If you go to the end of the string, you will see the new ones have been added. That's how you would [00:06:48](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h06m48s) change a English string, is you'd go back to where you set it, and then from there have it changed. I'm going to changed it back. Compile it again. Clear it out again. Go back to Language Translations. You will see that it removed the other one and it added the correct one back. + +### Allow Language To Be Set Dynamically - Create Or Use As You Like + +[00:07:23](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h07m23s) + +I would like to translate only this one Demo string. If I want to do that you will see that there's no Language available. We decided to allow the Languages to be set dynamically meaning that you would manually create them and use them as you like. There is an area called Languages. You'd click New, then you'd give the Language Name and its Tag. The Language Tag, we've given you an example but if you do not know how this should look, there are ways for you to find out. + +### Joomla Translation Packs + +[00:07:57](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h07m57s) + +One of the easiest ways is to go to Joomla's Translation area. If you go to https://community.joomla.org/translations.html. I would say select the one that's the newest(Joomla 3.x Translation Packs). You'll see there's a whole bunch of languages. Clicking on any of these will take you down to that language. This is (af-ZA) [00:08:24](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h08m24s) the little tag that you would be looking for. If you want to do for example Dutch, then this (nl-NL) is the Tag that you would use. You would use the Dutch as the Name, and then (nl-NL) as the Tag. I'm going to set up for example, I'm going to setup Afrikaans, it is my native language. [00:08:54](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h08m54s) I'm going to use Afrikaans as the language we want to create. Then (af-ZA) is the Tag. You can create any of the languages you want to use. We might at some point add a few major languages here and ship it like that, but you could just create a language. You cannot create a translation for that language, unless you've done this. You must first create the language. [00:09:28](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h09m28s) It is just the way it works. + +### Focus On Translation String Area + +[00:09:31](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h09m31s) + +We can go back and let's take a string that would look different in Afrikaans. Let's take Author. If there's more components which the word Author is used in, it'll all be linked in here and it all be done automatically. You wouldn't need to do any of that. You will only need to focus on this Translation String area. Author in Afrikaans is skrywer or outeur [00:10:11](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h10m11s) We will use the outeur which is more correct. Then you will select the Language (Afrikaans) for which that string belongs. Then save and close. From now on in any component where the word author is used, if the Afrikaans translation with relation to the other strings is enough, [00:10:35](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h10m35s) it'll dynamically add this language to the component and you would not need to translate it again. This is all been the way it's been working up till now. None of this is new. + +### New Area - Export And Import Strings From Spreadsheet - Dynamically Been Added + +[00:10:51](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h10m51s) + +The area that is new, is that you can export these strings to a spreadsheet, and then you can import them [00:11:04](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h11m04s) from the spreadsheet and it will dynamically be added. I'm going to select a few strings. You don't need to select any of the already translated strings, but if you do, it will also be used if it doesn't really matter. I'm just going to select a few. Click export data. This will create a Excel Spreadsheet, [00:11:32](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h11m32s) which you can then save. I have open the spreadsheet and you will see that it has a bunch of IDs, then it has English. It got the the tag of the language, and it got the value that we already set. I'm going to set the value for these others in the spreadsheet. You got your Language [00:12:00](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h12m00s) file back from your translators. They translated it to this column. You can have multiple language, every language will have its own column. + +### Important - Top Header Is Language Tag/Langauge Is Created And Published + +[00:12:13](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h12m13s) + +All you need to ensure that this top header is the language tag. That's really what's important and that this language is created and published in your system. Do not let them change the English string. [00:12:29](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h12m29s) When you import this file the system will look for the ID and the string, to identify that this value exists. If it doesn't exist it will simply ignore it. If you change author, even though the ID remains, the same, it will not find it and it will simply ignore this line. + +### Demonstration + +[00:12:51](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h12m51s) + +In the way I'll demonstrate this is, I'm just going to change Back to having two k's. Save this document [00:13:00](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h13m00s) and let's go back and import it. The import is simple, we just click on Import Data. Then we select the file from our system, click Upload File and it should dynamically mapped the columns in your spreadsheet to the table columns. You would have your language strings if you got multiple language. It should automatically mapped in. If you are having multiple languages and you only want to import for the one language, [00:13:35](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h13m35s) then all you need do is, add this Ignore This Column next to the language you do not want to import. Then you click continue. You will now see that it has added translations except for back. At first I didn't add these so I had to quickly go and add a little fixed to the import. I didn't realize that [00:14:06](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h14m06s) at the moment it would stop at the first failure and not import further. But I've just fix that and should within the next update this should be resolved. + +The point is once you've imported it, you'll see that it is added the translations to those [00:14:27](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h14m27s) Strings and it's also mapped it to the correct language. But back was not imported because the English string didn't correspond. If we go back to our spreadsheet and fix this little error, and make a little tweak to one of the other strings, just for example sake, and then go back to importing this file after saving it of course, Save. [00:15:02](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h15m02s) Again Import Data, Browse. You'll see that back is been done. The other one that we also played with was disclosing new. We added the double t there. You are able to export this language strings, translate them in a spreadsheet and easily import that spreadsheet, which would automatically update [00:15:38](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h15m38s) your values. + +### Changing The Percentage + +[00:15:38](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h15m38s) + +If you have updated more than 50% of the English strings to a specific language, it will automatically be added to your component. You can change this percentage by going to Options in JCB and then changing Add Language: 'Select percentage any language should be translated before the system should add the language to the component during compilation'. [00:16:12](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h16m12s) If more than 50% of your English strings have been translated, it starts adding it to the component. If not, it will just ignore it. That is giving you a quick demonstration of the new Import/Export Option in translating the strings in your system and knowing that if you have translated any of these strings, [00:16:41](https://www.youtube.com/watch?v=q5NwKGnOHoQ&list=PLQRGFI8XZ_wtGvPQZWBfDzzlERLQgpMRE&t=00h16m41s) you need to do it once and it will dynamically be available to every other component that uses that field or that view and therefore these English strings. \ No newline at end of file