* gui: Import latest state from Weblate.
Downloaded 2023-03-23 at 20:38:53.
* gui: Remove untranslated strings from JSON files.
The GUI code will fall back to the English string translation anyway,
so keeping it identical inside the other language files does not
help. It makes the filter handling on Weblate easier though.
Current state retreived with these filter settings:
state:>=translated OR (state:needs-editing AND NOT check:same)
gui: Remove duplicate Spanish (Spain) translation.
Currently not among the set of "valid" (sufficiently complete)
languages and no longer synced with the tranlation platform, Weblate.
* Normalize EOL before EOF.
* Import current Transifex state, only translated.
Skip duplicated and completely empty languages.
* Re-add untranslated strings to JSON files.
These are now treated correctly as untranslated, but present with the
original (English) translation key.
* Update valid language codes and names.
* Refer to Weblate instead of Transifex for translations.
* lang-es: Copy untranslated strings from es-ES.
* Integrate translation changes from Weblate.
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (512 of 512 strings)
Translation: Syncthing/GUI strings
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/syncthing/gui/pl/
Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 98.6% (505 of 512 strings)
Translation: Syncthing/GUI strings
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/syncthing/gui/da/
Translated using Weblate (Lithuanian)
Currently translated at 85.4% (441 of 516 strings)
Translation: Syncthing/GUI strings
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/syncthing/gui/lt/
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (516 of 516 strings)
Translation: Syncthing/GUI strings
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/syncthing/gui/fr/
Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 98.6% (509 of 516 strings)
Translation: Syncthing/GUI strings
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/syncthing/gui/da/
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (516 of 516 strings)
Translation: Syncthing/GUI strings
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/syncthing/gui/es/
* translation update uses weblate
---------
Co-authored-by: Jakob Borg <jakob@kastelo.net>
Currently, action and type are both displayed only in English. This
commit makes it possible to translate both of them.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
gui: Remove unmaintained language variant nl-BE.
This has long been removed from Transifex and from the valid-langs.js
list, but somehow the translation file stayed in the repo. There is
already a generic Dutch variant (nl) available as replacement.
gui: Add copy to clipboard, share by email, and share by SMS buttons to device IDs (fixes#2771, ref #3868)
Add buttons to allow for simpler sharing device IDs with others. The
first one copies the ID to clipboard (trying to use three different
methods, depending on the browser). The second one triggers a mailto
link with prefilled subject and body. The third one triggers an sms link
with prefilled body. The short description of Syncthing included in the
latter part of the body is a direct copy from the description at the
official website https://syncthing.net.
Issue #3868 is referred here, because the copy to clipboard button
offers an alternative method for IE11 users to actually be able to copy
device IDs without having to select it manually (which doesn't work).
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
The connection type icon comes from Bootstrap. As such, it does not
follow the same dimensions as the other GUI icons, which come from Fork
Awesome. Thus, add left and right margin to make its width roughly the
same as the other GUI icons, which fixes its alignment in relation to
text.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
Currently, a disconnected device is marked as "Disconnected" without any
consideration whether the state is just temporary or rather it has been
like that for a long time, potentially requiring user intervention.
This commit adds a new state called "Disconnected (Inactive)" which is
shown for devices that have been disconnected for longer than a week. It
also changes the "Last seen" information, so that "Never" is used only
when the device hasn't connected at all, and the exact date is displayed
otherwise.
Additionally, when the date is older than 1 week, a note about that is
displayed below the date. Furthermore, when the date becomes older than
1 month, the note text colour changes to orange, and when it exceeds 1
year, the colour changes again to red. This is done to provide the user
with a visual clue that something may potentially be wrong and requires
a manual fix.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
Co-authored-by: André Colomb <src@andre.colomb.de>
Some WebKit browsers select more than needed when using double click to
select device IDs, e.g. new lines and white space. This commit adds a
prefixed version of user-select in CSS in order to add support for those
browsers and allow them to select just device IDs automatically.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
Currently, a custom JS script is used to select the whole device ID on
click. However, the current script isn't compatible with all browsers
(and in IE in particular), making it impossible to select the ID in them
at all. Additionally, the same functionality is already available in CSS
with no such drawbacks, as the whole selection process is handled by the
Web browser natively, which is lightweight and does not require custom
code.
Thus, remove the currently used JS script completely, replacing it with
a new CSS class that can be added to an element when required. If the
browser does not support the CSS, the user can still select the element
manually, which makes it safer than the current behaviour that can block
the user from being able to select the element at all.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
For consistency with syncOwnership explanation right above this one, the
sentence should talk about "sending ownership information", and not just
"sending ownership".
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
Duplicate the regular expression for single and double quotes.
Support additional arguments (string substitution) in both variants.
Simplify the translation string group matching by using a lazy
quantifier instead of excluding the quote itself.
Currently, the code contains a "mobile phone" fix to allow wrapping of
long lines in table heading and cells. However, the fix is applied to
all screen sizes equal or below 768 px wide, which causes the layout to
break on tablet-sized screens.
The commit moves the "mobile" fix to the actual mobile media query,
which is applied to screens up to 419 px wide. It is only really needed
there, where it synergises with the existing fix that changes table cell
display to "block". There is no need to wrap the text on larger screens,
as there is more than enough space to display the lines in full on them.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
These strings no longer exist in the GUI, hence there is no need to keep
them in the translation json files either.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
Co-authored-by: Jakob Borg <jakob@kastelo.net>
* lib/locations: Fix enum values camelCase.
