Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 76.2% (266 of 349 strings)

Translation: Tomb/tomb
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/es/
This commit is contained in:
Francisco Serrador 2024-09-23 18:19:06 +00:00 committed by Jaromil
parent 6ed15c93ad
commit bca94c1190

View File

@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n" "Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-23 18:31+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/es/>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: tomb:Safety functions:_sudo:120 #: tomb:Safety functions:_sudo:120
msgid "$pescmd executable not found" msgid "$pescmd executable not found"
@ -224,6 +224,7 @@ msgstr " list enumera las TUMBAs abiertas y la información acerca de ellas"
#: tomb:Commandline interaction:usage:776 #: tomb:Commandline interaction:usage:776
msgid " ps list of running processes inside open TOMBs" msgid " ps list of running processes inside open TOMBs"
msgstr "" msgstr ""
" ps enumera procesos ejecutándose dentro de las tumbas abiertas"
#: tomb:Commandline interaction:usage:777 #: tomb:Commandline interaction:usage:777
#, fuzzy #, fuzzy
@ -287,6 +288,8 @@ msgstr " exhume extraer una LLAVE de una imagen JPEG (escribe en stdout)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:799 #: tomb:Commandline interaction:usage:799
msgid " cloak transform a KEY into TEXT using CIPHER (for use with -k)" msgid " cloak transform a KEY into TEXT using CIPHER (for use with -k)"
msgstr "" msgstr ""
" cloak transforma una LLAVE dentro del TEXTO utilizando CIFRADO (para "
"utilizar con -k)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:802 #: tomb:Commandline interaction:usage:802
#, fuzzy #, fuzzy
@ -315,6 +318,7 @@ msgstr " -n no procesar los hooks encontrados en la tumba"
#: tomb:Commandline interaction:usage:811 #: tomb:Commandline interaction:usage:811
msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb" msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb"
msgstr "" msgstr ""
" -p preserva la propiedad de todos los archivos dentro de la tumba"
#: tomb:Commandline interaction:usage:812 #: tomb:Commandline interaction:usage:812
#, fuzzy #, fuzzy
@ -330,29 +334,36 @@ msgstr ""
#: tomb:Commandline interaction:usage:814 #: tomb:Commandline interaction:usage:814
msgid " -g use a GnuPG key to encrypt a tomb key" msgid " -g use a GnuPG key to encrypt a tomb key"
msgstr "" msgstr " -g utiliza una llave GnuPG para cifrar una llave de tumba"
#: tomb:Commandline interaction:usage:815 #: tomb:Commandline interaction:usage:815
msgid " -r provide GnuPG recipients (separated by comma)" msgid " -r provide GnuPG recipients (separated by comma)"
msgstr "" msgstr " -r proporciona recipientes GnuPG (separados por comas)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:816 #: tomb:Commandline interaction:usage:816
msgid " -R provide GnuPG hidden recipients (separated by comma)" msgid " -R provide GnuPG hidden recipients (separated by comma)"
msgstr "" msgstr ""
" -R proporciona recipientes ocultos de GnuPG (separados por coma)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:817 #: tomb:Commandline interaction:usage:817
#, fuzzy
msgid " --sudo super user exec alternative to sudo (doas or none)" msgid " --sudo super user exec alternative to sudo (doas or none)"
msgstr "" msgstr " --sudo super usuario ejecuta alterativa de sudo (una o ninguna)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:820 #: tomb:Commandline interaction:usage:820
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --sphx-user user associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)" " --sphx-user user associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)"
msgstr "" msgstr ""
" --sphx-user usuario asociado con la llave (para utilizar con "
"pitchforkedsphinx)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:821 #: tomb:Commandline interaction:usage:821
msgid "" msgid ""
" --sphx-host host associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)" " --sphx-host host associated with the key (for use with pitchforkedsphinx)"
msgstr "" msgstr ""
" --sphx-host hospedaje asociado con la llave (para utilizar con "
"pitchforkedsphinx)"
#: tomb:Commandline interaction:usage:825 #: tomb:Commandline interaction:usage:825
#, fuzzy #, fuzzy
@ -393,16 +404,18 @@ msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
