started actualiasing german translation

This commit is contained in:
Jerry V Polfer 2014-09-17 01:11:50 +02:00
parent c7009e5c1b
commit 3a981dc3d6

View File

@ -1,3 +1,5 @@
stop @ 337
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n"
@ -10,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: _verbose
#, fuzzy
msgid "Created tempfile: ::1 temp file::"
msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::"
msgstr "Temporäre Datei erstellt : ::1 temp file::"
#: _success
msgid "All your swaps are belong to crypt. Good."
@ -22,39 +24,39 @@ msgstr "Vorgang abgebrochen."
#: _verbose
msgid "exec_as_user '::1 user::': ::2::"
msgstr ""
msgstr "exec_as_user '::1 user::': ::2::"
#: _verbose
msgid "Using sudo for root execution of '::1 exec:: ::2 args::'."
msgstr ""
msgstr "Benutzen von sudo um '::1 exec:: ::2 args::' als root auszuführen."
#: _verbose
msgid "Escalating privileges using sudo-pwd."
msgstr ""
msgstr "Berechtigungskonflikte beim Benutzen von sudo-pwd."
#: _verbose
#, fuzzy
msgid "is_valid_tomb ::1 tomb file::"
msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::"
msgstr "is_valid_tomb : ::1 tomb file::"
#: _warning
msgid "Tomb file is missing from arguments."
msgstr ""
msgstr "Grab Datei fehlen Argumente."
#: _warning
#, fuzzy
msgid "Tomb file not found: ::1 tomb file::"
msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::"
msgstr "Grab Datei nicht gefunden: : ::1 tomb file::"
#: _warning
#, fuzzy
msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::"
msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::"
msgstr "Tom File ist keine reguläre Datei: : ::1 tomb file::"
#: _warning
#, fuzzy
msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::"
msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::"
msgstr "Grab Datei ist leer (Länge: 0) : ::1 tomb file::"
#: _warning
#, fuzzy
@ -64,12 +66,12 @@ msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::"
#: _warning
#, fuzzy
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
msgstr "Grab ::1 tomb file:: wird geöffnet"
msgstr "Datei ist noch kein Grab: ::1 tomb file::"
#: _warning
#, fuzzy
msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::"
msgstr "Schließen des Grabes ::1 tomb name::"
msgstr "Grab wird schon benutzt ::1 tomb name::"
#: _message
msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb file::"
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::"
#: _failure
msgid "Loopback mount called on invalid tomb: ::1 path::"
msgstr ""
msgstr "Loopback Einhängen mit ungültiger Datei versucht: ::1 path::"
#: _warning
#, fuzzy
@ -86,49 +88,47 @@ msgstr "Loop-Mount der Laufwerke nicht unterstützt, dieser Fehler"
#: _warning
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
msgstr ""
"tritt oft in virtuellen Maschinen auf oder mit Kerneln ohne Loop-Modul."
msgstr "tritt oft in virtuellen Maschinen auf oder mit Kerneln ohne Loop-Modul."
#: _warning
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions."
msgstr ""
"Es ist unmöglich Tomb unter diesen Umständen auf dieser Maschine zu benutzen."
msgstr "Es ist unmöglich Tomb unter diesen Umständen auf dieser Maschine zu benutzen."
#: _verbose
msgid "lo_preserve on ::1 path::"
msgstr ""
msgstr "lo_preserve on ::1 path::"
#: _verbose
#, fuzzy
msgid "tomb_file: ::1 tomb file::"
msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::"
msgstr "tomb_file: ::1 tomb file::"
#: _verbose
msgid "tomb_key: ::1 key:: chars long"
msgstr ""
msgstr "tomb_key: ::1 key:: Zeichen lang"
#: _verbose
#, fuzzy
msgid "tomb_key_file: ::1 key::"
msgstr "Alter Schlüssel : ::1 key::"
msgstr "tomb_key_file: ::1 key::"
#: _verbose
msgid "tomb_secret: ::1 secret:: chars long"
msgstr ""
msgstr "tomb_secret: ::1 secret:: Zeichen lang"
#: _verbose
#, fuzzy
msgid "tomb_password: ::1 tomb pass::"
msgstr "Grab unauffindbar : ::1 tomb name::"
msgstr "tomb_password: ::1 tomb pass::"
#: _verbose
#, fuzzy
msgid "tomb_tempfiles: ::1 temp files::"
msgstr "Gültige Grab-Datei gefunden : ::1 tomb file::"
msgstr "tomb_tempfiles: ::1 temp files::"
#: _verbose
msgid "tomb_loopdevs: ::1 loopdevs::"
msgstr ""
msgstr "tomb_loopdevs: ::1 loopdevs::"
#: _print
msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]"
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Syntax : tomb [Optionen] Befehl [Argumente]"
