forked from getBible/Afrikaans-1933
Korreksie Job 27:1-23
Wysig - voeg in (my) tussen (wat) en (my) in vers 2 Wysig - verander ( 'n) na woordelys se (ʼn) in vers 12 Wysig - spelfout (Dit) na (Dít) in vers 13 Wysig - spelfout (Almagitge) na (Almagtige) in vers 13 Wysig - haal uit die woord (sy) tussen (hy) en (silwer) in vers 16 Wysig - ( 'n) 2 x na woordelys se (ʼn) in vers 18 Wysig - ( 'n) na woordelys se (ʼn) in vers 20 Wysig - voeg in (op) tussen (werp) en (hom) in vers 22 Wysig - spelfout (hon) na (hom) in vers 22 Wysig -- verwyder nommer 24 onder aan die hoofstuk
This commit is contained in:
parent
4b1fb5f421
commit
6e8623f4dc
14
18/27
14
18/27
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
En Job het verder sy spreuk aangehef en gesê:
|
En Job het verder sy spreuk aangehef en gesê:
|
||||||
So waar as God leef wat my reg ontneem het, en die Almagtige wat my siel bitterheid aangedoen het -
|
So waar as God leef wat my my reg ontneem het, en die Almagtige wat my siel bitterheid aangedoen het -
|
||||||
want my asem is nog heeltemal in my, en die lewensasem van God is in my neus -
|
want my asem is nog heeltemal in my, en die lewensasem van God is in my neus -
|
||||||
my lippe spreek geen onreg, en my tong verkondig geen bedrog nie!
|
my lippe spreek geen onreg, en my tong verkondig geen bedrog nie!
|
||||||
Dit is ver van my dat ek julle gelyk sou gee; totdat ek die asem uitblaas, sal ek my vroomheid nie prysgee nie.
|
Dit is ver van my dat ek julle gelyk sou gee; totdat ek die asem uitblaas, sal ek my vroomheid nie prysgee nie.
|
||||||
@ -9,15 +9,15 @@ Wand wat is die verwagting van die goddelose as Hy afsny - as God sy siel uittre
|
|||||||
Sal God sy geroep hoor as benoudheid oor hom kom?
|
Sal God sy geroep hoor as benoudheid oor hom kom?
|
||||||
Of sal hy hom kan verlustig in die Almagtige, God altyd kan aanroep?
|
Of sal hy hom kan verlustig in die Almagtige, God altyd kan aanroep?
|
||||||
Ek sal julle onderrig aangaande die hand van God; wat by die Almagtige is, sal ek nie verberg nie.
|
Ek sal julle onderrig aangaande die hand van God; wat by die Almagtige is, sal ek nie verberg nie.
|
||||||
Kyk, julle het dit almal self aanskou, en waarom koester julle dan 'n ydele hoop?
|
Kyk, julle het dit almal self aanskou, en waarom koester julle dan ʼn ydele hoop?
|
||||||
Dit is die deel van die goddelose mens by God en die erfdeel van die tiranne wat hulle van die Almagitge ontvang.
|
Dít is die deel van die goddelose mens by God en die erfdeel van die tiranne wat hulle van die Almagtige ontvang.
|
||||||
As sy kinders baie word, is dit vir die swaard; en sy spruite word nie versadig met brood nie.
|
As sy kinders baie word, is dit vir die swaard; en sy spruite word nie versadig met brood nie.
|
||||||
Die wat van hom oorbly, word deur die pes begrawe, en sy weduwees ween nie.
|
Die wat van hom oorbly, word deur die pes begrawe, en sy weduwees ween nie.
|
||||||
As hy sy silwer ophoop soos stof en klere aanskaf soos modder -
|
As hy silwer ophoop soos stof en klere aanskaf soos modder -
|
||||||
hy skaf aan, maar die regverdige trek dit aan; en die onskuldige verdeel die silwer.
|
hy skaf aan, maar die regverdige trek dit aan; en die onskuldige verdeel die silwer.
|
||||||
Hy het sy huis gebou soos 'n mot en soos 'n skerm wat die oppasser maak.
|
Hy het sy huis gebou soos ʼn mot en soos ʼn skerm wat die oppasser maak.
|
||||||
Ryk gaan hy lê, maar doen dit nie weer nie; hy maak sy oë oop en - is nie meer nie.
|
Ryk gaan hy lê, maar doen dit nie weer nie; hy maak sy oë oop en - is nie meer nie.
|
||||||
Verskrikkinge oorval hom soos waterstrome; in die nag voer 'n stormwind hom weg.
|
Verskrikkinge oorval hom soos waterstrome; in die nag voer ʼn stormwind hom weg.
|
||||||
Die oostewind tel hom op, en daar gaan hy; en dit storm hom weg uit sy plek.
|
Die oostewind tel hom op, en daar gaan hy; en dit storm hom weg uit sy plek.
|
||||||
En God werp hon af sonder verskoning, vir sy hand moet hy haastig vlug.
|
En God werp op hom af sonder verskoning, vir sy hand moet hy haastig vlug.
|
||||||
Hulle slaan oor hom hul hande saam en fluit hom weg uit sy plek.
|
Hulle slaan oor hom hul hande saam en fluit hom weg uit sy plek.
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user