Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 95.2% (276 of 290 strings)

Translation: Tomb/tomb
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/sv/
This commit is contained in:
Mattias Münster 2019-10-17 12:37:22 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 763dbdb356
commit a1f2364eb8

View File

@ -1,11 +1,15 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomb\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: POEditor.com\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Project-Id-Version: Tomb\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
"Language: sv\n"
#: tomb:Safety functions:_sudo:124 #: tomb:Safety functions:_sudo:124
msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges"
@ -17,7 +21,7 @@ msgstr "Kan ej identifiera användaren som anropar oss"
#: tomb:Safety functions:_plot:249 #: tomb:Safety functions:_plot:249
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN" msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN."
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258 #: tomb:Safety functions:_tmp_create:258
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
@ -29,7 +33,7 @@ msgstr "Kritiskt fel när temporära filer demaskeras"
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:269 #: tomb:Safety functions:_tmp_create:269
msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files."
msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer" msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer."
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:273 #: tomb:Safety functions:_tmp_create:273
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
@ -41,7 +45,7 @@ msgstr "En aktiv swap-partition är detekterad..."
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332
msgid "This poses a security risk." msgid "This poses a security risk."
msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk" msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk."
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "Men om du vill fortsätta trots allt, använd -f (force) alternativet."
#: tomb:Safety functions:_check_swap:355 #: tomb:Safety functions:_check_swap:355
msgid "Operation aborted." msgid "Operation aborted."
msgstr "Åtgärden är avbruten" msgstr "Åtgärden är avbruten."
#: tomb:Safety functions:ask_password:397 #: tomb:Safety functions:ask_password:397
msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected."
@ -81,7 +85,7 @@ msgstr "Lösenord utan teckeninnehåll"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506
msgid "Tomb file is missing from arguments." msgid "Tomb file is missing from arguments."
msgstr "Tomb-filen saknar argument" msgstr "Tomb-filen saknar argument."
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511
msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "Filen är inte en grav ännu: ::1 tomb file::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554
msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::"
msgstr "Graven används: ::1 tomb name:: " msgstr "Graven används: ::1 tomb name::"
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558
msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::"
@ -149,7 +153,7 @@ msgstr " lock installerar ett lås på din GRAV som fugerar tillsamans med de
#: tomb:Commandline interaction:usage:621 #: tomb:Commandline interaction:usage:621
msgid " // Operations on tombs:" msgid " // Operations on tombs:"
msgstr " // Åtgärder för gravar" msgstr " // Åtgärder för gravar:"
#: tomb:Commandline #: tomb:Commandline
#: interaction:usage:603 #: interaction:usage:603
@ -166,7 +170,7 @@ msgstr " search letar efter filnamn som matchar textmönstret"
#: tomb:Commandline interaction:usage:625 #: tomb:Commandline interaction:usage:625
msgid " list list of open TOMBs and information on them" msgid " list list of open TOMBs and information on them"
msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar " msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar"
#: tomb:Commandline interaction:usage:626 #: tomb:Commandline interaction:usage:626
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
@ -174,7 +178,7 @@ msgstr " close stänger en specifik GRAV (eller ange 'all' för att stänga al
#: tomb:Commandline interaction:usage:627 #: tomb:Commandline interaction:usage:627
msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den." msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den"
#: tomb:Commandline interaction:usage:629 #: tomb:Commandline interaction:usage:629
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
@ -182,7 +186,7 @@ msgstr " resize ändrar storleken på en GRAV -s (kan endast växa)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:632 #: tomb:Commandline interaction:usage:632
msgid " // Operations on keys:" msgid " // Operations on keys:"
msgstr " // Åtgärder för nycklar" msgstr " // Åtgärder för nycklar:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:633 #: tomb:Commandline interaction:usage:633
msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
@ -194,7 +198,7 @@ msgstr " setkey byter NYCKEL som låser en GRAV (gammal NYCKEL och lösenord kr
#: tomb:Commandline interaction:usage:637 #: tomb:Commandline interaction:usage:637
msgid " // Backup on paper:" msgid " // Backup on paper:"
msgstr " // Säkerhetskopia på papper" msgstr " // Säkerhetskopia på papper:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:638 #: tomb:Commandline interaction:usage:638
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
@ -202,7 +206,7 @@ msgstr " engrave skapar en QR-kod av en NYCKEL som kan skrivas ut på papper"
#: tomb:Commandline interaction:usage:642 #: tomb:Commandline interaction:usage:642
msgid " // Steganography:" msgid " // Steganography:"
msgstr " // Steganografi" msgstr " // Steganografi:"
#: tomb:Commandline interaction:usage:643 #: tomb:Commandline interaction:usage:643
msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
@ -214,7 +218,7 @@ msgstr " exhume extrahera en NYCKEL från en JPEG-bild (skriver till stdout)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:647 #: tomb:Commandline interaction:usage:647
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Alternativ" msgstr "Alternativ:"
#: tomb:Commandline #: tomb:Commandline
#: interaction:usage:630 #: interaction:usage:630
@ -283,15 +287,15 @@ msgstr "mottog nyckel i klartext från stdin (osäkert läge)"
#: tomb:Key operations:is_valid_key:844 #: tomb:Key operations:is_valid_key:844
msgid "is_valid_key() called without an argument." msgid "is_valid_key() called without an argument."
msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument" msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:852 #: tomb:Key operations:is_valid_key:852
msgid "Key is an image, it might be valid." msgid "Key is an image, it might be valid."
msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig" msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:856 #: tomb:Key operations:is_valid_key:856
msgid "Key is valid." msgid "Key is valid."
msgstr "Nyckeln är giltig" msgstr "Nyckeln är giltig."
#: tomb:Key operations:recover_key:866 #: tomb:Key operations:recover_key:866
msgid "Attempting key recovery." msgid "Attempting key recovery."
@ -303,7 +307,7 @@ msgstr "Denna åtgärd kräver en nyckel specificerad med -k alternativet."
#: tomb:Key operations:_load_key:894 #: tomb:Key operations:_load_key:894
msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin..." msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin... "
#: tomb:Key operations:_load_key:905 #: tomb:Key operations:_load_key:905
msgid "Key not found, specify one using -k." msgid "Key not found, specify one using -k."
@ -331,7 +335,7 @@ msgstr "Användaren avbröt lösenords-dialogen."
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 #: tomb:Key operations:ask_key_password:1046
msgid "Password OK." msgid "Password OK."
msgstr "Lösenord OK" msgstr "Lösenord OK."
#: tomb:Key operations:change_passwd:1083 #: tomb:Key operations:change_passwd:1083
msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::"
@ -351,7 +355,7 @@ msgstr "Error: den nyligen skapade nyckelfilen verkar inte vara giltig."
#: tomb:Key operations:change_passwd:1114 #: tomb:Key operations:change_passwd:1114
msgid "Your passphrase was successfully updated." msgid "Your passphrase was successfully updated."
msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat" msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat."
#: tomb:Key operations:gen_key:1136 #: tomb:Key operations:gen_key:1136
msgid "User aborted." msgid "User aborted."
@ -363,7 +367,9 @@ msgstr "Du har anget ett innehållslöst lösenord, vilket inte är möjligt."
#: tomb:Key operations:gen_key:1167 #: tomb:Key operations:gen_key:1167
msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
msgstr "Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att iterera)" msgstr ""
"Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att "
"iterera)."
#: tomb:Key operations:gen_key:1175 #: tomb:Key operations:gen_key:1175
msgid "generating salt" msgid "generating salt"
@ -503,7 +509,7 @@ msgstr "Färdig med skapandet av ::1 tomb name::"
#: tomb:Create:dig_tomb:1443 #: tomb:Create:dig_tomb:1443
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den." msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den:"
#: tomb:Create:dig_tomb:1444 #: tomb:Create:dig_tomb:1444
msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key"
@ -527,7 +533,7 @@ msgstr "Smidandet av denna nyckel skulle skriva över en befintlig fil. Åtgärd
#: tomb:Create:forge_key:1484 #: tomb:Create:forge_key:1484
msgid "Cannot generate encryption key." msgid "Cannot generate encryption key."
msgstr "Kan ej skapa en kodad nyckel" msgstr "Kan inte generera en krypteringsnyckel."
#: tomb:Create:forge_key:1492 #: tomb:Create:forge_key:1492
msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::"
@ -535,7 +541,8 @@ msgstr "Beodrad att smida en nyckel ::1 key:: med chifferalgoritm ::2 algorithm:
#: tomb:Create:forge_key:1501 #: tomb:Create:forge_key:1501
msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks,"
msgstr "Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter." msgstr ""
"Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter,"
#: tomb:Create:forge_key:1502 #: tomb:Create:forge_key:1502
msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb."
@ -551,7 +558,7 @@ msgstr "Om du är på en server så kan du använda en Entropy Generation Daemon
#: tomb:Create:forge_key:1518 #: tomb:Create:forge_key:1518
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key:." msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key::"
#: tomb:Create:forge_key:1519 #: tomb:Create:forge_key:1519
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "Kan ej montera ::1 tomb name::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1850 #: tomb:Open:mount_tomb:1850
msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point:: " msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point::"
#: tomb:Open:mount_tomb:1866 #: tomb:Open:mount_tomb:1866
msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
@ -999,7 +1006,7 @@ msgstr "Grav-länk ::1 hook:: är upptagen, kan ej stänga grav."
#: tomb:Close:umount_tomb:2481 #: tomb:Close:umount_tomb:2481
msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
msgstr "Graven är upptagen, kan ej avmontera." msgstr "Graven är upptagen, kan ej avmontera!"
#: tomb:Close:umount_tomb:2492 #: tomb:Close:umount_tomb:2492
msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
@ -1019,7 +1026,7 @@ msgstr "Kommandot saknas: \"::1 subcommand::\"."
#: tomb:Main routine:main:2630 #: tomb:Main routine:main:2630
msgid "Please try -h for help." msgid "Please try -h for help."
msgstr "Prova att använda -h för hjälp" msgstr "Prova att använda -h för hjälp."
#: tomb:Main routine:main:2642 #: tomb:Main routine:main:2642
msgid "Some error occurred during option processing." msgid "Some error occurred during option processing."
@ -1040,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#: tomb:Main routine:main:2705 #: tomb:Main routine:main:2705
msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
msgstr "#msgid \"" msgstr "Skapa kommandot är föråldrat, använd gräv, smedja och lås istället."
#: tomb:Main routine:main:2706 #: tomb:Main routine:main:2706
msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)."
@ -1088,7 +1095,7 @@ msgstr " FUNKTIONALLITET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT SYFTE."
#: tomb:Main routine:main:2817 #: tomb:Main routine:main:2817
msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>." msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>."
msgstr "Vid behov, vänd er till <http://dyne.org/support>." msgstr " Vid behov, vänd er till <http://dyne.org/support>."
#: tomb:Main routine:main:2819 #: tomb:Main routine:main:2819
msgid "System utils:" msgid "System utils:"
@ -1169,4 +1176,3 @@ msgstr ""
#: tomb:Main routine:main:2806 #: tomb:Main routine:main:2806
msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"