Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 99.3% (286 of 288 strings)

Translation: Tomb/tomb
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/ru/
This commit is contained in:
AHOHNMYC 2022-05-17 17:30:17 +00:00 committed by Jaromil
parent 7a1b699cea
commit 3b44a6be3a

View File

@ -1,11 +1,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 19:14+0000\n"
"Last-Translator: AHOHNMYC <lqwh2h2cwa@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: tomb:Safety functions:_sudo:124
msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges"
@ -17,7 +22,7 @@ msgstr "Не удалось определить пользователя, вы
#: tomb:Safety functions:_plot:249
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
msgstr "Tomb не будет работать без ИМЕНИ_ГРОБНИЦЫ."
msgstr "Tomb не будет работать без TOMBNAME."
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
@ -97,7 +102,7 @@ msgstr "Файл гробницы пуст (нулевая длина): ::1 tomb
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532
msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::"
msgstr "Файл гробницы принадлежит пользователю ::1 tomb owner::"
msgstr "Файл гробницы принадлежит другому пользователю ::1 tomb owner::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537
msgid "Tomb command failed: ::1 command name::"
@ -125,7 +130,7 @@ msgstr "часто возникает на VPS и ядрах, которые н
#: tomb:Safety functions:lo_mount:572
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions."
msgstr "Невозможно использовать Tomb на этой машине при таких условиях."
msgstr "Tomb невозможно использовать на этой машине на таких условиях."
#: tomb:Commandline interaction:usage:612
msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]"
@ -137,19 +142,19 @@ msgstr "Команды:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:616
msgid " // Creation:"
msgstr " // Создание: "
msgstr " // Создание:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:618
msgid " forge create a new KEY file and set its password"
msgstr " forge создать новый файл КЛЮЧА и задать его пароль "
msgstr " forge создать новый файл КЛЮЧА и задать его пароль"
#: tomb:Commandline interaction:usage:619
msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY"
msgstr " lock установить замок на ГРОБНИЦУ, используя КЛЮЧ "
msgstr " lock установить замок на ГРОБНИЦУ, используя КЛЮЧ"
#: tomb:Commandline interaction:usage:621
msgid " // Operations on tombs:"
msgstr " // Операции над гробницами: "
msgstr " // Операции над гробницами:"
#: tomb:Commandline
#: interaction:usage:603
@ -158,31 +163,31 @@ msgstr " open открыть существующую ГРОБНИЦУ "
#: tomb:Commandline interaction:usage:623
msgid " index update the search indexes of tombs"
msgstr " index обновить поисковый индекс гробниц "
msgstr " index обновить поисковый индекс гробниц"
#: tomb:Commandline interaction:usage:624
msgid " search looks for filenames matching text patterns"
msgstr " search ищет имена файлов, соответствующие шаблону "
msgstr " search ищет имена файлов, соответствующие шаблону"
#: tomb:Commandline interaction:usage:625
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
msgstr " list список открытых ГРОБНИЦ и информация о них "
msgstr " list список открытых ГРОБНИЦ и информация о них"
#: tomb:Commandline interaction:usage:626
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
msgstr " close закрыть определенную ГРОБНИЦУ (или 'all' для всех) "
msgstr " close закрыть определенную ГРОБНИЦУ (или 'all' для всех)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:627
msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
msgstr " slam захлопнуть ГРОБНИЦУ, убив все программы, использующие ее "
msgstr " slam захлопнуть ГРОБНИЦУ, убив все программы, использующие ее"
#: tomb:Commandline interaction:usage:629
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
msgstr " resize привести размер гробницы к -s Мб (можно только увеличить) "
msgstr " resize привести размер ГРОБНИЦЫ к -s Мб (можно только увеличить)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:632
msgid " // Operations on keys:"
msgstr " // Операции с ключами: "
msgstr " // Операции с ключами:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:633
msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
@ -198,7 +203,7 @@ msgstr " // Резервная копия на бумаге:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:638
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
msgstr " engrave создает штрих-код для хранения КЛЮЧА на бумаге "