msgstr "Falta la dependencia ::1 comando::. Por favor, instálala." msgstr "Falta la dependencia ::1 comando::. Por favor, instálala."
#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:1004 #: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:1004
#, fuzzy
msgid "No privilege escalation tool found, not even sudo" msgid "No privilege escalation tool found, not even sudo"
msgstr "" msgstr "No se ha encontrado ningún privilegio de escalada, ni incluso sudo"
#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1052 #: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1052
#, fuzzy
msgid "Not a valid GPG key ID: ::1 gpgid:: " msgid "Not a valid GPG key ID: ::1 gpgid:: "
msgstr "" msgstr "ID de llave GPG no es válido: ::1 gpgid:: "
#: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1056 #: tomb:Key operations:is_valid_recipients:1056
msgid "The key ::1 gpgid:: is not trusted enough" msgid "The key ::1 gpgid:: is not trusted enough"
msgstr "" msgstr "La llave ::1 gpgid:: no es suficientemente configada"
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1107 #: tomb:Key operations:is_valid_key:1107
msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
@ -430,7 +443,7 @@ msgstr "La llave es una imagen, puede que sea válida."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1128 #: tomb:Key operations:is_valid_key:1128
msgid "Key is missing KDF header." msgid "Key is missing KDF header."
msgstr "" msgstr "La llave falta en la cabecera KDF."
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1134 #: tomb:Key operations:is_valid_key:1134
msgid "Key is valid." msgid "Key is valid."
@ -461,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: tomb:Key operations:gpg_decrypt:1229 #: tomb:Key operations:gpg_decrypt:1229
msgid "You set an invalid GPG ID." msgid "You set an invalid GPG ID."
msgstr "" msgstr "Fije un ID GPG no válido."
#: tomb:Key operations:get_lukskey:1281 #: tomb:Key operations:get_lukskey:1281
msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)"
@ -527,18 +540,21 @@ msgstr "Tu contraseña ha sido actualizada con éxito."
msgid "" msgid ""
"You are going to encrypt a tomb key with ::1 nrecipients:: recipient(s)." "You are going to encrypt a tomb key with ::1 nrecipients:: recipient(s)."
msgstr "" msgstr ""
"Está intentando cifrar una clave de tumba con ::1 nrecipients:: "
"recipiente(s)."
#: tomb:Key operations:gen_key:1512 #: tomb:Key operations:gen_key:1512
msgid "It is your responsibility to check these fingerprints." msgid "It is your responsibility to check these fingerprints."
msgstr "" msgstr "Es su responsabilidad comprobar estas huellas."
#: tomb:Key operations:gen_key:1513 #: tomb:Key operations:gen_key:1513
msgid "The fingerprints are:" msgid "The fingerprints are:"
msgstr "" msgstr "Las huellas son:"
#: tomb:Key operations:gen_key:1515 #: tomb:Key operations:gen_key:1515
#, fuzzy
msgid "\t `_gpg_fingerprint " msgid "\t `_gpg_fingerprint "
msgstr "" msgstr "\t `_gpg_fingerprint "
#: tomb:Key operations:gen_key:1520 #: tomb:Key operations:gen_key:1520
#, fuzzy #, fuzzy
@ -586,11 +602,11 @@ msgstr "codificando la contraseña"
#: tomb:Key operations:gen_key:1601 #: tomb:Key operations:gen_key:1601
msgid "Using KDF Argon2" msgid "Using KDF Argon2"
msgstr "" msgstr "Utilizr KDF Argon2"
#: tomb:Key operations:gen_key:1604 #: tomb:Key operations:gen_key:1604
msgid "memory used: 2^::1 kdfmemory::" msgid "memory used: 2^::1 kdfmemory::"
msgstr "" msgstr "memoria utilizada: 2^::1 kdfmemory::"
#: tomb:Key operations:gen_key:1606 #: tomb:Key operations:gen_key:1606
#, fuzzy #, fuzzy
@ -599,7 +615,7 @@ msgstr "el ::1 fecha::"
#: tomb:Key operations:gen_key:1607 #: tomb:Key operations:gen_key:1607
msgid "kdf iterations: ::1 kdfiterations::" msgid "kdf iterations: ::1 kdfiterations::"
msgstr "" msgstr "iteraciones kdf: ::1 kdfiterations::"
#: tomb:Key operations:bury_key:1667 #: tomb:Key operations:bury_key:1667
msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
@ -611,7 +627,7 @@ msgstr "Codificando la llave ::1 llave:: en la imagen ::2 imagen::"
#: tomb:Key operations:bury_key:1673 #: tomb:Key operations:bury_key:1673
msgid "Using GnuPG Key ID" msgid "Using GnuPG Key ID"
msgstr "" msgstr "Utilizando ID de clave GnuPG"
#: tomb:Key operations:bury_key:1675 #: tomb:Key operations:bury_key:1675
msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgid "Please confirm the key password for the encoding"