* lib/locations: Remove unused FailuresFile.
* cmd/syncthing: Turn around role of locations storage.
Previously the locations package was used to provide default paths,
possibly with an overridden home directory. Extra paths supplied on
the command line were handled and passed around in the options object.
To make the changed paths available to any other interested package,
override the location setting from the option if supplied, instead of
vice versa when not supplied. Adapt code using this to read from the
locations package instead of passing through the options object.
* lib/locations: Refactor showPaths to locations package.
Generate a reusable string in locations.PrettyPrintPaths().
Enumerating all possible locations in different packages is error
prone, so add a new public function to generate the listing as a
string in the locations package. Adapt cmd/syncthing --paths to use
that instead of its own console output.
* lib/locations: Include CSRF token in pretty printed paths.
* lib/api: New endpoint /rest/system/paths.
The paths should be available for troubleshooting from a running
instance. Using the --paths CLI option is not easy in some
environments, so expose the locations mapping to a JSON endpoint.
Add utility function ListExpandedPaths() that also filters out any
entries which still contain variable placeholders.
* gui: List runtime paths in separate log viewer tab.
* Wrap paths.
* lib/syncthing: Utilize locations.Get() instead of passing an arg.
* Include base directories, move label to table caption.
* gui: Switch to hard-coded paths instead of iterating over all.
* gui: Break aboutModalView into tabs.
Use tabs to separate authors from included third-party software.
* gui: Move paths from log viewer to about modal.
* lib/locations: Adjust pretty print output order to match GUI.
* gui, authors: Remove additional bot names and fix indent.
The indentation changed because of the tabbed about dialog, fix the
authors script to respect that.
Skip Syncthing*Automation in authors list as well.
* Update AUTHORS list to remove bot names.
* Revert AUTHORS email order change.
* Do not emphasize DB and log file locations.
* Review line wrapping.
* review part 1: strings.Builder, naming
* Rename and extend locations.Set() with error handling.
Remodel the Override() function along the existing SetBaseDir() and
rename it to simply Set(). Make sure to use absolute paths when given
log file or GUI assets override options. Add proper error reporting
if that goes wrong.
* Remove obsolete comment about empty logfile option.
* Don't filter out unexpanded baseDir placeholders, only ${timestamp}.
* Restore behavior regarding special "-" logfile argument.
If the option is given, but with empty value, assume the no log
file (same as "-"). Don't try to convert the special value to an
absolute path though and document this fact in a comment for the Set()
function.
* Use template to check for location key validity.
* Don't filter out timestamp placeholders.
* lib/api: Remove paths from /rest/system/status.
* lib/ur: Properly initialize map in failure data (fixes#8479)
Co-authored-by: Jakob Borg <jakob@kastelo.net>
Currently, there are two issues with the detailed staggered versioning
information displayed in the folder info. Firstly, the maxAge value of
365d is displayed despite matching the default. Secondly, there is no
consideration for the special case of maxAge equal to 0, meaning that
versions are kept forever.
This commit fixes both of those issues, so that the default maxAge is
not displayed and its value of 0 is displayed as "forever".
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
Currently, the "Latest Change" translation string is hard-coded to use
the English-like word order of V ("deleted") + N ("file"). As such, it
is incompatible with languages that require to use a different word
order, e.g. Korean or Japanese. In other words, a proper translation of
the string to those languages is currently impossible.
This commit changes the translation string, so that it includes the file
variable, and thanks to this, it can be easily adopted to languages with
different word order than English.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
Even though technically possible, CJK languages normally don't use
italic text at all, as not only does it make the characters/letters look
unnatural, but also, in the case of complex characters, unreadable too.
For these reasons, it is usually recommended not to use the italic font
style at all [1][2].
This commit changes the default font-style of the i element for Chinese,
Japanese, and Korean langauge to "normal" instead of "italic". In order
to do so, the HTML lang attribute is also changed following each change
of the GUI language.
[1] https://bobtung.medium.com/best-practice-in-chinese-layout-f933aff1728f
[2] https://devblogs.microsoft.com/oldnewthing/20060914-02/?p=29743
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
* gui: Allow to translate and fix incorrect Versions date filter ranges
Translate the previously English-only ranges used in Versions date
filter. In the process, fix the currently incorrect range calculation.
For instance, let us say it is 08:05. Selecting "today" should set the
range to start at 00:00 and end at 08:05. However, what really happens
is that both start and end are set to 08:05, and as a result "today" is
never shown to the user. The case is the same for "yesterday", which in
contrary to "today" is shown, but its range is fixed at 08:05 on the
previous day.
This commit fixes the above by always calculating "today" starting at
00:00 up to the current moment, and calculating "yesterday" from 00:00
on the previous to 00:00 on the current day.
When it comes to "last x days", the commit fixes the calculation so that
it actually covers the whole day, which is done by moving the start date
to 00:00 on the first day.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>
* gui: Translate fancytree messages in Versions modal
Currently, the default fancytree info/error messages are used. This
means that a) they are English-only, and b) they are very generic. With
this commit, the messages are added to the translatable strings, and
they are also more specifically related to file versioning.
On a side note, the "moreData" string has been left out on purpose, as
it is not used in the current code. It can be added later if needed.
Signed-off-by: Tomasz Wilczyński <twilczynski@naver.com>