msgstr " engrave создает QR-код для хранения КЛЮЧА на бумаге"
#: tomb:Commandline interaction:usage:642
msgid " // Steganography:"
@ -214,7 +219,7 @@ msgstr " exhume извлечь КЛЮЧ из изображения JPEG (вы
#: tomb:Commandline interaction:usage:647
msgid "Options:"
msgstr "Опции: "
msgstr "Опции:"
#: tomb:Commandline
#: interaction:usage:630
@ -223,11 +228,11 @@ msgstr " -s размер файла гробницы при создании
#: tomb:Commandline interaction:usage:650
msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
msgstr " -k путь к ключу ('-k -' для чтения из стандартного ввода) "
msgstr " -k путь к ключу ('-k -' для чтения из стандартного ввода)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:651
msgid " -n don't process the hooks found in tomb"
msgstr " -n не обрабатывать привязки, найденные в гробнице "
msgstr " -n не обрабатывать привязки, найденные в гробнице"
#: tomb:Commandline interaction:usage:652
msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)"
@ -235,7 +240,7 @@ msgstr " -o опции для команд: open, lock, forge (см. man)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:653
msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
msgstr " -f форсировать операцию (например, даже при активном swap) "
msgstr " -f форсировать операцию (например, даже при активном swap)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:655
msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks"
@ -243,15 +248,15 @@ msgstr " --kdf выковать ключи, устойчивые к атака
#: tomb:Commandline interaction:usage:659
msgid " -h print this help"
msgstr " -h показать эту справку "
msgstr " -h показать эту справку"
#: tomb:Commandline interaction:usage:660
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
msgstr " -v показать версию, лицензию и доступные шифры "
msgstr " -v показать версию, лицензию и доступные шифры"
#: tomb:Commandline interaction:usage:661
msgid " -q run quietly without printing informations"
msgstr " -q выполнение без вывода информации на экран "
msgstr " -q выполнение без вывода информации на экран"
#: tomb:Commandline interaction:usage:662
msgid " -D print debugging information at runtime"
@ -267,7 +272,9 @@ msgstr "Пожалуйста, сообщайте о найденных ошиб
#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800
msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
msgstr "Отсутствует необходимая зависимость: ::1 command::. Пожалуйста, установите ее."
msgstr ""
"Отсутствует необходимая зависимость: ::1 command::. Пожалуйста, установите "
"ее."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:837
msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
@ -275,7 +282,7 @@ msgstr "выбран ключ, явно указанный через станд
#: tomb:Key operations:is_valid_key:838
msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
msgstr "пожалуйчтв, используйте --unsafe, если Вы действительно этого хотите."
msgstr "пожалуйста, используйте --unsafe, если Вы действительно этого хотите."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:840
msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)"
@ -287,7 +294,7 @@ msgstr "is_valid_key() вызвана без аргумента."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:852
msgid "Key is an image, it might be valid."
msgstr "Ключ - изображение, может подойти."
msgstr "Ключ - это изображение, может подойти."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:856
msgid "Key is valid."
@ -303,7 +310,7 @@ msgstr "Эта операция требует указания файла кл
#: tomb:Key operations:_load_key:894
msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
msgstr "Ожидание передачи ключа через стандартный ввод..."
msgstr "Ожидание передачи ключа через стандартный ввод... "
#: tomb:Key operations:_load_key:905
msgid "Key not found, specify one using -k."
@ -339,7 +346,7 @@ msgstr "Приказано изменить пароль для ключа ::1 k
#: tomb:Key operations:change_passwd:1095
msgid "No valid password supplied."
msgstr "Не предоставлен верный пароль."
msgstr "Верный пароль не предоставлен."
#: tomb:Key operations:change_passwd:1097
msgid "Changing password for ::1 key file::"
@ -362,8 +369,11 @@ msgid "You set empty password, which is not possible."
msgstr "Вы указали пустой пароль, так нельзя."
#: tomb:Key operations:gen_key:1167
#, fuzzy
msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
msgstr "Неверный аргумент для --kdf: должно быть указано целое число (секунд итерации)."
msgstr ""
"Неверный аргумент для --kdf: должно быть указано целое число (секунд "
"итерации)."
