"Add devices from the introducer to our device list, for mutually shared folders.":"Adicione dispositivos do apresentador à nossa lista de dispositivos para ter pastas mutuamente partilhadas.",
"Additionally the full rescan interval will be increased (times 60, i.e. new default of 1h). You can also configure it manually for every folder later after choosing No.":"Para além disso o intervalo entre verificações completas irá ser aumentado (vezes 60, ou seja, um novo valor predefinido de 1h). Também o pode configurar manualmente para cada pasta, posteriormente, depois de seleccionar Não.",
"An external command handles the versioning. It has to remove the file from the shared folder.":"Um comando externo controla as versões. Esse comando tem que remover o ficheiro da pasta partilhada.",
"An external command handles the versioning. It has to remove the file from the shared folder. If the path to the application contains spaces, it should be quoted.":"Um comando externo controla as versões. Esse comando tem que remover o ficheiro da pasta partilhada. Se o caminho para a aplicação contiver espaços, então terá de o escrever entre aspas.",
"An external command handles the versioning. It has to remove the file from the synced folder.":"Um comando externo trata do controle de versões. Esse comando tem que remover o ficheiro da pasta sincronizada.",
"Anonymous usage report format has changed. Would you like to move to the new format?":"O formato do relatório anónimo de utilização foi alterado. Gostaria de mudar para o novo formato?",
"Any devices configured on an introducer device will be added to this device as well.":"Quaisquer dispositivos configurados num dispositivo apresentador serão também adicionados a este dispositivo.",
"Automatic upgrade now offers the choice between stable releases and release candidates.":"A actualização automática agora oferece a escolha entre versões estáveis e candidatas a lançamento.",
"Automatically create or share folders that this device advertises at the default path.":"Criar ou partilhar, de forma automática e no caminho predefinido, pastas que este dispositivo publicita.",
"Continuously watching for changes is now available within Syncthing. This will detect changes on disk and issue a scan on only the modified paths. The benefits are that changes are propagated quicker and that less full scans are required.":"A vigilância de alterações contínua está agora disponível dentro do Syncthing. Este sistema irá detectar alterações no disco e efectuar uma verificação apenas nas pastas modificadas. Os benefícios são que as alterações são propagadas mais depressa e são necessárias menos verificações completas.",
"Creating ignore patterns, overwriting an existing file at {%path%}.":"Criando padrões de exclusão, sobrescrevendo um ficheiro existente em {{path}}.",
"Device \"{%name%}\" ({%device%} at {%address%}) wants to connect. Add new device?":"O dispositivo \"{{name}}\" ({{device}} em {{address}}) quer conectar-se. Adiciono este novo dispositivo?",
"Disabled periodic scanning and disabled watching for changes":"Desactivada a verificação periódica e desactivada a vigilância de alterações",
"Disabled periodic scanning and enabled watching for changes":"Desactivada a verificação periódica e desactivada a vigilância de alterações",
"Disabled periodic scanning and failed setting up watching for changes, retrying every 1m:":"Desactivada a verificação periódica e falha ao preparar a vigilância de alterações, tentando novamente a cada minuto:",
"Enter a non-negative number (e.g., \"2.35\") and select a unit. Percentages are as part of the total disk size.":"Escreva um número positivo (ex.: \"2.35\") e seleccione uma unidade. Percentagens são relativas ao tamanho total do disco.",
"Enter a non-privileged port number (1024 - 65535).":"Escreva um número de porto não-privilegiado (1024-65535).",
"Enter comma separated (\"tcp://ip:port\", \"tcp://host:port\") addresses or \"dynamic\" to perform automatic discovery of the address.":"Introduza endereços separados por vírgulas (\"tcp://ip:porto\", \"tcp://máquina:porto\") ou \"dynamic\" para detectar automaticamente os endereços.",
"Failure to connect to IPv6 servers is expected if there is no IPv6 connectivity.":"São esperadas falhas na ligação a servidores IPv6 se não existir conectividade IPv6.",
"File permission bits are ignored when looking for changes. Use on FAT file systems.":"As permissões do ficheiro são ignoradas ao procurar alterações. Utilize nos sistemas de ficheiros FAT.",
"Files are moved to .stversions directory when replaced or deleted by Syncthing.":"Os ficheiros são movidos para a pasta .stversions ao serem substituídos ou eliminados pelo Syncthing.",
"Files are moved to .stversions folder when replaced or deleted by Syncthing.":"Os ficheiros são movidos para a pasta .stversions quando substituídos ou eliminados pelo Syncthing.",
"Files are moved to date stamped versions in a .stversions directory when replaced or deleted by Syncthing.":"Os ficheiros são movidos para versões marcadas com data e hora numa pasta .stversions, ao serem substituídos ou eliminados pelo Syncthing.",
"Files are moved to date stamped versions in a .stversions folder when replaced or deleted by Syncthing.":"Os ficheiros são movidos para versões carimbadas com o tempo numa pasta .stversions, ao serem substituídos ou apagados pelo Syncthing.",
