mirror of
https://github.com/Llewellynvdm/Tomb.git
synced 2025-01-23 15:08:24 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 95.2% (276 of 290 strings) Translation: Tomb/tomb Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/sv/
This commit is contained in:
parent
763dbdb356
commit
a1f2364eb8
@ -1,11 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tomb\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Tomb\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_sudo:124
|
||||
msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges"
|
||||
@ -17,7 +21,7 @@ msgstr "Kan ej identifiera användaren som anropar oss"
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_plot:249
|
||||
msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
|
||||
msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN"
|
||||
msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258
|
||||
msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
|
||||
@ -29,7 +33,7 @@ msgstr "Kritiskt fel när temporära filer demaskeras"
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:269
|
||||
msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files."
|
||||
msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer"
|
||||
msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:273
|
||||
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
|
||||
@ -41,7 +45,7 @@ msgstr "En aktiv swap-partition är detekterad..."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332
|
||||
msgid "This poses a security risk."
|
||||
msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk"
|
||||
msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333
|
||||
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
|
||||
@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "Men om du vill fortsätta trots allt, använd -f (force) alternativet."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:_check_swap:355
|
||||
msgid "Operation aborted."
|
||||
msgstr "Åtgärden är avbruten"
|
||||
msgstr "Åtgärden är avbruten."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:ask_password:397
|
||||
msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected."
|
||||
@ -81,7 +85,7 @@ msgstr "Lösenord utan teckeninnehåll"
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506
|
||||
msgid "Tomb file is missing from arguments."
|
||||
msgstr "Tomb-filen saknar argument"
|
||||
msgstr "Tomb-filen saknar argument."
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511
|
||||
msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
|
||||
@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "Filen är inte en grav ännu: ::1 tomb file::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554
|
||||
msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Graven används: ::1 tomb name:: "
|
||||
msgstr "Graven används: ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558
|
||||
msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::"
|
||||
@ -149,7 +153,7 @@ msgstr " lock installerar ett lås på din GRAV som fugerar tillsamans med de
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:621
|
||||
msgid " // Operations on tombs:"
|
||||
msgstr " // Åtgärder för gravar"
|
||||
msgstr " // Åtgärder för gravar:"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline
|
||||
#: interaction:usage:603
|
||||
@ -166,7 +170,7 @@ msgstr " search letar efter filnamn som matchar textmönstret"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:625
|
||||
msgid " list list of open TOMBs and information on them"
|
||||
msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar "
|
||||
msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:626
|
||||
msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
|
||||
@ -174,7 +178,7 @@ msgstr " close stänger en specifik GRAV (eller ange 'all' för att stänga al
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:627
|
||||
msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
|
||||
msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den."
|
||||
msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:629
|
||||
msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
|
||||
@ -182,7 +186,7 @@ msgstr " resize ändrar storleken på en GRAV -s (kan endast växa)"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:632
|
||||
msgid " // Operations on keys:"
|
||||
msgstr " // Åtgärder för nycklar"
|
||||
msgstr " // Åtgärder för nycklar:"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:633
|
||||
msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
|
||||
@ -194,7 +198,7 @@ msgstr " setkey byter NYCKEL som låser en GRAV (gammal NYCKEL och lösenord kr
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:637
|
||||
msgid " // Backup on paper:"
|
||||
msgstr " // Säkerhetskopia på papper"
|
||||
msgstr " // Säkerhetskopia på papper:"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:638
|
||||
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
|
||||
@ -202,7 +206,7 @@ msgstr " engrave skapar en QR-kod av en NYCKEL som kan skrivas ut på papper"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:642
|
||||
msgid " // Steganography:"
|
||||
msgstr " // Steganografi"
|
||||
msgstr " // Steganografi:"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:643
|
||||
msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
|
||||
@ -214,7 +218,7 @@ msgstr " exhume extrahera en NYCKEL från en JPEG-bild (skriver till stdout)"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline interaction:usage:647
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Alternativ"
|
||||
msgstr "Alternativ:"
|
||||
|
||||
#: tomb:Commandline
|
||||
#: interaction:usage:630
|
||||
@ -283,15 +287,15 @@ msgstr "mottog nyckel i klartext från stdin (osäkert läge)"
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:844
|
||||
msgid "is_valid_key() called without an argument."
|
||||
msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument"
|
||||
msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:852
|
||||
msgid "Key is an image, it might be valid."
|
||||
msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig"
|
||||
msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:856
|
||||
msgid "Key is valid."
