mirror of
https://github.com/Llewellynvdm/Tomb.git
synced 2025-01-22 14:38:25 +00:00
Update Spanish translations.
This commit is contained in:
parent
c0b05dd92a
commit
32211bd61d
148
extras/po/es.po
148
extras/po/es.po
@ -10,12 +10,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Dani \"GDrooid\" <gdrooid@openmailbox.org>"
|
||||
"Language: Spanish\n"
|
||||
"Language-Team: Tomb developers <crypto@lists.dyne.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: commandline help _verbose
|
||||
msgid "created tempfile: ::1 temp file::"
|
||||
#: _verbose
|
||||
msgid "Created tempfile: ::1 temp file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _success
|
||||
@ -38,21 +39,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Escalating privileges using sudo-pwd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "Loop mount of volumes is not supported on this machine, this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay soporte para el montaje en loop de volúmenes en esta máquina, este "
|
||||
"error"
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ocurre frecuentemente en VPS y kernels que no proveen el módulo 'loop'."
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions."
|
||||
msgstr "Es imposible usar Tomb en esta máquina en estas condiciones."
|
||||
|
||||
#: _verbose
|
||||
msgid "is_valid_tomb ::1 tomb file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -69,6 +55,14 @@ msgstr "No se encontró la tumba: ::1 tumba::"
|
||||
msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -85,15 +79,20 @@ msgstr "Fichero tomb válido encontrado: ::1 fichero::"
|
||||
msgid "Loopback mount called on invalid tomb: ::1 path::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Too many tombs open. Please close any of them to open another tomb."
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demasiadas tumbas abiertas. Por favor, cierra cualquiera de ellas para abrir "
|
||||
"otra tumba."
|
||||
"No hay soporte para el montaje en loop de volúmenes en esta máquina, este "
|
||||
"error"
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Loopback device not available"
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ocurre frecuentemente en VPS y kernels que no proveen el módulo 'loop'."
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions."
|
||||
msgstr "Es imposible usar Tomb en esta máquina en estas condiciones."
|
||||
|
||||
#: _verbose
|
||||
msgid "lo_preserve on ::1 path::"
|
||||
@ -165,7 +164,7 @@ msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
|
||||
msgstr "Esperando a recibir la clave a través de un pipe de stdin... "
|
||||
|
||||
#: _verbose
|
||||
msgid "load_key argument: `option_value -k`"
|
||||
msgid "load_key argument: ::1 opt::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
@ -190,7 +189,7 @@ msgid "get_lukskey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _verbose
|
||||
msgid "KDF: `cut -d_ -f 3 <<<$firstline`"
|
||||
msgid "KDF: ::1 kdf::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
@ -350,7 +349,8 @@ msgstr "Usa --force para sobreescribir."
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted."
|
||||
msgstr "Crear esta tumba sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear esta tumba sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada."
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "Use of --force selected: overwriting."
|
||||
@ -361,8 +361,8 @@ msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::"
|
||||
msgstr "Intentando exhumar una clave de la imagen ::1 fichero::"
|
||||
|
||||
#: _success
|
||||
msgid "::1 tomb key:: succesfully decoded."
|
||||
msgstr "::1 clave:: decodificada con éxito."
|
||||
msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "Nothing found in ::1 image file::"
|
||||
@ -399,6 +399,10 @@ msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forjar esta clave sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada."
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "`ls -lh $destkey`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _message
|
||||
msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -431,8 +435,8 @@ msgid "Cannot generate encryption key."
|
||||
msgstr "No se puede generar la clave de encriptación."
|
||||
|
||||
#: _success
|
||||
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
|
||||
msgstr "Elige una contraseña para tu clave: ::1 clave::"
|
||||
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
|
||||
msgstr "Elige la contraseña para tu clave: ::1 clave::"
|
||||
|
||||
#: _message
|
||||
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
|
||||
@ -482,6 +486,10 @@ msgstr "Las tumbas no pueden ser menores de 10 megabytes."
|
||||
msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
|
||||
msgstr "Ya existe una tumba. No voy a cavar aquí:"
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid " `ls -lh ${tombdir}/${tombfile}`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _success
|
||||
msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb dir::/::2 tomb file::"
|
||||
msgstr "Creando una nueva tumba en ::1 directorio::/::2 fichero::"
|
||||
@ -495,8 +503,10 @@ msgid "Data dump using ::1:: from /dev/urandom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Error creating the tomb ::1 tomb dir::/::2 tomb file::, operation aborted."