"Files are protected from changes made on other devices, but changes made on this device will be sent to the rest of the cluster.":"Os ficheiros estão protegidos contra alterações feitas noutros dispositivos, mas alterações feitas neste dispositivo serão enviadas ao resto do grupo.",
"Incorrect configuration may damage your folder contents and render Syncthing inoperable.":"Uma configuração incorrecta pode danificar o conteúdo da pasta e tornar o Syncthing inoperacional.",
"Optional descriptive label for the folder. Can be different on each device.":"Etiqueta descritiva opcional para a pasta. Pode ser diferente em cada dispositivo.",
"Path to the folder on the local computer. Will be created if it does not exist. The tilde character (~) can be used as a shortcut for":"Caminho para a pasta no computador local. Será criada, caso não exista. O caractere (~) pode ser utilizado como atalho para",
"Path where new auto accepted folders will be created, as well as the default suggested path when adding new folders via the UI. Tilde character (~) expands to {%tilde%}.":"Caminho no qual as novas pastas aceites automaticamente serão criadas, assim como o caminho predefinido sugerido ao adicionar novas pastas através da interface do utilizador. O til (~) expande para {{tilde}}.",
"Path where versions should be stored (leave empty for the default .stversions directory in the shared folder).":"Caminho da pasta onde as versões deverão ser guardadas (deixe vazio para ficar a pasta predefinida .stversions dentro da pasta partilhada).",
"Path where versions should be stored (leave empty for the default .stversions folder in the folder).":"Caminho onde as versões são guardadas (deixe vazio para usar a pasta predefinida .stversions dentro da pasta a que se refere).",
"Periodic scanning at given interval and disabled watching for changes":"Verificação periódica no intervalo dado e desactivada a vigilância de alterações",
"Periodic scanning at given interval and enabled watching for changes":"Verificação periódica no intervalo dado e activada a vigilância de alterações",
"Periodic scanning at given interval and failed setting up watching for changes, retrying every 1m:":"Verificação periódica no intervalo dado e falha ao preparar a vigilância de alterações, tentando novamente a cada minuto:",
"Please set a GUI Authentication User and Password in the Settings dialog.":"Por favor, defina um utilizador e senha de autenticação para a interface gráfica, nas configurações.",
"Prefix indicating that the file can be deleted if preventing directory removal":"Prefixo para indicar que o ficheiro pode ser eliminado se estiver a impedir a eliminação da pasta",
"Prefix indicating that the pattern should be matched without case sensitivity":"Prefixo para indicar que o padrão não diferencia entre maiúsculas e minúsculas",
"Release candidates contain the latest features and fixes. They are similar to the traditional bi-weekly Syncthing releases.":"Versões candidatas a lançamento contêm as funcionalidades e as correcções mais recentes. São semelhantes aos tradicionais lançamentos bi-semanais do Syncthing.",
"Required identifier for the folder. Must be the same on all cluster devices.":"Identificador obrigatório para a pasta. Tem que ser igual em todos os dispositivos do grupo.",
"See external versioner help for supported templated command line parameters.":"Veja a ajuda do gestor de versões externo para saber que parâmetros da linha de comandos são suportados.",
"See external versioning help for supported templated command line parameters.":"Veja a ajuda externa sobre gestão de versões para ver os modelos suportados de parâmetros para a linha de comandos.",
"Shown instead of Device ID in the cluster status. Will be advertised to other devices as an optional default name.":"Apresentado ao invés do ID do dispositivo no indicador de estado do grupo. Será divulgado aos outros dispositivos como um nome predefinido opcional.",
"Shown instead of Device ID in the cluster status. Will be updated to the name the device advertises if left empty.":"Apresentado ao invés do ID do dispositivo no indicador de estado do grupo. Será actualizado para o nome que o dispositivo divulga, se for deixado em branco.",
"Stable releases are delayed by about two weeks. During this time they go through testing as release candidates.":"Versões estáveis são adiadas por cerca de duas semanas. Durante esse período são submetidas a testes sob a forma de versões candidatas a lançamento.",
"Syncthing has been shut down.":"O Syncthing foi desligado.",
"Syncthing includes the following software or portions thereof:":"O Syncthing inclui as seguintes aplicações ou partes delas:",
"Syncthing is restarting.":"O Syncthing está a reiniciar.",
"Syncthing is upgrading.":"O Syncthing está a actualizar-se.",
"Syncthing seems to be down, or there is a problem with your Internet connection. Retrying…":"O Syncthing parece estar em baixo, ou então existe um problema com a sua ligação à Internet. Tentando novamente...",
"Syncthing seems to be experiencing a problem processing your request. Please refresh the page or restart Syncthing if the problem persists.":"O Syncthing parece estar com problemas em processar o seu pedido. Tente recarregar a página ou reiniciar o Syncthing, se o problema persistir.",
