Korreksie Job 39:1-38

Wysig - spelfout (joung) na (jong) in vers 1
Wysig - spelfout (julle) na (hulle) in vers 5
Wysig - spelfout (eselso) na (esel so) in vers 8
Wysig - spelfout (di) na (die) in vers 8
Wysig - spelfout (ebander) na (bande) in vers 8
Wysig - kleinletter (ek) na hoofletter (Ek) in vers 9
Wysig - voeg in ʼn (,) na (is) in vers 11
Wysig - spelfout (volstrius) na (volstruis) in vers 16
Wysig - ( 'n) na woordelys se (ʼn) in vers 16
Wysig - ( 'n) na woordelys se (ʼn) invers 18
Wysig - woorde omgeruil (kan dit) na (dit kan) in vers 18
Wysig - ( 'n) na woordelys se (ʼn) in vers 23
Wysig - spelfout (slup) na (slurp) in vers 33
Wysig - verwyder nommer 39 onder aan die hoostuk
This commit is contained in:
Hantie 2022-10-06 07:47:29 +00:00 committed by Gitea
parent 2c77267185
commit fc60a88535

20
18/39
View File

@ -1,26 +1,26 @@
Kan jy prooi jag vir die leeuwyfie? Of die honger van die joung leeus stilmaak? Kan jy prooi jag vir die leeuwyfie? Of die honger van die jong leeus stilmaak?
as hulle neerbuig in die lêplekke, klaar sit in die skuilplek om te loer. as hulle neerbuig in die lêplekke, klaar sit in die skuilplek om te loer.
Wie berei vir die kraai sy spyse as sy kleintjies roep tot God, ronddwaal by gebrek aan voedsel? Wie berei vir die kraai sy spyse as sy kleintjies roep tot God, ronddwaal by gebrek aan voedsel?
Weet jy die tyd as die steenbokke van die berge lam? Neem jy dit waar as die takbok-ooie voortbring? Weet jy die tyd as die steenbokke van die berge lam? Neem jy dit waar as die takbok-ooie voortbring?
Tel jy die maande wat julle dragtig is? En weet jy die tyd dat hulle lam? Tel jy die maande wat hulle dragtig is? En weet jy die tyd dat hulle lam?
Hulle buig hul krom, bring hulle kleintjies voort - weg is hulle weë! Hulle buig hul krom, bring hulle kleintjies voort - weg is hulle weë!
Hulle kleintjies word sterk, word groot in die veld, loop weg en kom na hulle nie terug nie. Hulle kleintjies word sterk, word groot in die veld, loop weg en kom na hulle nie terug nie.
Wie het die wilde eselso vry laat loop? En wie het di ebander van die sebra losgemaak? Wie het die wilde esel so vry laat loop? En wie het die bande van die sebra losgemaak?
Vir hom het ek die wildernis sy huis gemaak en die brak land sy woonplek. Vir hom het Ek die wildernis sy huis gemaak en die brak land sy woonplek.
Hy lag oor die gewoel van die stad; die geskreeu van die drywer hoor hy nie. Hy lag oor die gewoel van die stad; die geskreeu van die drywer hoor hy nie.
Die omgewing van die berge is sy weiveld; en al wat groen is soek hy uit. Die omgewing van die berge is sy weiveld; en al wat groen is, soek hy uit.
Sal die buffel gewillig wees om jou te dien? Of sal hy vernag by jou krip? Sal die buffel gewillig wees om jou te dien? Of sal hy vernag by jou krip?
Kan jy die buffel aan die ploegvoor bind met sy trektou? Of sal hy die laagtes agter jou eg? Kan jy die buffel aan die ploegvoor bind met sy trektou? Of sal hy die laagtes agter jou eg?
Sal jy op hom vertrou, omdat sy krag groot is? En aan hom jou arbeid oorlaat? Sal jy op hom vertrou, omdat sy krag groot is? En aan hom jou arbeid oorlaat?