|
||||
msgstr "Error al crear la tumba ::1 directorio::/::2 fichero::, operación abortada."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating the tomb ::1 tomb dir::/::2 tomb file::, operation aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al crear la tumba ::1 directorio::/::2 fichero::, operación abortada."
|
||||
|
||||
#: _success
|
||||
msgid "Done digging ::1 tomb name::"
|
||||
@ -612,22 +622,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Se ordenó resetear la clave para la tumba ::1 tumba::"
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Aborting operations: error loading new key from -k"
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Old key invalid. 1st argument of setkey must be a valid key file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Tomb invalid. 2nd argument of setkey must be a valid tomb file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Execution aborted."
|
||||
msgstr "Ejecución abortada."
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Aborting operations: error loading old key from arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _success
|
||||
msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Cambiando el candado de la tumba ::1 tumba::"
|
||||
@ -636,14 +650,6 @@ msgstr "Cambiando el candado de la tumba ::1 tumba::"
|
||||
msgid "Old key: ::1 old key::"
|
||||
msgstr "Clave vieja: ::1 clave::"
|
||||
|
||||
#: _message
|
||||
msgid "New key: ::1 new key::"
|
||||
msgstr "Clave nueva: ::1 clave::"
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "No valid password supplied for the new key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "No valid password supplied for the old key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -652,6 +658,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected error in luksOpen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Aborting operations: error loading new key from -k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _message
|
||||
msgid "New key: ::1 key::"
|
||||
msgstr "Clave nueva: ::1 clave::"
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "No valid password supplied for the new key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Unexpected error in luksChangeKey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -669,18 +687,14 @@ msgid "The new key is: ::1 new key::"
|
||||
msgstr "La nueva clave es: ::1 clave::"
|
||||
|
||||
#: _verbose
|
||||
msgid "create_tomb(): ${=@} ${=OLDARGS}"
|
||||
msgid "create_tomb(): ::1:: ::2::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _warning
|
||||
msgid "Creating this tomb would overwrite an existing file. Operation aborted."
|
||||
msgid "Creating this tomb would overwrite an existing file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear esta tumba sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada."
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Failed to dig tomb, operation aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Failed to forge key, operation aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -756,10 +770,6 @@ msgstr "Clave de la tumba: ::1 clave::"
|
||||
msgid "Tomb name: ::1 tomb name:: (to be engraved)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Failure mounting the encrypted file."
|
||||
msgstr "Fallé montando el fichero encriptado."
|
||||
|
||||
#: _success
|
||||
msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Abrí la tumba ::1 tumba:: con éxito."
|
||||
@ -856,6 +866,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _verbose
|
||||
msgid "$updatedbver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]"
|
||||
msgstr "Parece que existe una tumba con el grabado [::1::]"
|
||||
@ -905,7 +919,7 @@ msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::"
|
||||
msgstr "Buscando nombres de fichero en la tumba ::1 tumba::"
|
||||
|
||||
#: _message
|
||||
msgid "Matches found: `locate -d ${tombmount}/.updatedb -e -i -c ${(f)@}`"
|
||||
msgid "Matches found: ::1 matches::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _message
|
||||
@ -941,10 +955,6 @@ msgstr "No se puede encontrar ::1::"
|
||||
msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Aborting operations: key not found, use -k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "The tomb ::1 tomb name:: is open, to resize it it needs to be closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -967,6 +977,10 @@ msgstr "El nuevo tamaño debe ser mayor que el viejo tamaño de la tumba."
|
||||
msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "Failure mounting the encrypted file."
|
||||
msgstr "Fallé montando el fichero encriptado."
|
||||
|
||||
#: _failure
|
||||
msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1143,6 +1157,14 @@ msgstr "No se reconoció el commando \"::1 comando::\"."
|
||||
msgid "Try -h for help."
|
||||
msgstr "Prueba -h para obtener ayuda."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too many tombs open. Please close any of them to open another tomb."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Demasiadas tumbas abiertas. Por favor, cierra cualquiera de ellas para "
|
||||
#~ "abrir otra tumba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "::1 tomb key:: succesfully decoded."
|
||||
#~ msgstr "::1 clave:: decodificada con éxito."
|
||||
|
||||
#~ msgid "WARNING: we cannot ensure we're running in RAM."
|
||||
#~ msgstr "ADVERTENCIA: no podemos asegurar que estemos corriendo en RAM."
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user