|
||||
msgstr "Nyckeln är giltig"
|
||||
msgstr "Nyckeln är giltig."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:recover_key:866
|
||||
msgid "Attempting key recovery."
|
||||
@ -303,7 +307,7 @@ msgstr "Denna åtgärd kräver en nyckel specificerad med -k alternativet."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:_load_key:894
|
||||
msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
|
||||
msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin..."
|
||||
msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin... "
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:_load_key:905
|
||||
msgid "Key not found, specify one using -k."
|
||||
@ -331,7 +335,7 @@ msgstr "Användaren avbröt lösenords-dialogen."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046
|
||||
msgid "Password OK."
|
||||
msgstr "Lösenord OK"
|
||||
msgstr "Lösenord OK."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1083
|
||||
msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::"
|
||||
@ -351,7 +355,7 @@ msgstr "Error: den nyligen skapade nyckelfilen verkar inte vara giltig."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1114
|
||||
msgid "Your passphrase was successfully updated."
|
||||
msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat"
|
||||
msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1136
|
||||
msgid "User aborted."
|
||||
@ -363,7 +367,9 @@ msgstr "Du har anget ett innehållslöst lösenord, vilket inte är möjligt."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1167
|
||||
msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
|
||||
msgstr "Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att iterera)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att "
|
||||
"iterera)."
|
||||
|
||||
#: tomb:Key operations:gen_key:1175
|
||||
msgid "generating salt"
|
||||
@ -503,7 +509,7 @@ msgstr "Färdig med skapandet av ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:dig_tomb:1443
|
||||
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
|
||||
msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den."
|
||||
msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den:"
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:dig_tomb:1444
|
||||
msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key"
|
||||
@ -527,7 +533,7 @@ msgstr "Smidandet av denna nyckel skulle skriva över en befintlig fil. Åtgärd
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:forge_key:1484
|
||||
msgid "Cannot generate encryption key."
|
||||
msgstr "Kan ej skapa en kodad nyckel"
|
||||
msgstr "Kan inte generera en krypteringsnyckel."
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:forge_key:1492
|
||||
msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::"
|
||||
@ -535,7 +541,8 @@ msgstr "Beodrad att smida en nyckel ::1 key:: med chifferalgoritm ::2 algorithm:
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:forge_key:1501
|
||||
msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks,"
|
||||
msgstr "Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter,"
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:forge_key:1502
|
||||
msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb."
|
||||
@ -551,7 +558,7 @@ msgstr "Om du är på en server så kan du använda en Entropy Generation Daemon
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:forge_key:1518
|
||||
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
|
||||
msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key:."
|
||||
msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Create:forge_key:1519
|
||||
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
|
||||
@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "Kan ej montera ::1 tomb name::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Open:mount_tomb:1850
|
||||
msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
|
||||
msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point:: "
|
||||
msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point::"
|
||||
|
||||
#: tomb:Open:mount_tomb:1866
|
||||
msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
|
||||
@ -999,7 +1006,7 @@ msgstr "Grav-länk ::1 hook:: är upptagen, kan ej stänga grav."
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:2481
|
||||
msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
|
||||
msgstr "Graven är upptagen, kan ej avmontera."
|
||||
msgstr "Graven är upptagen, kan ej avmontera!"
|
||||
|
||||
#: tomb:Close:umount_tomb:2492
|
||||
msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
|
||||
@ -1019,7 +1026,7 @@ msgstr "Kommandot saknas: \"::1 subcommand::\"."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:2630
|
||||
msgid "Please try -h for help."
|
||||
msgstr "Prova att använda -h för hjälp"
|
||||
msgstr "Prova att använda -h för hjälp."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:2642
|
||||
msgid "Some error occurred during option processing."
|
||||
@ -1040,7 +1047,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:2705
|
||||
msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
|
||||
msgstr "#msgid \""
|
||||
msgstr "Skapa kommandot är föråldrat, använd gräv, smedja och lås istället."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:2706
|
||||
msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)."
|
||||
@ -1088,7 +1095,7 @@ msgstr " FUNKTIONALLITET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT SYFTE."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:2817
|
||||
msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>."
|
||||
msgstr "Vid behov, vänd er till <http://dyne.org/support>."
|
||||
msgstr " Vid behov, vänd er till <http://dyne.org/support>."
|
||||
|
||||
#: tomb:Main routine:main:2819
|
||||
msgid "System utils:"
|
||||
@ -1169,4 +1176,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: tomb:Main routine:main:2806
|
||||
msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
|
||||
msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user