#: tomb:Key operations:gen_key:1175
msgid "generating salt"
@ -411,11 +421,11 @@ msgstr "Ключ от гробницы успешно закодирован в
#: tomb:Key operations:exhume_key:1284
msgid "Exhume failed, no image specified"
msgstr "Эксгумация не удалась, не указано изображения"
msgstr "Эксгумация не удалась, изображение не указано"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1294
msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::"
msgstr "Эксгумация неудачна, файл изображения не найден: ::1 image file::"
msgstr "Эксгумация неудачна, не найден файл изображения: ::1 image file::"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1296
msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
@ -423,11 +433,11 @@ msgstr "Эксгумация не удалась: ::1 image file:: не jpeg и
#: tomb:Key operations:exhume_key:1303
msgid "Wrong password or no steganographic key found"
msgstr "Неверный пароль или не найден стеганографический ключ"
msgstr "Пароль неверен или не найден стеганографический ключ"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1314
msgid "printing exhumed key on stdout"
msgstr "вывод эксгумированного ключа в стандарный вывод"
msgstr "вывод эксгумированного ключа в стандартный вывод"
#: tomb:Key operations:exhume_key:1318
msgid "File exists: ::1 tomb key::"
@ -451,7 +461,7 @@ msgstr "Пытаюсь эксгумировать ключ из изображе
#: tomb:Key operations:exhume_key:1348
msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
msgstr "Ключ успешно эксгумирован в ::1 key::"
msgstr "Ключ успешно эксгумирован в ::1 key::."
#: tomb:Key operations:exhume_key:1350
msgid "Nothing found in ::1 image file::"
@ -459,7 +469,7 @@ msgstr "В ::1 image file:: ничего не найдено"
#: tomb:Key operations:engrave_key:1365
msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::"
msgstr "Рендерю готовый для печати штрих-код для ключа: ::1 tomb key file::"
msgstr "Рисую готовый для печати QR-код для ключа: ::1 tomb key file::"
#: tomb:Key operations:engrave_key:1370
msgid "QREncode reported an error."
@ -467,7 +477,7 @@ msgstr "QREncode сообщил об ошибке."
#: tomb:Key operations:engrave_key:1372
msgid "Operation successful:"
msgstr "Операция успешна."
msgstr "Операция успешна:"
#: tomb:Create:dig_tomb:1405
msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
@ -491,7 +501,7 @@ msgstr "Создаю новую гробницу в ::1 tomb path::"
#: tomb:Create:dig_tomb:1422
msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB"
msgstr "Генерирую ::1 tomb file:: размером ::2 size::Мб"
msgstr "Генерирую ::1 tomb file:: размером ::2 size::МиБ"
#: tomb:Create:dig_tomb:1427
msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::"
@ -623,7 +633,7 @@ msgstr "cryptsetup luksFormat вернул ошибку."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625
msgid "cryptsetup luksOpen returned an error."
msgstr "cryptsetup luksOpen возвратил ошибку."
msgstr "cryptsetup luksOpen вернул ошибку."
#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628
msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem."
@ -687,7 +697,7 @@ msgstr "Новый ключ: ::1 key file::"
#: tomb:Create:change_tomb_key:1712
msgid "No valid password supplied for the new key."
msgstr "Не узкана верный пароль для нового ключа."
msgstr "Не указан верный пароль для нового ключа."
#: tomb:Create:change_tomb_key:1721
msgid "Unexpected error in luksChangeKey."
@ -723,11 +733,11 @@ msgstr "Открываю ::1 tomb file:: в ::2 mount point::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1765
msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file."
msgstr "::1 tomb file:: - неверное зашифрованное устройство LUSK."
msgstr "::1 tomb file:: не выглядит, как устройство, зашифрованное LUKS."
#: tomb:Open:mount_tomb:1767
msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device."
msgstr "Эта гробница - верное зашифрованное устройство LUKS."
msgstr "Эта гробница - верное устройство, зашифрованное LUKS."
#: tomb:Open:mount_tomb:1774
msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
@ -735,7 +745,9 @@ msgstr "Шифр \"::1 cipher::\", режим \"::2 mode::\", хеш \"::3 hash:
#: tomb:Open:mount_tomb:1781
msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor."
msgstr "Для этой гробницы разрешено использование нескольких ключей. Будьте осторожны: там может быть бэкдор."
msgstr ""
"Для этой гробницы разрешено использование нескольких ключей. Будь осторожен: "
"там может быть задняя дверь."
#: tomb:Open:mount_tomb:1805
msgid "Failure mounting the encrypted file."
@ -783,7 +795,7 @@ msgstr "Невозможно совершить привязки без прим
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935
msgid "bind-hooks file is broken"
msgstr "Файл bind-hooks поврежден."
msgstr "Файл bind-hooks поврежден"
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953
msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::"
@ -795,7 +807,7 @@ msgstr "Источник bind-hook не найден в гробнице, про
#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983
msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
msgstr "Найдены пост-обработчики, выполняю как пользователь ::1 user name::."
msgstr "Найдены пост-обработчики, выполняю под пользователем ::1 user name::."
#: tomb:List:list_tombs:2002
msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace."
