mirror of
https://github.com/vdm-io/tcpdf.git
synced 2024-11-26 22:36:28 +00:00
136 lines
4.4 KiB
Plaintext
Executable File
136 lines
4.4 KiB
Plaintext
Executable File
Sentences that contain all letters commonly used in a language
|
||
--------------------------------------------------------------
|
||
|
||
Markus Kuhn <http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/> -- 2001-09-02
|
||
|
||
This file is UTF-8 encoded.
|
||
|
||
|
||
Danish (da)
|
||
---------
|
||
|
||
Quizdeltagerne spiste jordbær med fløde, mens cirkusklovnen
|
||
Wolther spillede på xylofon.
|
||
(= Quiz contestants were eating strawbery with cream while Wolther
|
||
the circus clown played on xylophone.)
|
||
|
||
German (de)
|
||
-----------
|
||
|
||
Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg
|
||
(= Wrongful practicing of xylophone music tortures every larger dwarf)
|
||
|
||
Zwölf Boxkämpfer jagten Eva quer über den Sylter Deich
|
||
(= Twelve boxing fighters hunted Eva across the dike of Sylt)
|
||
|
||
Heizölrückstoßabdämpfung
|
||
(= fuel oil recoil absorber)
|
||
(jqvwxy missing, but all non-ASCII letters in one word)
|
||
|
||
English (en)
|
||
------------
|
||
|
||
The quick brown fox jumps over the lazy dog
|
||
|
||
Spanish (es)
|
||
------------
|
||
|
||
El pingüino Wenceslao hizo kilómetros bajo exhaustiva lluvia y
|
||
frío, añoraba a su querido cachorro.
|
||
(Contains every letter and every accent, but not every combination
|
||
of vowel + acute.)
|
||
|
||
French (fr)
|
||
-----------
|
||
|
||
Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume sur son île intérieure, à
|
||
côté de l'alcôve ovoïde, où les bûches se consument dans l'âtre, ce
|
||
qui lui permet de penser à la cænogenèse de l'être dont il est question
|
||
dans la cause ambiguë entendue à Moÿ, dans un capharnaüm qui,
|
||
pense-t-il, diminue çà et là la qualité de son œuvre.
|
||
|
||
l'île exiguë
|
||
Où l'obèse jury mûr
|
||
Fête l'haï volapük,
|
||
Âne ex aéquo au whist,
|
||
Ôtez ce vœu déçu.
|
||
|
||
Le cœur déçu mais l'âme plutôt naïve, Louÿs rêva de crapaüter en
|
||
canoë au delà des îles, près du mälström où brûlent les novæ.
|
||
|
||
Irish Gaelic (ga)
|
||
-----------------
|
||
|
||
D'fhuascail Íosa, Úrmhac na hÓighe Beannaithe, pór Éava agus Ádhaimh
|
||
|
||
Hungarian (hu)
|
||
--------------
|
||
|
||
Árvíztűrő tükörfúrógép
|
||
(= flood-proof mirror-drilling machine, only all non-ASCII letters)
|
||
|
||
Icelandic (is)
|
||
--------------
|
||
|
||
Kæmi ný öxi hér ykist þjófum nú bæði víl og ádrepa
|
||
|
||
Sævör grét áðan því úlpan var ónýt
|
||
(some ASCII letters missing)
|
||
|
||
Greek (el)
|
||
-------------
|
||
|
||
Γαζέες καὶ μυρτιὲς δὲν θὰ βρῶ πιὰ στὸ χρυσαφὶ ξέφωτο
|
||
(= No more shall I see acacias or myrtles in the golden clearing)
|
||
|
||
Ξεσκεπάζω τὴν ψυχοφθόρα βδελυγμία
|
||
(= I uncover the soul-destroying abhorrence)
|
||
|
||
Japanese (jp)
|
||
-------------
|
||
|
||
Hiragana: (Iroha)
|
||
|
||
いろはにほへとちりぬるを
|
||
わかよたれそつねならむ
|
||
うゐのおくやまけふこえて
|
||
あさきゆめみしゑひもせす
|
||
|
||
Katakana:
|
||
|
||
イロハニホヘト チリヌルヲ ワカヨタレソ ツネナラム
|
||
ウヰノオクヤマ ケフコエテ アサキユメミシ ヱヒモセスン
|
||
|
||
Hebrew (iw)
|
||
-----------
|
||
|
||
? דג סקרן שט בים מאוכזב ולפתע מצא לו חברה איך הקליטה
|
||
|
||
Polish (pl)
|
||
-----------
|
||
|
||
Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig
|
||
(= To push a hedgehog or eight bins of figs in this boat)
|
||
|
||
Russian (ru)
|
||
------------
|
||
|
||
В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!
|
||
(= Would a citrus live in the bushes of south? Yes, but only a fake one!)
|
||
|
||
Thai (th)
|
||
---------
|
||
|
||
[--------------------------|------------------------]
|
||
๏ เป็นมนุษย์สุดประเสริฐเลิศคุณค่า กว่าบรรดาฝูงสัตว์เดรัจฉาน
|
||
จงฝ่าฟันพัฒนาวิชาการ อย่าล้างผลาญฤๅเข่นฆ่าบีฑาใคร
|
||
ไม่ถือโทษโกรธแช่งซัดฮึดฮัดด่า หัดอภัยเหมือนกีฬาอัชฌาสัย
|
||
ปฏิบัติประพฤติกฎกำหนดใจ พูดจาให้จ๊ะๆ จ๋าๆ น่าฟังเอย ฯ
|
||
|
||
[The copyright for the Thai example is owned by The Computer
|
||
Association of Thailand under the Royal Patronage of His Majesty the
|
||
King.]
|
||
|
||
Please let me know if you find others! Special thanks to the people
|
||
from all over the world who contributed these sentences.
|