"The Syncthing admin interface is configured to allow remote access without a password.":"A interface de administração do Syncthing está configurada para permitir o acesso remoto sem pedir senha.",
"The configuration has been saved but not activated. Syncthing must restart to activate the new configuration.":"A configuração foi gravada mas não activada. O Syncthing tem que reiniciar para activar a nova configuração.",
"The device ID to enter here can be found in the \"Actions > Show ID\" dialog on the other device. Spaces and dashes are optional (ignored).":"O ID do dispositivo a colocar aqui pode ser obtido no menu \"Acções > Mostrar ID\" do outro dispositivo. Espaços e hífenes são opcionais (ignorados).",
"The encrypted usage report is sent daily. It is used to track common platforms, folder sizes and app versions. If the reported data set is changed you will be prompted with this dialog again.":"O relatório de utilização cifrado é enviado diariamente. É utilizado para rastrear plataformas comuns, tamanhos de pastas e versões da aplicação. Se o tipo de dados do relatório for alterado, será notificado novamente através desta janela.",
"The entered device ID does not look valid. It should be a 52 or 56 character string consisting of letters and numbers, with spaces and dashes being optional.":"O ID do dispositivo fornecido não parece ser válido. Deveria ter 52 ou 56 caracteres constituídos por letras e números, com espaços e hífenes opcionais.",
"The first command line parameter is the folder path and the second parameter is the relative path in the folder.":"O primeiro parâmetro na linha de comandos é o caminho para a pasta e o segundo parâmetro é o caminho relativo dentro da pasta.",
"The following intervals are used: for the first hour a version is kept every 30 seconds, for the first day a version is kept every hour, for the first 30 days a version is kept every day, until the maximum age a version is kept every week.":"São utilizados os seguintes intervalos: na primeira hora é guardada uma versão a cada 30 segundos, no primeiro dia é guardada uma versão a cada hora, nos primeiros 30 dias é guardada uma versão por dia e, até que atinja a idade máxima, é guardada uma versão por semana.",
"The maximum time to keep a version (in days, set to 0 to keep versions forever).":"Tempo máximo, em dias, para manter uma versão (use 0 para manter a versão para sempre).",
"The minimum free disk space percentage must be a non-negative number between 0 and 100 (inclusive).":"A percentagem de espaço livre mínimo no disco tem que ser um número não negativo entre 0 e 100 (inclusive).",
"The number of days must be a number and cannot be blank.":"O número de dias tem que ser um número e não pode estar em branco.",
"The number of days to keep files in the trash can. Zero means forever.":"O número de dias a manter os ficheiros na reciclagem. Zero significa para sempre.",
"They are retried automatically and will be synced when the error is resolved.":"Será tentado automaticamente e os itens serão sincronizados assim que o erro seja resolvido.",
"This can easily give hackers access to read and change any files on your computer.":"Isso facilmente dará acesso aos piratas informáticos para lerem e modificarem quaisquer ficheiros no seu computador.",
"This setting controls the free space required on the home (i.e., index database) disk.":"Este parâmetro controla o espaço livre necessário no disco base (ou seja, o disco da base de dados do índice).",
"Versions are automatically deleted if they are older than the maximum age or exceed the number of files allowed in an interval.":"As versões são eliminadas automaticamente se forem mais antigas do que a idade máxima ou excederem o número máximo de ficheiros permitido num intervalo.",
"Warning, this path is a parent directory of an existing folder \"{%otherFolder%}\".":"Aviso: Este caminho é uma pasta mãe duma pasta \"{{otherFolder}}\" já existente.",
"Warning, this path is a parent directory of an existing folder \"{%otherFolderLabel%}\" ({%otherFolder%}).":"Aviso: Este caminho é uma pasta mãe duma pasta \"{{otherFolderLabel}}\" ({{otherFolder}}) já existente.",
"Warning, this path is a subdirectory of an existing folder \"{%otherFolder%}\".":"Aviso: Este caminho é uma subpasta da pasta \"{{otherFolder}}\" já existente.",
"Warning, this path is a subdirectory of an existing folder \"{%otherFolderLabel%}\" ({%otherFolder%}).":"Aviso: Este caminho é uma subpasta da pasta \"{{otherFolderLabel}}\" ({{otherFolder}}) já existente.",
"Warning: If you are using an external watcher like {%syncthingInotify%}, you should make sure it is deactivated.":"Aviso: Se estiver a usar um verificador externo, tal como o {{syncthingInotify}}, deve certificar-se que está desactivado.",
"Watch for Changes":"Vigiar alterações",
"Watching for Changes":"Vigilância de alterações",
"When adding a new device, keep in mind that this device must be added on the other side too.":"Quando adicionar um novo dispositivo, lembre-se que este dispositivo tem que ser adicionado do outro lado também.",
"When adding a new folder, keep in mind that the Folder ID is used to tie folders together between devices. They are case sensitive and must match exactly between all devices.":"Quando adicionar uma nova pasta, lembre-se que o ID da pasta é utilizado para ligar as pastas entre dispositivos. É sensível às diferenças entre maiúsculas e minúsculas e tem que ter uma correspondência perfeita entre todos os dispositivos.",