@ -971,7 +983,7 @@ msgstr "Захлопываю гробницу ::1 tomb name::, примонти
#: tomb:Close:umount_tomb:2451
msgid "Kill all processes busy inside the tomb."
msgstr "Убиваю все процессы, занятые в гробнице"
msgstr "Убиваю все процессы, занятые в гробнице."
#: tomb:Close:umount_tomb:2453
msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::"
@ -1027,7 +1039,7 @@ msgstr "Произошла какая-то ошибка при обработк
#: tomb:Main routine:main:2643
msgid "See \"tomb help\" for more info."
msgstr "Для дополнительной информации выполните \"tomb help\"."
msgstr "Для дополнительной информации вызовите \"tomb help\"."
#: tomb:Main routine:main:2655
msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::"
@ -1041,7 +1053,9 @@ msgstr "Вы указали опцию ::1 option::, которая ОПАСНА
#: tomb:Main routine:main:2705
msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
msgstr "Команда create устарела, пожалуйста, используйте dig, forge и lock."
msgstr ""
"Команда create устарела, пожалуйста, используйте dig, forge и lock вместо "
"неё."
#: tomb:Main routine:main:2706
msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)."
@ -1073,7 +1087,7 @@ msgstr " Это свободное программное обеспечение
#: tomb:Main routine:main:2808
msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>"
msgstr " За последним исходным кодом зайдите на <http://dyne.org/software/tomb>"
msgstr " За свежайшим исходным кодом зайдите на <http://dyne.org/software/tomb>"
#: tomb:Main routine:main:2813
msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful,"
@ -1089,7 +1103,7 @@ msgstr " ТОВАРОПРИГОДНОСТИ или ПОЛЕЗНОСТИ ДЛЯ
#: tomb:Main routine:main:2817
msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>."
msgstr " Если Вам нужна помощь, обращайтесь к <http://dyne.org/support>."
msgstr " Если Вам нужна помощь, обращайтесь на <http://dyne.org/support>."
#: tomb:Main routine:main:2819
msgid "System utils:"
@ -1109,65 +1123,70 @@ msgstr "Используйте -h для вызова справки."
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330
msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good."
msgstr ""
msgstr "Гробовщик сообщил, что все разделы подкачки зашифрованы. Славненько."
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335
msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume."
msgstr ""
msgstr "[#163] Я могу не найти подкачку на зашифрованном томе."
#: tomb:Commandline interaction:usage:617
msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB"
msgstr ""
msgstr " dig создать новый файл ГРОБНИЦЫ размером -s МиБ"
#: tomb:Commandline interaction:usage:622
msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)"
msgstr ""
" open открыть ГРОБНИЦУ (-k ФАЙЛ_КЛЮЧА или - для использования "
"стандартного ввода)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:649
msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)"
msgstr ""
msgstr " -s размер файла гробницы при создании/изменении размер (в МиБ)"
#: tomb:Key operations:get_lukskey:988
msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)"
msgstr ""
msgstr "Разблокировка защиты ключа KDF (::1 kdf::)"
#: tomb:Key operations:gen_key:1168
msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more"
msgstr ""
"Используйте от 1 до 10 или более, в зависимости от скорости машин, "
"использующих эту гробницу"
#: tomb:Key operations:gen_key:1174
msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::"
msgstr ""
msgstr "Использование KDF, время итерации: ::1 microseconds::"
#: tomb:Create:dig_tomb:1409
msgid "Size must be an integer (mebibytes)"
msgstr ""
msgstr "Размер должен быть целым числом (в мебибайтах)"
#: tomb:Create:dig_tomb:1410
msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes"
msgstr ""
msgstr "Гробница не может быть меньше 10 мебибайт"
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME"
msgstr ""
msgstr "Формат привязки bind-hooks: local/to/tomb local/to/$HOME"
#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948
#, fuzzy
msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back"
msgstr ""
msgstr "Формат привязки bind-hooks: local/to/tomb local/to/$HOME. Откат"
#: tomb:Resize:resize_tomb:2323
msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes."
msgstr ""
"Приказано изменить размеры гробницы ::1 tomb name:: на ::2 size:: мебибайт."
#: tomb:Resize:resize_tomb:2367
msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch"
msgstr ""
msgstr "Гробница уже нужного размера, растягиваем файловую систему"
#: tomb:Resize:resize_tomb:2387
msgid "opening tomb"
msgstr ""
msgstr "гробница открывается"
#: tomb:Main routine:main:2806
msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"