forked from getBible/Afrikaans-1933
Korreksie Job 7:1-21
Wysig - vul die woord (die) in tussen (Het) en (mens) in vers 1 Wysig - spelfout (Eh) na (En) in vers 1 Wysig - verwyder die woord (nie) tussen (is) en (daar) in vers 8 Wysig - spelfout (terugaan) na (teruggaan) in vers 10 Wysig - spelfout (kla) na (klae) in vers 11 Wysig - spelfout (virskrik) na (verskrik) in vers 14 Wysig - spelfout (geraampte) na (geraamte) in vers 15 Wysig - spelfout (veraltyd) na twee woorde (vir) (altyd) in vers 16 Wysig - spelfout (soo) na (so) in vers 17 Wysig - voeg 'n spasie in tussen (nielaat) na (nie) (laat) in vers 19 Wysig - voeg 'n spasie in tussen (watdoen) na (wat) (doen) in vers 20 Wysig - verwyder spasie tussen (die) en (stof) in vers 21 Wysig - verwyder nommer 22 onder aan die hoofstuk
This commit is contained in:
parent
6049b9359d
commit
0925caeea4
16
18/7
16
18/7
@ -1,20 +1,20 @@
|
||||
Het mens nie ʼn stryd op die aarde nie? Eh is sy dae nie soos die dae van ʼn dagloner nie?
|
||||
Het die mens nie ʼn stryd op die aarde nie? En is sy dae nie soos die dae van ʼn dagloner nie?
|
||||
Soos ʼn slaaf wat hyg na die skaduwee, en soos ʼn dagloner wat wag op sy werkloon,
|
||||
so het ek erfgenaam geword van maande van teleurstelling en is nagte van moeite vir my bestem.
|
||||
As ek gaan lê, dink ek: Wanneer sal ek opstaan? Maar die aand is lank, en ek word sat van al die omdraai tot die môreskemering toe.
|
||||
My vlees is bekleed met wurms en stofklonte; my vel trek opmekaar en etter dan weer.
|
||||
My dae is vinniger as ʼn wewerspoel en verdwyn sonder verwagting.
|
||||
Bedink dat my lewe wind is; my oog sal die voorspoed nie weer sien nie.
|
||||
Die oog van hom wat my sien, sal my nie meer aanskou nie. U oë is op my - en ek is nie daar nie!
|
||||
Die oog van hom wat my sien, sal my nie meer aanskou nie. U oë is op my - en ek is daar nie!
|
||||
Die wolk verdwyn en gaan heen - so kom hy nie weer op wat na die doderyk neerdaal nie.
|
||||
Hy sal nie meer terugaan na sy huis nie, en sy plek sal hom nie meer ken nie.
|
||||
So wil ék dan ook my mond nie hou nie, ek wil spreek in die benoudheid van my gees, ek wil kla in die bitterheid van my siel.
|
||||
Hy sal nie meer teruggaan na sy huis nie, en sy plek sal hom nie meer ken nie.
|
||||
So wil ék dan ook my mond nie hou nie, ek wil spreek in die benoudheid van my gees, ek wil klae in die bitterheid van my siel.
|
||||
Is ek ʼn see, of ʼn groot seedier, dat U ʼn wag teen my opstel?
|
||||
As ek sê: My bed sal my troos, my slaapplek sal my klagte help dra,
|
||||
dan virskrik U my deur drome en ontstel my deur gesigte;
|
||||
sodat ek die verwurging verkies, die dood meer as hierdie geraampte van my.
|
||||
Ek verfoei my lewe. Nie veraltyd sal ek lewe nie: laat my met rus, want my dae is nietigheid.
|
||||
Wat is die mens, dat U hom soo hoog stel en dat U op hom ag gee?
|
||||
dan verskrik U my deur drome en ontstel my deur gesigte;
|
||||
sodat ek die verwurging verkies, die dood meer as hierdie geraamte van my.
|
||||
Ek verfoei my lewe. Nie vir altyd sal ek lewe nie: laat my met rus, want my dae is nietigheid.
|
||||
Wat is die mens, dat U hom so hoog stel en dat U op hom ag gee?
|
||||
En dat U hom elke môre soek, elke oomblik hom op die proef stel?
|
||||
Hoelank sal U nie van my af wegkyk nie, my nie laat staan nie, totdat ek my speeksel insluk?
|
||||
As ek gesondig het, wat doen ek Ú aan, o Mensebewaker? Waarom het U my as mikpunt vir U opgestel, sodat ek myself tot ʼn las is?
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user