Kan jy op hom reken, dat hy jou gesaaide sal inbring en bymekaarmaak op jou dorsvloer? Kan jy op hom reken, dat hy jou gesaaide sal inbring en bymekaarmaak op jou dorsvloer?
Die vlerk van die volstrius klap vrolik. Is dit 'n sagaardige vleuel en veer? Die vlerk van die volstruis klap vrolik. Is dit ʼn sagaardige vleuel en veer?
Want sy laat haar eiers op die grond lê en maak hulle warm op die grond; Want sy laat haar eiers op die grond lê en maak hulle warm op die grond;
en vergeet dat 'n voet dit kan stukkend druk en die wilde diere van die veld kan dit vertrap. en vergeet dat ʼn voet dit kan stukkend druk en die wilde diere van die veld dit kan vertrap.
Hard behandel sy haar kleintjies asof dit nie hare is nie; is haar moeite tevergeefs - sy is nie bekommerd nie. Hard behandel sy haar kleintjies asof dit nie hare is nie; is haar moeite tevergeefs - sy is nie bekommerd nie.
Want God het haar die wysheid ontsê en haar geen deel gegee aan die verstand nie. Want God het haar die wysheid ontsê en haar geen deel gegee aan die verstand nie.
Wanneer sy haarself in die hoogte klap, lag sy oor die perd en sy ruiter. Wanneer sy haarself in die hoogte klap, lag sy oor die perd en sy ruiter.
Gee jy aan die perd sterkte? Beklee jy sy nek met maanhare? Gee jy aan die perd sterkte? Beklee jy sy nek met maanhare?
Laat jy hom spring soos die sprinkaan? Sy trotse gesnuif is 'n verskrikking. Laat jy hom spring soos die sprinkaan? Sy trotse gesnuif is ʼn verskrikking.
Hy grawe in die laagte en is vrolik in sy krag; hy trek uit, die stryd tegemoet. Hy grawe in die laagte en is vrolik in sy krag; hy trek uit, die stryd tegemoet.
Hy lag oor die vrees en word nie verskrik nie en draai nie om vir die swaard nie. Hy lag oor die vrees en word nie verskrik nie en draai nie om vir die swaard nie.
Op hom rammel die pylkoker, die flikkerende spies en lans. Op hom rammel die pylkoker, die flikkerende spies en lans.
@ -30,9 +30,9 @@ Sweef die valk opwaarts deur jou verstand en sprei sy vlerke uit na die suide to
Of vlieg die adelaar hoog op jou bevel en bou hy hoog sy nes? Of vlieg die adelaar hoog op jou bevel en bou hy hoog sy nes?
Op die rots woon hy en vernag hy, op die rotspunt en bergvesting. Op die rots woon hy en vernag hy, op die rotspunt en bergvesting.
Daarvandaan loer hy op voedsel, sy oë kyk in die verte. Daarvandaan loer hy op voedsel, sy oë kyk in die verte.
Ook slup sy keintjies bloed, en waar gesneuweldes lê, daar is hy. Ook slurp sy keintjies bloed, en waar gesneuweldes lê, daar is hy.
En die HERE het Job geantwoord en gesê: En die HERE het Job geantwoord en gesê:
Wil die berisper met die Almagtige twis? Laat hy wat God teregwys, hierop antwoord! Wil die berisper met die Almagtige twis? Laat hy wat God teregwys, hierop antwoord!
Toe het Job die HERE geantwoord en gesê: Toe het Job die HERE geantwoord en gesê:
Kyk, ek is te gering. Wat kan ek U antwoord? Ek lê my hand op my mond. Kyk, ek is te gering. Wat kan ek U antwoord? Ek lê my hand op my mond.
Eenmaal het ek gespreek, maar sal nie meer antwoord nie; ja tweemaal, maar ek sal nie voortgaan nie. Eenmaal het ek gespreek, maar sal nie meer antwoord nie; ja tweemaal, maar ek sal nie voortgaan nie.