#: _print
msgid "Commands:"
msgstr "Befehle :"
msgstr "Befehle:"
#: _print
msgid " // Creation:"
msgstr " // Erstellen :"
msgstr " // Erstellen:"
#: _print
msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MB"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr " lock GRAB mit einem SCHLÜSSEL zusperren"
#: _print
msgid " // Operations on tombs:"
msgstr " // Gräber bearbeiten :"
msgstr " // Gräber bearbeiten:"
#: _print
msgid " open open an existing TOMB"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr " resize Größe eines Grabes ändern zu -s Mb (nur vergrößern möglic
#: _print
msgid " // Operations on keys:"
msgstr " // Schlüssel bearbeiten :"
msgstr " // Schlüssel bearbeiten:"
#: _print
msgid " passwd change the password of a KEY"
@ -212,18 +212,15 @@ msgstr " exhume extrahiert den SCHLÜSSEL aus einer JPEG-Datei"
#: _print
msgid "Options:"
msgstr "Optionen :"
msgstr "Optionen:"
#: _print
msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)"
msgstr ""
" -s Größe eines Grabes (beim Erstellen/neue Größe zuweisen) (in Mb)"
msgstr " -s Größe eines Grabes (beim Erstellen/neue Größe zuweisen) (in Mb)"
#: _print
msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
msgstr ""
" -k Dateipfad zum Schlüssel ('-k -' um ihn aus der Standarteingabe "
"einzulesen)"
msgstr " -k Dateipfad zum Schlüssel ('-k -' um ihn aus der Standarteingabe einzulesen)"
#: _print
msgid " -n don't process the hooks found in tomb"
@ -247,9 +244,7 @@ msgstr " -h Anzeigen dieses Hilfetextes"
#: _print
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
msgstr ""
" -v Anzeigen der Version, Lizenzen und vorhandeners "
"Verschlüsslungsmethoden"
msgstr " -v Anzeigen der Version, Lizenzen und vorhandeners Verschlüsslungsmethoden"
#: _print
msgid " -q run quietly without printing informations"
@ -269,36 +264,35 @@ msgstr "Bug-Reports bitte an <https://github.com/dyne/tomb/issues>.."
#: _failure
msgid "Cannot find ::1::. It's a requirement to use Tomb, please install it."
msgstr ""
msgstr "Kann ::1:: nicht finden. Bitte installieren, da es zum Funktionement von Tomb benötigt wird."
#: _verbose
msgid "is_valid_key"
msgstr ""
msgstr "is_valid_key"
#: _warning
msgid "is_valid_key() called without argument."
msgstr ""
msgstr "is_valid_key() ohne Argumente aufgerufen."
#: _message
msgid "Key is an image, it might be valid."
msgstr ""
msgstr "Schlüssel ist ein Bild, es könnte gültig sein"
#: _message
msgid "Key is valid."
msgstr ""
msgstr "Schlüssel ist gültig"
#: _warning
msgid "Attempting key recovery."
msgstr ""
msgstr "Versuche Schlüssel wieder herzustellen"
#: _failure
msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option."
msgstr ""
"Diese Operation benötigt das angeben eines Schlüssels durch die -k Option."
msgstr "Diese Operation benötigt das angeben eines Schlüssels durch die -k Option."
#: _verbose
msgid "load_key reading from stdin."
msgstr ""
msgstr "load_key liest von der Standarteingabe"
#: _message
msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
@ -306,7 +300,7 @@ msgstr "Warten auf den Schlüssel auf der Standarteingabe... "
#: _verbose
msgid "load_key argument: ::1 opt::"
msgstr ""
msgstr "load_key argument: ::1 opt::"
#: _warning
msgid "Key not found, specify one using -k."
@ -315,24 +309,23 @@ msgstr "Schlüssel nicht gefunden, bitte mit -k einen Schlüssel angeben."
#: _verbose
#, fuzzy
msgid "load_key: ::1 key::"
msgstr "Alter Schlüssel : ::1 key::"
msgstr "load_key : ::1 key::"
#: _warning
msgid ""
"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
msgstr ""
msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
msgstr "Der Schlüssel scheint ungültig zu sein, oder sein Format ist dieser Tomb Version unbekannt."
#: _verbose
msgid "GnuPG is version 1.4.11 - adopting status fix."
msgstr ""
msgstr "GnuPG Version 1.4.11 - bessere Status aus"
#: _verbose
msgid "get_lukskey"
msgstr ""
msgstr "get_lukskey"
#: _verbose
msgid "KDF: ::1 kdf::"
msgstr ""
msgstr "Schlüsselableitungsfunktion: ::1 kdf::"
#: _failure
#, fuzzy
@ -341,7 +334,7 @@ msgstr "Kein gültiges Programm zur Schlüsselableitung ::1 kdf::."
#: _verbose
msgid "get_lukskey returns ::1::"
msgstr ""
msgstr "get_lukskey gibt ::1:: zurück"
#: _failure
msgid "Internal error: ask_key_password() called before load_key()."